diff options
author | Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org> | 2018-05-14 19:57:37 -0400 |
---|---|---|
committer | Theodore Ts'o <tytso@mit.edu> | 2018-05-14 19:57:37 -0400 |
commit | a64eb3bd31a8f3b870b916fa734e5696210c270d (patch) | |
tree | 64a77f2b8cb6f8babc39486d071ffe38e8e9b39f /po | |
parent | 72c963164c06397cf725e1d619274d83021beba4 (diff) |
po: update pl.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 666 |
1 files changed, 215 insertions, 451 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # Polish translation for e2fsprogs. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Theodore Tso (msgids) +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Theodore Tso (msgids) # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2017. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2018. # #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, @@ -67,10 +67,10 @@ #. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n" +"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.0-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-02 07:54+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -78,8 +78,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220 #, c-format @@ -119,9 +118,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku" #: e2fsck/badblocks.c:133 #, c-format msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" -msgstr "" -"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. " -"Wyczyszczono.\n" +msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n" #: e2fsck/ehandler.c:55 #, c-format @@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n" #: e2fsck/journal.c:971 #, c-format msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" -msgstr "" -"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" +msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n" #: e2fsck/journal.c:998 #, c-format @@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "grupy" #: e2fsck/message.c:488 msgid "project" -msgstr "" +msgstr "projektu" #: e2fsck/message.c:491 msgid "unknown quota type" @@ -515,7 +511,7 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u" #: e2fsck/pass1.c:356 #, c-format msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" -msgstr "" +msgstr "podczas haszowania wpisu z e_value_inum = %u" #: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004 msgid "reading directory block" @@ -938,8 +934,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n" #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n #: e2fsck/problem.c:198 msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" -msgstr "" -"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" +msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n" #. @-expanded: Can't find external journal\n #: e2fsck/problem.c:203 @@ -963,8 +958,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n" #: e2fsck/problem.c:218 msgid "" "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" -"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " -"format.\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" msgstr "" "@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n" @@ -1000,7 +994,7 @@ msgstr "Wyczyścić kronikę" #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. #: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751 msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " -msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersję 0 systemu plików. " +msgstr "@f ma ustawione flagi właściwości, ale ma wersję 0 systemu plików. " #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n #: e2fsck/problem.c:256 @@ -1037,7 +1031,7 @@ msgstr "@S kroniki ma ustawioną nieznaną flagę tylko do odczytu.\n" #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n #: e2fsck/problem.c:286 msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" -msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej cechy.\n" +msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej właściwości.\n" #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n #: e2fsck/problem.c:291 @@ -1112,8 +1106,7 @@ msgstr "" #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. #: e2fsck/problem.c:334 msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " -msgstr "" -"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " +msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. " #. @-expanded: Resize inode not valid. #: e2fsck/problem.c:339 @@ -1165,7 +1158,7 @@ msgstr "Suma kontrolna deskryptora grupy %g to %04x, powinna wynosić %04y. " #: e2fsck/problem.c:369 #, c-format msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" -msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru cech.\n" +msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru właściwości.\n" #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. #: e2fsck/problem.c:374 @@ -1192,8 +1185,7 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). " #: e2fsck/problem.c:394 msgid "" "@S last mount time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" @@ -1204,8 +1196,7 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:400 msgid "" "@S last write time is in the future.\n" -"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly " -"set)\n" +"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" msgstr "" "Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n" "\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n" @@ -1253,12 +1244,8 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n" #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set #. @-expanded: simultaneously. #: e2fsck/problem.c:447 -msgid "" -"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set " -"simultaneously." -msgstr "" -"Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity cech nie mogą być użyte " -"jednocześnie." +msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." +msgstr "Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity właściwości nie mogą być użyte jednocześnie." #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block. #: e2fsck/problem.c:453 @@ -1268,8 +1255,7 @@ msgstr "Suma kontrolna @bu MMP @Su nie zgadza się z @biem MMP. " #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. #: e2fsck/problem.c:458 msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " -msgstr "" -"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " +msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. " #: e2fsck/problem.c:463 msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " @@ -1278,8 +1264,7 @@ msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). " #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. #: e2fsck/problem.c:468 msgid "External @j @S checksum does not match @S. " -msgstr "" -"Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem" +msgstr "Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem" #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. #: e2fsck/problem.c:473 @@ -1419,8 +1404,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n" #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. #: e2fsck/problem.c:604 msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " -msgstr "" -"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " +msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. " #. @-expanded: \n #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n @@ -1555,14 +1539,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n" #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:716 msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n #: e2fsck/problem.c:721 msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" +msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n" #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n #: e2fsck/problem.c:727 @@ -1657,8 +1639,7 @@ msgstr "@A struktury przydzielania regionu rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). #: e2fsck/problem.c:817 msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). " #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). #: e2fsck/problem.c:822 @@ -1693,8 +1674,7 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. " #: e2fsck/problem.c:851 #, c-format msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n" #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n #: e2fsck/problem.c:856 @@ -1815,16 +1795,13 @@ msgstr "" #: e2fsck/problem.c:949 #, c-format msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi " -"ekstentów.\n" +msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n" #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n #: e2fsck/problem.c:954 #, c-format msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" -msgstr "" -"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" +msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n" #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n #: e2fsck/problem.c:959 @@ -1913,16 +1890,13 @@ msgid "" "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" msgstr "" -"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza " -"się z ekstentem\n" +"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z ekstentem\n" "\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n" #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. #: e2fsck/problem.c:1035 msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " -msgstr "" -"@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma " -"kontrolna nie zgadza się z @biem. " +msgstr "@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z @biem. " #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. @@ -1932,8 +1906,7 @@ msgid "" "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " msgstr "" "Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n" -"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego " -"poziomu. " +"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. " #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n @@ -1955,17 +1928,12 @@ msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n" #: e2fsck/problem.c:1056 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" -msgstr "" -"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych " -"wewnętrznych.\n" +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych wewnętrznych.\n" #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n #: e2fsck/problem.c:1063 -msgid "" -"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" -msgstr "" -"blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto " -"sprawdzanie bloku.\n" +msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" +msgstr "blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto sprawdzanie bloku.\n" #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. #: e2fsck/problem.c:1068 @@ -1985,16 +1953,14 @@ msgid "" "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" "Will fix in pass 1B.\n" msgstr "" -"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania " -"klastrów.\n" +"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania klastrów.\n" "Zostanie poprawiony w przebiegu 1B.\n" #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. #: e2fsck/problem.c:1083 #, c-format msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " -msgstr "" -"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. " +msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. " #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n #. @-expanded: or inline-data flag set. @@ -2023,23 +1989,18 @@ msgstr "@i %i wydaje się mieć dane wewnętrzne, ale ustawiona jest flaga @xu.\ #: e2fsck/problem.c:1105 #, c-format msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" -msgstr "" -"@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i " -"@xu.\n" +msgstr "@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu.\n" #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n #: e2fsck/problem.c:1110 #, c-format msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" -msgstr "" -"@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera " -"śmieci.\n" +msgstr "@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera śmieci.\n" #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. #: e2fsck/problem.c:1115 msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " -msgstr "" -"Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. " +msgstr "Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. " #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. #: e2fsck/problem.c:1120 @@ -2064,8 +2025,7 @@ msgstr "@A pamięci dla listy zaszyfrowanych @dów\n" #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n #: e2fsck/problem.c:1135 msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" -msgstr "" -"drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n" +msgstr "drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n" #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. #: e2fsck/problem.c:1140 @@ -2083,20 +2043,17 @@ msgstr "@i %i ma uszkodzony nagłówek @xu. " #: e2fsck/problem.c:1150 #, c-format msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" -msgstr "" -"Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n" +msgstr "Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n" #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n #: e2fsck/problem.c:1155 -#, fuzzy msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" -msgstr "@i %i ma błędny @b rozszerzonych atrybutów %b. " +msgstr "@i %i ma niedopuszczalny i-węzeł wartości rozszerzonego atrybutu %N.\n" #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n #: e2fsck/problem.c:1161 -#, fuzzy msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" -msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n" +msgstr "@i %i ma błędny @a. I-węzeł EA nie ma flagi EA_INODE.\n" #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n #. @-expanded: @@ -2105,6 +2062,8 @@ msgid "" "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" " " msgstr "" +"@i EA %N dla i-węzła rodzica %i nie ma flagi EA_INODE.\n" +" " #. @-expanded: \n #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n @@ -2146,15 +2105,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n" #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n #: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572 msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i " -"%i): %m\n" +msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n" #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1220 msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" -msgstr "" -"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" +msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n" #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n #: e2fsck/problem.c:1226 @@ -2224,9 +2180,7 @@ msgstr "Optymalizacja drzew @xów: " #: e2fsck/problem.c:1296 msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" -msgstr "" -"Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; " -"oczekiwana=%c).\n" +msgstr "Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; oczekiwana=%c).\n" #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. #: e2fsck/problem.c:1301 @@ -2318,9 +2272,8 @@ msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1388 -#, fuzzy msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" -msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n #: e2fsck/problem.c:1393 @@ -2577,8 +2530,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n #: e2fsck/problem.c:1626 msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" -msgstr "" -"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" +msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n" #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n #: e2fsck/problem.c:1631 @@ -2847,9 +2799,8 @@ msgstr "" #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. #: e2fsck/problem.c:1878 -#, fuzzy msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " -msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. " +msgstr "Licznik odwołań i-węzła rozszerzonych atrybutów %i wynosi %N, @s %n. " #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n #: e2fsck/problem.c:1885 @@ -2904,12 +2855,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n" #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n #: e2fsck/problem.c:1965 -msgid "" -"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " -"endpoints (%i, %j)\n" -msgstr "" -"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z " -"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" +msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n" #: e2fsck/problem.c:1971 msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" @@ -2964,8 +2911,7 @@ msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N" #: e2fsck/problem.c:2038 #, c-format msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" -msgstr "" -"Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" +msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n" #: e2fsck/problem.c:2043 #, c-format @@ -3013,14 +2959,14 @@ msgid "while doing inode scan" msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów" #: e2fsck/super.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" -msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d" +msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %u" #: e2fsck/super.c:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" -msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d" +msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %u" #: e2fsck/super.c:291 msgid "Truncating" @@ -3048,8 +2994,7 @@ msgid "" " -p Automatic repair (no questions)\n" " -n Make no changes to the filesystem\n" " -y Assume \"yes\" to all questions\n" -" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " -"list\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" msgstr "" "\n" @@ -3058,8 +3003,7 @@ msgstr "" " -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n" " -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n" " -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n" -" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu " -"plików\n" +" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n" #: e2fsck/unix.c:88 msgid "" @@ -3073,13 +3017,11 @@ msgid "" msgstr "" " -v Pokazywanie większej ilości informacji\n" " -b superblok Użycie innego superbloku\n" -" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu " -"superbloku\n" +" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n" " -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n" " -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n" " -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n" -" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać " -"zmiany\n" +" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać zmiany\n" #: e2fsck/unix.c:136 #, c-format @@ -3309,7 +3251,7 @@ msgstr " nie był czysto odmontowany" #: e2fsck/unix.c:377 msgid " primary superblock features different from backup" -msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej" +msgstr " właściwości głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej" #: e2fsck/unix.c:381 #, c-format @@ -3366,7 +3308,6 @@ msgid "Unknown extended option: %s\n" msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n" #: e2fsck/unix.c:747 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" @@ -3374,23 +3315,17 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Podano błędne opcje rozszerzone: %s.\n" -"\n" "Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n" -"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n" +"który jest ustawiany znakiem równości ('='). Poprawne opcje rozszerzone to:\n" "\n" -"Poprawne opcje rozszerzone to:\n" -"\tsuperblock=<numer superbloku>\n" -"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n" #: e2fsck/unix.c:751 msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" -msgstr "" +msgstr "\tea_ver=<wersja ea (1 lub 2)>\n" #: e2fsck/unix.c:760 -#, fuzzy msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" -msgstr "Błędny parametr rozmiaru bufora odczytu z wyprzedzeniem.\n" +msgstr "\treadahead_kb=<rozmiar bufora>\n" #: e2fsck/unix.c:771 #, c-format @@ -3471,12 +3406,8 @@ msgstr "" #: e2fsck/unix.c:1222 #, c-format -msgid "" -"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please " -"wait...\n" -msgstr "" -"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę " -"czekać...\n" +msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" +msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n" #: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244 msgid "while checking MMP block" @@ -3487,8 +3418,7 @@ msgid "" "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" msgstr "" -"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można " -"uruchomić:\n" +"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n" "'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n" #: e2fsck/unix.c:1261 @@ -3583,8 +3513,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n" #: e2fsck/unix.c:1557 msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" -msgstr "" -"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" +msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n" #: e2fsck/unix.c:1561 msgid "Possibly non-existent device?\n" @@ -3612,9 +3541,7 @@ msgid "Cannot proceed with file system check" msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików" #: e2fsck/unix.c:1690 -msgid "" -"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " -"check.\n" +msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" msgstr "" "Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n" "do odczytu.\n" @@ -3642,7 +3569,7 @@ msgstr "podczas odtwarzania kroniki dla %s" #: e2fsck/unix.c:1738 #, c-format msgid "%s has unsupported feature(s):" -msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:" +msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane właściwości:" #: e2fsck/unix.c:1797 #, c-format @@ -3863,27 +3790,22 @@ msgid "while writing inode %lu in %s" msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s" #: e2fsck/util.c:779 -msgid "" -"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is " -"running.\n" -msgstr "" -"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas " -"działania fsck.\n" +msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" +msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n" #: misc/badblocks.c:75 msgid "done \n" msgstr "zakończono \n" #: misc/badblocks.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" -" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e " -"max_bad_blocks]\n" +" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" " device [last_block [first_block]]\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n" +"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnfBX]\n" " [-c bloków_naraz] [-d wsp_opóźn_między_odczytami]\n" " [-e maks_wadliwych_bloków] [-p przebiegów]\n" " [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n" @@ -4075,8 +3997,7 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci" #: misc/badblocks.c:1347 #, c-format msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" -msgstr "" -"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" +msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n" #: misc/chattr.c:89 #, c-format @@ -4299,11 +4220,8 @@ msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła" #: misc/dumpe2fs.c:56 #, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] " -"urządzenie\n" +msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" +msgstr "Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n" #: misc/dumpe2fs.c:159 msgid "blocks" @@ -4494,8 +4412,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz " -"e2fsck!\n" +"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947 @@ -4510,8 +4427,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz " -"e2fsck!\n" +"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n" "\n" #: misc/dumpe2fs.c:634 @@ -4524,9 +4440,9 @@ msgstr "" "%s: %s: błąd podczas czytania bitmap: %s\n" #: misc/e2image.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n" -msgstr "Składnia: %s [-r|Q ] [ -fr ] urządzenie plik_obrazu\n" +msgstr "Składnia: %s [ -r|Q ] [ -f ] urządzenie plik_obrazu\n" #: misc/e2image.c:109 #, c-format @@ -4535,14 +4451,11 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n" #: misc/e2image.c:110 #, c-format -msgid "" -" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs " -"[ dest_fs ]\n" -msgstr "" -" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr " -"[ fs_doc ]\n" +msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" +msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n" -#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182 +#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 +#: misc/e2image.c:1182 msgid "while allocating buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora" @@ -4604,11 +4517,8 @@ msgid "Copying " msgstr "Kopiowanie " #: misc/e2image.c:627 -msgid "" -"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" -msgstr "" -"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać " -"ponownie\n" +msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" +msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n" #: misc/e2image.c:653 #, c-format @@ -4639,12 +4549,8 @@ msgid "while allocating l2 cache" msgstr "podczas przydzielania bufora l2" #: misc/e2image.c:827 -msgid "" -"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data " -"will be lost so the image may not be valid.\n" -msgstr "" -"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane " -"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" +msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" +msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n" #: misc/e2image.c:1149 msgid "while allocating ext2_qcow2_image" @@ -4656,8 +4562,7 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image" #: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233 msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" -msgstr "" -"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" +msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n" #: misc/e2image.c:1273 msgid "while allocating block bitmap" @@ -4818,11 +4723,9 @@ msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n" #: misc/e2undo.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> " -"<filesystem>\n" -msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <plik_transakcji> <system_plików>\n" +#, c-format +msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" +msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z plik_undo] <plik_transakcji> <system_plików>\n" #: misc/e2undo.c:143 msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" @@ -4904,7 +4807,7 @@ msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt mały.\n" #: misc/e2undo.c:419 #, c-format msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" -msgstr "%s: Nieznany zbiór cech pliku undo.\n" +msgstr "%s: Nieznany zbiór właściwości pliku undo.\n" #: misc/e2undo.c:427 #, c-format @@ -5014,12 +4917,8 @@ msgstr "" #: misc/findsuper.c:190 #, c-format -msgid "" -"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/" -"mount_time sb_uuid label\n" -msgstr "" -"offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/" -"czas_mont sb_uuid etykieta\n" +msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" +msgstr "offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/czas_mont sb_uuid etykieta\n" #: misc/findsuper.c:264 #, c-format @@ -5095,12 +4994,8 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n" #: misc/fsck.c:886 #, c-format -msgid "" -"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " -"number\n" -msgstr "" -"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym " -"numerem przebiegu fsck\n" +msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" +msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n" #: misc/fsck.c:913 #, c-format @@ -5117,11 +5012,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n" #: misc/fsck.c:1080 -msgid "" -"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" -msgstr "" -"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] " -"[system-plików ...]\n" +msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n" #: misc/fsck.c:1122 #, c-format @@ -5140,9 +5032,7 @@ msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n" #: misc/fuse2fs.c:3756 #, c-format msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" -msgstr "" -"%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To " -"niebezpieczne!\n" +msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n" #: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782 #, c-format @@ -5156,8 +5046,7 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n" #: misc/fuse2fs.c:3791 msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" -msgstr "" -"Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" +msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n" #: misc/fuse2fs.c:3799 #, c-format @@ -5166,20 +5055,15 @@ msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n" #: misc/fuse2fs.c:3814 msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest " -"uruchomienie e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3818 msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie " -"e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3823 msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" -msgstr "" -"Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" +msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n" #: misc/fuse2fs.c:3827 msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" @@ -5218,8 +5102,7 @@ msgid "" "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" -"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z " -"undo_file]\n" +"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" msgstr "" "Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n" @@ -5227,7 +5110,7 @@ msgstr "" "\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów] [-d katalog-główny]\n" "\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n" "\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n" -"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" +"\t[-O właściwość[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n" "\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n" "\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n" @@ -5470,9 +5353,9 @@ msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n" #: misc/mke2fs.c:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hash seed: %s\n" -msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n" +msgstr "Błędny zarodek haszowania: %s\n" #: misc/mke2fs.c:859 #, c-format @@ -5506,14 +5389,11 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n" #: misc/mke2fs.c:954 msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" -msgstr "" -"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" +msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n" #: misc/mke2fs.c:978 msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji " -"0\n" +msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013 #, c-format @@ -5696,12 +5576,8 @@ msgid "invalid inode size - %s" msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s" #: misc/mke2fs.c:1703 -msgid "" -"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E " -"nodiscard' extended option instead!\n" -msgstr "" -"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast " -"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" +msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" +msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n" #: misc/mke2fs.c:1714 msgid "in malloc for bad_blocks_filename" @@ -5815,9 +5691,8 @@ msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n" #: misc/mke2fs.c:2045 -#, fuzzy msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" -msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n" +msgstr "HURD nie obsługuje właściwości ea_inode.\n" #: misc/mke2fs.c:2055 msgid "while trying to determine hardware sector size" @@ -5833,11 +5708,8 @@ msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n" #: misc/mke2fs.c:2098 #, c-format -msgid "" -"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" -msgstr "" -"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego " -"%d\n" +msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" +msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n" #: misc/mke2fs.c:2122 #, c-format @@ -5863,12 +5735,11 @@ msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: " #: misc/mke2fs.c:2163 msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "Właściwości systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:2171 msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" -msgstr "" -"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" +msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n" #: misc/mke2fs.c:2181 msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" @@ -5880,12 +5751,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf" #: misc/mke2fs.c:2211 -msgid "" -"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, " -"należy przekazać -O extents.\n" +msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2231 msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" @@ -5907,11 +5774,8 @@ msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n" #: misc/mke2fs.c:2262 #, c-format -msgid "" -"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" -msgstr "" -"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest " -"(prze)partycjonowanie.\n" +msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" +msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n" #: misc/mke2fs.c:2283 #, c-format @@ -5920,20 +5784,13 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)" #: misc/mke2fs.c:2287 #, c-format -msgid "" -"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" -msgstr "" -"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono " -"kontynuację\n" +msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n" #: misc/mke2fs.c:2295 #, c-format -msgid "" -"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata " -"and journal checksum features.\n" -msgstr "" -"Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy " -"kontrolne kroniki.\n" +msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" +msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n" #: misc/mke2fs.c:2350 #, c-format @@ -5950,11 +5807,9 @@ msgstr "" "\n" #: misc/mke2fs.c:2365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d byte inodes are too small for project quota" -msgstr "" -"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu; proszę podać większy " -"rozmiar" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu" #: misc/mke2fs.c:2387 msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" @@ -5965,7 +5820,7 @@ msgid "" "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" "They can not be both enabled simultaneously.\n" msgstr "" -"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" +"Właściwości resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n" "Nie można ich włączyć jednocześnie.\n" #: misc/mke2fs.c:2402 @@ -5982,9 +5837,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:2414 msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" -msgstr "" -"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym " -"systemie plików" +msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików" #: misc/mke2fs.c:2423 msgid "blocks per group count out of range" @@ -5992,8 +5845,7 @@ msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu" #: misc/mke2fs.c:2445 msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" -msgstr "" -"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" +msgstr "Właściwość flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg" #: misc/mke2fs.c:2457 #, c-format @@ -6003,9 +5855,7 @@ msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)" #: misc/mke2fs.c:2472 #, c-format msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" -msgstr "" -"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać " -"większy rozmiar" +msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar" #: misc/mke2fs.c:2487 #, c-format @@ -6050,43 +5900,28 @@ msgid "bad error behavior in profile - %s" msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s" #: misc/mke2fs.c:2877 -#, fuzzy msgid "in malloc for android_sparse_params" -msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename" +msgstr "w malloc dla android_sparse_params" #: misc/mke2fs.c:2890 msgid "while setting up superblock" msgstr "podczas ustawiania superbloku" #: misc/mke2fs.c:2906 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a " -"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych " -"metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n" #: misc/mke2fs.c:2913 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" -msgstr "" -"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola " -"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to " -"poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n" #: misc/mke2fs.c:2921 -#, fuzzy msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" -msgstr "Cecha metadata_csum_seed wymaga cechy metadata_csum.\n" +msgstr "Właściwość metadata_csum_seed wymaga właściwości metadata_csum.\n" #: misc/mke2fs.c:2945 msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" -msgstr "" -"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie " -"tablicy i-węzłów\n" +msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n" #: misc/mke2fs.c:3044 #, c-format @@ -6174,9 +6009,7 @@ msgstr "" #: misc/mke2fs.c:3262 #, c-format msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" -msgstr "" -"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem " -"uaktualniania %d sekund.\n" +msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n" #: misc/mke2fs.c:3278 msgid "Copying files into the device: " @@ -6213,11 +6046,8 @@ msgstr "podczas zerowania bloku %llu dla dużego pliku" #: misc/mk_hugefiles.c:514 #, c-format -msgid "" -"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" -msgstr "" -"Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem " -"klastra %u.\n" +msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" +msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n" #: misc/mk_hugefiles.c:581 msgid "Huge files will be zero'ed\n" @@ -6282,6 +6112,8 @@ msgid "" "\n" "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" msgstr "" +"\n" +"Ta operacja wymaga świeżo sprawdzonego systemu plików.\n" #: misc/tune2fs.c:121 msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" @@ -6292,7 +6124,7 @@ msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fD na systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" @@ -6306,9 +6138,9 @@ msgstr "" "Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-f] [-g grupa]\n" "\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n" "\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]]\n" -"\t[-p okres_uakt._mmp] [-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik]\n" -"\t[-C licznik_montowań] [-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog]\n" -"\t[-O [^]cecha[,...]] [-Q opcje_limitów]\n" +"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n" +"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog]\n" +"\t[-O [^]właściwość[,...]] [-Q opcje_limitów]\n" "\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n" "\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] [-z plik_undo] urządzenie\n" @@ -6387,19 +6219,18 @@ msgid "" "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" " This requires Linux >= v4.4.\n" msgstr "" -"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi cechy metadata_csum_seed w " -"jądrze.\n" +"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi właściwości metadata_csum_seed w jądrze.\n" " Wymaga to Linuksa w wersji >= 4.4.\n" #: misc/tune2fs.c:1121 #, c-format msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Usuwanie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" +msgstr "Usuwanie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" #: misc/tune2fs.c:1127 #, c-format msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" -msgstr "Ustawianie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" +msgstr "Ustawianie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n" #: misc/tune2fs.c:1136 msgid "" @@ -6423,7 +6254,7 @@ msgid "" "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" msgstr "" "Ustawienie właściwości systemu plików 'sparse_super' nie jest obsługiwane\n" -"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n" +"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n" #: misc/tune2fs.c:1175 msgid "" @@ -6437,9 +6268,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1193 #, c-format msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" -msgstr "" -"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem " -"uaktualniania %ds.\n" +msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n" #: misc/tune2fs.c:1202 msgid "" @@ -6482,28 +6311,15 @@ msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1280 msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" -"Nie można włączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" +msgstr "Nie można włączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1286 -msgid "" -"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas " -"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata " -"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" -msgstr "" -"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a " -"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych " -"metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n" +msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" +msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n" #: misc/tune2fs.c:1293 -msgid "" -"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by " -"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to " -"rectify.\n" -msgstr "" -"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola " -"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to " -"poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n" +msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" +msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n" #: misc/tune2fs.c:1319 msgid "Disabling checksums could take some time." @@ -6511,25 +6327,22 @@ msgstr "Wyłączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1321 msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" -msgstr "" -"Nie można wyłączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" +msgstr "Nie można wyłączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n" #: misc/tune2fs.c:1384 #, c-format msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" -"Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" +msgstr "Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1394 #, c-format msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" -msgstr "" -"Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" +msgstr "Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n" #: misc/tune2fs.c:1424 #, c-format msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można włączyć właściwości project; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n" #: misc/tune2fs.c:1445 msgid "" @@ -6544,23 +6357,21 @@ msgid "" "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" msgstr "" -"Ustawienie cechy 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n" -"tylko dla systemów plików z włączoną cechą metadata_csum.\n" +"Ustawienie właściwości 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n" +"tylko dla systemów plików z włączoną właściwością metadata_csum.\n" #: misc/tune2fs.c:1481 msgid "" -"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be " -"unmounted \n" +"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" msgstr "" -"UUID zmienił się od czasu włączenia cechy metadata_csum. System plików musi\n" +"UUID zmienił się od czasu włączenia właściwości metadata_csum. System plików musi\n" "być odmontowany, aby bezpiecznie nadpisać wszystkie metadane, żeby zgadzały\n" "się z nowym UUID-em.\n" #: misc/tune2fs.c:1487 -#, fuzzy msgid "Recalculating checksums could take some time." -msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." +msgstr "Przeliczanie sum kontrolnych może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:1529 msgid "The filesystem already has a journal.\n" @@ -6600,7 +6411,7 @@ msgstr "" #: misc/tune2fs.c:1619 #, c-format msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można włączyć limitów projektów; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n" #: misc/tune2fs.c:1632 msgid "while initializing quota context in support library" @@ -6626,8 +6437,7 @@ msgid "" "\n" "Bad quota options specified.\n" "\n" -"Following valid quota options are available (pass by separating with " -"comma):\n" +"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6637,8 +6447,7 @@ msgstr "" "\n" "Podano błędne opcje limitów.\n" "\n" -"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone " -"przecinkiem):\n" +"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n" "\t[^]usr[quota]\n" "\t[^]grp[quota]\n" "\t[^]prj[quota]\n" @@ -6706,17 +6515,10 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n" #: misc/tune2fs.c:2113 #, c-format msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" -msgid_plural "" -"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" -msgstr[0] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundę\n" -msgstr[1] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekundy\n" -msgstr[2] "" -"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym " -"montowaniem na %lu sekund\n" +msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" +msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n" +msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n" +msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n" #: misc/tune2fs.c:2136 #, c-format @@ -6739,7 +6541,6 @@ msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n" #: misc/tune2fs.c:2191 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Bad options specified.\n" @@ -6761,12 +6562,13 @@ msgstr "" "Podano błędne opcje.\n" "\n" "Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n" -"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n" +"\tktóry jest ustawiany znakiem równości ('=').\n" "\n" -"Poprawne opcje to:\n" +"Poprawne opcje rozszerzone to:\n" "\tclear_mmp\n" "\thash_alg=<algorytm haszowania>\n" "\tmount_opts=<rozszerzone domyślne opcje montowania>\n" +"\tmmp_update_interval=<częśtotliwość uaktualniania mmp w sekundach>\n" "\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n" "\tstripe_width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n" "\ttest_fs\n" @@ -6786,9 +6588,7 @@ msgstr "bloki do przeniesienia" #: misc/tune2fs.c:2686 msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" -msgstr "" -"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-" -"węzła\n" +msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n" #: misc/tune2fs.c:2692 msgid "Not enough space to increase inode size \n" @@ -6812,8 +6612,7 @@ msgid "" "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" "'e2fsck -f %s'\n" msgstr "" -"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić " -"uruchamiając:\n" +"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n" "'e2fsck -f %s'\n" #: misc/tune2fs.c:2953 @@ -6921,7 +6720,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ustawienie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane\n" -"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n" +"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n" #: misc/tune2fs.c:3127 #, c-format @@ -6955,28 +6754,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n" #: misc/tune2fs.c:3196 -msgid "" -"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" +msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3220 msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3223 -msgid "" -"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' " -"and re-run this command.\n" -msgstr "" -"Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O " -"metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" +msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" +msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n" #: misc/tune2fs.c:3232 msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time." -msgstr "" -"Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę " -"czasu." +msgstr "Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę czasu." #: misc/tune2fs.c:3257 msgid "Invalid UUID format\n" @@ -6988,8 +6779,7 @@ msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n" #: misc/tune2fs.c:3299 msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" -msgstr "" -"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" +msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n" #: misc/tune2fs.c:3306 msgid "" @@ -6997,7 +6787,7 @@ msgid "" "feature enabled.\n" msgstr "" "Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n" -"z włączoną cechą flex_bg.\n" +"z włączoną właściwością flex_bg.\n" #: misc/tune2fs.c:3324 #, c-format @@ -7028,9 +6818,9 @@ msgid "<proceeding>\n" msgstr "<kontynuacja>\n" #: misc/util.c:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " -msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s)? (t,N) " +msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s, aby kontynuować)? (t,N) " #: misc/util.c:108 msgid "Proceed anyway? (y,N) " @@ -7132,8 +6922,7 @@ msgstr "" #: misc/uuidd.c:49 #, c-format msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -msgstr "" -"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" +msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n" #: misc/uuidd.c:51 #, c-format @@ -7275,14 +7064,12 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n" #: resize/main.c:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] " -"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" "\n" msgstr "" -"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|" -"nowy_rozm] [-z plik_undo]\n" +"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|nowy_rozm] [-S porcja-RAID] [-z plik_undo]\n" "\n" #: resize/main.c:73 @@ -7383,29 +7170,22 @@ msgstr "" #: resize/main.c:571 #, c-format msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" -msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć cechy 64bit.\n" +msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć właściwości 64bit.\n" #: resize/main.c:575 #, c-format -msgid "" -"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 " -"blocks.\n" -msgstr "" -"Nie można zmienić cechy 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n" +msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" +msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n" #: resize/main.c:581 #, c-format msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" -msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n" +msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n" #: resize/main.c:587 #, c-format -msgid "" -"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit " -"feature.\n" -msgstr "" -"Proszę włączyć cechę extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem cechy " -"64bit.\n" +msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" +msgstr "Proszę włączyć właściwość extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem właściwości 64bit.\n" #: resize/main.c:593 #, c-format @@ -7476,8 +7256,7 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2" #: resize/online.c:86 #, c-format msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" -msgstr "" -"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" +msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n" #: resize/online.c:90 msgid "On-line shrinking not supported" @@ -7533,12 +7312,8 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d" #: resize/online.c:295 #, c-format -msgid "" -"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on " -"this system.\n" -msgstr "" -"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie " -"jest obsługiwana na tym systemie.\n" +msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" +msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n" #: resize/resize2fs.c:759 #, c-format @@ -7563,17 +7338,15 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2701 msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" -msgstr "" -"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" +msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n" #: resize/resize2fs.c:2774 msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 -#, fuzzy msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1" -msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.43.5" +msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.44.0-rc1" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" @@ -7841,16 +7614,15 @@ msgstr "I-węzeł pochodzący z wadliwego bloku w tablicy i-węzłów" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" -msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy" +msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane właściwości" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" -msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu" +msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane właściwości tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 msgid "IO Channel failed to seek on read or write" -msgstr "" -"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" +msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 msgid "Memory allocation failed" @@ -8002,8 +7774,7 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" -msgstr "" -"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" +msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" @@ -8119,9 +7890,7 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" -msgstr "" -"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku " -"mtab" +msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" @@ -8205,8 +7974,7 @@ msgstr "Suma kontrolna bitmapy bloków nie zgadza się z bitmapą" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" -msgstr "" -"Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne" +msgstr "Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 msgid "Extended attribute has an invalid name length" @@ -8234,7 +8002,7 @@ msgstr "Za mało miejsca na zapisanie danych rozszerzonego atrybutu" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" -msgstr "System plików nie ma cechy ext_attr lub inline_data" +msgstr "System plików nie ma właściwości ext_attr lub inline_data" #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 msgid "Inode doesn't have inline data" @@ -8370,8 +8138,7 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t" #: lib/support/prof_err.c:31 msgid "Iteration through all top level section not supported" -msgstr "" -"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" +msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane" #: lib/support/prof_err.c:32 msgid "Invalid profile_section object" @@ -8480,6 +8247,3 @@ msgstr "%s zawiera system plików %s\n" #, c-format msgid "%s contains `%s' data\n" msgstr "%s zawiera dane `%s'\n" - -#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" -#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |