summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>2018-05-14 19:57:37 -0400
committerTheodore Ts'o <tytso@mit.edu>2018-05-14 19:57:37 -0400
commita64eb3bd31a8f3b870b916fa734e5696210c270d (patch)
tree64a77f2b8cb6f8babc39486d071ffe38e8e9b39f /po
parent72c963164c06397cf725e1d619274d83021beba4 (diff)
po: update pl.po (from translationproject.org)
Signed-off-by: Theodore Ts'o <tytso@mit.edu>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po666
1 files changed, 215 insertions, 451 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6debdc49..6ca03771 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Polish translation for e2fsprogs.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Theodore Tso (msgids)
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Theodore Tso (msgids)
# This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2017.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2018.
#
#. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate,
#. since the strings are expanded in two different ways. First of all,
@@ -67,10 +67,10 @@
#.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.43.5\n"
+"Project-Id-Version: e2fsprogs 1.44.0-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 16:02-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 18:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-02 07:54+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -78,8 +78,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:220
#, c-format
@@ -119,9 +118,7 @@ msgstr "podczas uaktualniania i-węzła wadliwego bloku"
#: e2fsck/badblocks.c:133
#, c-format
msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. "
-"Wyczyszczono.\n"
+msgstr "Uwaga: znaleziono niedopuszczalny blok %u w i-węźle wadliwego bloku. Wyczyszczono.\n"
#: e2fsck/ehandler.c:55
#, c-format
@@ -248,8 +245,7 @@ msgstr "%s: odtwarzanie z kroniki\n"
#: e2fsck/journal.c:971
#, c-format
msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n"
-msgstr ""
-"%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
+msgstr "%s: odtworzenie z kroniki nie zostanie wykonane w trybie tylko do odczytu\n"
#: e2fsck/journal.c:998
#, c-format
@@ -483,7 +479,7 @@ msgstr "grupy"
#: e2fsck/message.c:488
msgid "project"
-msgstr ""
+msgstr "projektu"
#: e2fsck/message.c:491
msgid "unknown quota type"
@@ -515,7 +511,7 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: nie można znaleźć rekordu i-węzła EA dla %u"
#: e2fsck/pass1.c:356
#, c-format
msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u"
-msgstr ""
+msgstr "podczas haszowania wpisu z e_value_inum = %u"
#: e2fsck/pass1.c:774 e2fsck/pass2.c:1004
msgid "reading directory block"
@@ -938,8 +934,7 @@ msgstr "@S ma błędną kronikę (@i %i).\n"
#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n
#: e2fsck/problem.c:198
msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n"
-msgstr ""
-"Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
+msgstr "Zewnętrzna @j ma wielu użytkowników systemu plików (nie obsługiwane).\n"
#. @-expanded: Can't find external journal\n
#: e2fsck/problem.c:203
@@ -963,8 +958,7 @@ msgstr "Zewnętrzna @j nie obsługuje tego systemu plików\n"
#: e2fsck/problem.c:218
msgid ""
"@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n"
-"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j "
-"format.\n"
+"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n"
"It is also possible the @j @S is corrupt.\n"
msgstr ""
"@S kroniki systemu plików ma nieznany typ %N (nie obsługiwany).\n"
@@ -1000,7 +994,7 @@ msgstr "Wyczyścić kronikę"
#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem.
#: e2fsck/problem.c:251 e2fsck/problem.c:751
msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. "
-msgstr "@f ma ustawione flagi cech, ale ma wersję 0 systemu plików. "
+msgstr "@f ma ustawione flagi właściwości, ale ma wersję 0 systemu plików. "
#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n
#: e2fsck/problem.c:256
@@ -1037,7 +1031,7 @@ msgstr "@S kroniki ma ustawioną nieznaną flagę tylko do odczytu.\n"
#. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n
#: e2fsck/problem.c:286
msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n"
-msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej cechy.\n"
+msgstr "@S kroniki ma ustawioną flagę nieznanej właściwości.\n"
#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n
#: e2fsck/problem.c:291
@@ -1112,8 +1106,7 @@ msgstr ""
#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero.
#: e2fsck/problem.c:334
msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. "
-msgstr ""
-"Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
+msgstr "Resize_inode nie włączone, ale i-węzeł zmiany rozmiaru jest niezerowy. "
#. @-expanded: Resize inode not valid.
#: e2fsck/problem.c:339
@@ -1165,7 +1158,7 @@ msgstr "Suma kontrolna deskryptora grupy %g to %04x, powinna wynosić %04y. "
#: e2fsck/problem.c:369
#, c-format
msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n"
-msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru cech.\n"
+msgstr "Deskryptor grupy %g oznaczony jako nie zainicjowany bez zbioru właściwości.\n"
#. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b.
#: e2fsck/problem.c:374
@@ -1192,8 +1185,7 @@ msgstr "Flags test_fs jest ustawiona (i ext4 jest dostępny). "
#: e2fsck/problem.c:394
msgid ""
"@S last mount time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Czas ostatniego montowania @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n"
@@ -1204,8 +1196,7 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:400
msgid ""
"@S last write time is in the future.\n"
-"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly "
-"set)\n"
+"\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n"
msgstr ""
"Czas ostatniego zapisu @Su jest w przyszłości\n"
"\t(o mniej niż dzień, zapewne z powodu złego ustawienia zegara sprzętowego)\n"
@@ -1253,12 +1244,8 @@ msgstr "ext2fs_check_desc: %m\n"
#. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set
#. @-expanded: simultaneously.
#: e2fsck/problem.c:447
-msgid ""
-"@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set "
-"simultaneously."
-msgstr ""
-"Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity cech nie mogą być użyte "
-"jednocześnie."
+msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously."
+msgstr "Pole @Su metadata_csum zastępuje uninit_bg: oba bity właściwości nie mogą być użyte jednocześnie."
#. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match MMP block.
#: e2fsck/problem.c:453
@@ -1268,8 +1255,7 @@ msgstr "Suma kontrolna @bu MMP @Su nie zgadza się z @biem MMP. "
#. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk.
#: e2fsck/problem.c:458
msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. "
-msgstr ""
-"@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
+msgstr "@S 64-bitowych systemów plików wymaga ekstentów do dostępu do całego dysku. "
#: e2fsck/problem.c:463
msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). "
@@ -1278,8 +1264,7 @@ msgstr "First_meta_bg jest zbyt duże (%N, wartość maksymalna %g). "
#. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock.
#: e2fsck/problem.c:468
msgid "External @j @S checksum does not match @S. "
-msgstr ""
-"Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem"
+msgstr "Suma kontrolna superbloku zewnętrznej kroniki nie zgadza się z superblokiem"
#. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum.
#: e2fsck/problem.c:473
@@ -1419,8 +1404,7 @@ msgstr "Podwójny lub wadliwy @b jest używany!\n"
#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block.
#: e2fsck/problem.c:604
msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. "
-msgstr ""
-"Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
+msgstr "Wadliwy @b %b jest używany jako niebiezpośredni @b i-węźła z wadliwym @biem. "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n
@@ -1555,14 +1539,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i: %m\n"
#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:716
msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o liczbie i-węzłów (@i=%i, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n
#: e2fsck/problem.c:721
msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu informacji o @dch @bach (@i=%i, @b=%b, liczba=%N): %m\n"
#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n
#: e2fsck/problem.c:727
@@ -1657,8 +1639,7 @@ msgstr "@A struktury przydzielania regionu rozszerzonych atrybutów. "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision).
#: e2fsck/problem.c:817
msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). "
-msgstr ""
-"@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów %b jest uszkodzony (kolizja przydzielania). "
#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name).
#: e2fsck/problem.c:822
@@ -1693,8 +1674,7 @@ msgstr "%B (%b) powoduje, że dowiązanie jest zbyt duże. "
#: e2fsck/problem.c:851
#, c-format
msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę INDEX_FL na systemie plików bez obsługi htree.\n"
#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n
#: e2fsck/problem.c:856
@@ -1815,16 +1795,13 @@ msgstr ""
#: e2fsck/problem.c:949
#, c-format
msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi "
-"ekstentów.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawioną flagę EXTENTS_FL na systemie plików bez obsługi ekstentów.\n"
#. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n
#: e2fsck/problem.c:954
#, c-format
msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
+msgstr "@i %i ma format z ekstentami, ale w superbloku brakuje właściwości EXTENTS\n"
#. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n
#: e2fsck/problem.c:959
@@ -1913,16 +1890,13 @@ msgid ""
"@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n"
"\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n"
msgstr ""
-"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza "
-"się z ekstentem\n"
+"blok ekstentów i-węzła %i przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z ekstentem\n"
"\t(@b logiczny %c, @b fizyczny %b, długość %N)\n"
#. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block.
#: e2fsck/problem.c:1035
msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. "
-msgstr ""
-"@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma "
-"kontrolna nie zgadza się z @biem. "
+msgstr "@b rozszerzonych atrybutów i-węzła %i %b przechodzi testy, ale suma kontrolna nie zgadza się z @biem. "
#. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n
#. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level.
@@ -1932,8 +1906,7 @@ msgid ""
"Logical start %b does not match logical start %c at next level. "
msgstr ""
"Poziom wewnętrznego węzła ekstentu %N i-węzła %i:\n"
-"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego "
-"poziomu. "
+"Początek logiczny %b nie zgadza się z początkiem logicznym %c kolejnego poziomu. "
#. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n
#. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n
@@ -1955,17 +1928,12 @@ msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n"
#: e2fsck/problem.c:1056
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych "
-"wewnętrznych.\n"
+msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL w systemie plików bez obsługi danych wewnętrznych.\n"
#. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n
#: e2fsck/problem.c:1063
-msgid ""
-"@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
-msgstr ""
-"blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto "
-"sprawdzanie bloku.\n"
+msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n"
+msgstr "blok i-węzła %i %b jest w konflikcie z krytycznymi metadanymi, pominięto sprawdzanie bloku.\n"
#. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c.
#: e2fsck/problem.c:1068
@@ -1985,16 +1953,14 @@ msgid ""
"@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n"
"Will fix in pass 1B.\n"
msgstr ""
-"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania "
-"klastrów.\n"
+"Dla i-węzła %i @b logiczny %b (@b fizyczny %c) narusza zasady przydzielania klastrów.\n"
"Zostanie poprawiony w przebiegu 1B.\n"
#. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found.
#: e2fsck/problem.c:1083
#, c-format
msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. "
-msgstr ""
-"@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. "
+msgstr "@i %i ma flagę INLINE_DATA_FL, ale nie znaleziono rozszerzonych atrybutów. "
#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n
#. @-expanded: or inline-data flag set.
@@ -2023,23 +1989,18 @@ msgstr "@i %i wydaje się mieć dane wewnętrzne, ale ustawiona jest flaga @xu.\
#: e2fsck/problem.c:1105
#, c-format
msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n"
-msgstr ""
-"@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i "
-"@xu.\n"
+msgstr "@i %i wydaje się mieć mapę @bów, ale ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu.\n"
#. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n
#: e2fsck/problem.c:1110
#, c-format
msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n"
-msgstr ""
-"@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera "
-"śmieci.\n"
+msgstr "@i %i ma ustawione flagi danych wewnętrznych i @xu, ale pole i_block zawiera śmieci.\n"
#. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad.
#: e2fsck/problem.c:1115
msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. "
-msgstr ""
-"Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. "
+msgstr "Lista wadliwych bloków twierdzi, że @i listy wadliwych bloków jest wadliwy. "
#. @-expanded: error allocating extent region allocation structure.
#: e2fsck/problem.c:1120
@@ -2064,8 +2025,7 @@ msgstr "@A pamięci dla listy zaszyfrowanych @dów\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n
#: e2fsck/problem.c:1135
msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n"
-msgstr ""
-"drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n"
+msgstr "drzewo ekstentów i-węzła %i mogłoby być płytsze (%b; mogłoby być <= %c)\n"
#. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped.
#: e2fsck/problem.c:1140
@@ -2083,20 +2043,17 @@ msgstr "@i %i ma uszkodzony nagłówek @xu. "
#: e2fsck/problem.c:1150
#, c-format
msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n"
-msgstr ""
-"Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n"
+msgstr "Znaczniki czasu w i-węźle %i po 2310-04-04 są prawdopodobnie sprzed 1970.\n"
#. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n
#: e2fsck/problem.c:1155
-#, fuzzy
msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n"
-msgstr "@i %i ma błędny @b rozszerzonych atrybutów %b. "
+msgstr "@i %i ma niedopuszczalny i-węzeł wartości rozszerzonego atrybutu %N.\n"
#. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n
#: e2fsck/problem.c:1161
-#, fuzzy
msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n"
-msgstr "@i %i ma dane wewnętrzne, ale w @Su brak właściwości INLINE_DATA\n"
+msgstr "@i %i ma błędny @a. I-węzeł EA nie ma flagi EA_INODE.\n"
#. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n
#. @-expanded:
@@ -2105,6 +2062,8 @@ msgid ""
"EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n"
" "
msgstr ""
+"@i EA %N dla i-węzła rodzica %i nie ma flagi EA_INODE.\n"
+" "
#. @-expanded: \n
#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n
@@ -2146,15 +2105,12 @@ msgstr "Błąd podczas iteracji po @bach w i-węźle %i (%s): %m\n"
#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n
#: e2fsck/problem.c:1210 e2fsck/problem.c:1572
msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i "
-"%i): %m\n"
+msgstr "Błąd podczas poprawiania refcount dla @bu rozszerzonych atrybutów %b (@i %i): %m\n"
#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1220
msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n"
-msgstr ""
-"Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
+msgstr "Przebieg 1C: Przeszukiwanie katalogów pod kątem i-węzłów z @mmi @bami\n"
#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n
#: e2fsck/problem.c:1226
@@ -2224,9 +2180,7 @@ msgstr "Optymalizacja drzew @xów: "
#: e2fsck/problem.c:1296
msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n"
-msgstr ""
-"Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; "
-"oczekiwana=%c).\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny: zbut duża głębokość maksymalna drzewa ekstentów (%b; oczekiwana=%c).\n"
#. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter.
#: e2fsck/problem.c:1301
@@ -2318,9 +2272,8 @@ msgstr "i_file_acl @F %If, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1388
-#, fuzzy
msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
-msgstr "i_fsize @F %N, @s zero.\n"
+msgstr "i_size_high @F %Id, @s zero.\n"
#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n
#: e2fsck/problem.c:1393
@@ -2577,8 +2530,7 @@ msgstr "Nieoczekiwany @b w i-węźle @du HTREE %d (%q)\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n
#: e2fsck/problem.c:1626
msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n"
-msgstr ""
-"@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
+msgstr "@i %Di znaleziony w grupie %g, która ma ustawioną flagę _INONE_UNINIT.\n"
#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n
#: e2fsck/problem.c:1631
@@ -2847,9 +2799,8 @@ msgstr ""
#. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n.
#: e2fsck/problem.c:1878
-#, fuzzy
msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. "
-msgstr "licznik odwołań i-węzła %i wynosi %Il, @s %N. "
+msgstr "Licznik odwołań i-węzła rozszerzonych atrybutów %i wynosi %N, @s %n. "
#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n
#: e2fsck/problem.c:1885
@@ -2904,12 +2855,8 @@ msgstr "Błędna liczba wolnych @bów (%b, naliczono %c).\n"
#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap
#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n
#: e2fsck/problem.c:1965
-msgid ""
-"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B "
-"endpoints (%i, %j)\n"
-msgstr ""
-"BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z "
-"policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
+msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n"
+msgstr "BŁĄD PROGRAMU: końce bitmap systemu plików (#%N) (%b, %c) nie zgadzają się z policzonymi końcami bitmap (%i, %j)\n"
#: e2fsck/problem.c:1971
msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n"
@@ -2964,8 +2911,7 @@ msgstr "Uaktualnić informacje o limitach typu %N"
#: e2fsck/problem.c:2038
#, c-format
msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n"
-msgstr ""
-"Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n"
+msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o sumie kontrolnej grupy bloków: %m\n"
#: e2fsck/problem.c:2043
#, c-format
@@ -3013,14 +2959,14 @@ msgid "while doing inode scan"
msgstr "podczas przeszukiwania i-węzłów"
#: e2fsck/super.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u"
-msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_block_iterate dla i-węzła %u"
#: e2fsck/super.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u"
-msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %d"
+msgstr "podczas wywołania ext2fs_adjust_ea_refcount2 dla i-węzła %u"
#: e2fsck/super.c:291
msgid "Truncating"
@@ -3048,8 +2994,7 @@ msgid ""
" -p Automatic repair (no questions)\n"
" -n Make no changes to the filesystem\n"
" -y Assume \"yes\" to all questions\n"
-" -c Check for bad blocks and add them to the badblock "
-"list\n"
+" -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n"
" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3058,8 +3003,7 @@ msgstr ""
" -n Nie wykonywanie zmian w systemie plików\n"
" -y Przyjęcie odpowiedzi \"tak\" na wszystkie pytania\n"
" -c Szukanie wadliwych bloków i dodanie ich do listy\n"
-" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu "
-"plików\n"
+" -f Wymuszenie sprawdzenia nawet \"czystego\" systemu plików\n"
#: e2fsck/unix.c:88
msgid ""
@@ -3073,13 +3017,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -v Pokazywanie większej ilości informacji\n"
" -b superblok Użycie innego superbloku\n"
-" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu "
-"superbloku\n"
+" -B rozm.bloku Wymuszenie rozmiaru bloku przy poszukiwaniu superbloku\n"
" -j zewn-kronika Ustawienie położenia zewnętrznej kroniki\n"
" -l plik_złych_bloków Dodanie do listy wadliwych bloków\n"
" -L plik_złych_bloków Ustawienie listy wadliwych bloków\n"
-" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać "
-"zmiany\n"
+" -z plik_undo Utworzenie pliku \"undo\" pozwalającego wycofać zmiany\n"
#: e2fsck/unix.c:136
#, c-format
@@ -3309,7 +3251,7 @@ msgstr " nie był czysto odmontowany"
#: e2fsck/unix.c:377
msgid " primary superblock features different from backup"
-msgstr " cechy głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
+msgstr " właściwości głównego superbloku różnią się od kopii zapasowej"
#: e2fsck/unix.c:381
#, c-format
@@ -3366,7 +3308,6 @@ msgid "Unknown extended option: %s\n"
msgstr "Nieznana opcja rozszerzona: %s\n"
#: e2fsck/unix.c:747
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n"
@@ -3374,23 +3315,17 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Podano błędne opcje rozszerzone: %s.\n"
-"\n"
"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
-"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"który jest ustawiany znakiem równości ('='). Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
"\n"
-"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
-"\tsuperblock=<numer superbloku>\n"
-"\tblocksize=<rozmiar bloku>\n"
#: e2fsck/unix.c:751
msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tea_ver=<wersja ea (1 lub 2)>\n"
#: e2fsck/unix.c:760
-#, fuzzy
msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n"
-msgstr "Błędny parametr rozmiaru bufora odczytu z wyprzedzeniem.\n"
+msgstr "\treadahead_kb=<rozmiar bufora>\n"
#: e2fsck/unix.c:771
#, c-format
@@ -3471,12 +3406,8 @@ msgstr ""
#: e2fsck/unix.c:1222
#, c-format
-msgid ""
-"MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please "
-"wait...\n"
-msgstr ""
-"Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę "
-"czekać...\n"
+msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n"
+msgstr "Przedział MMP to %u sek, a całkowity czas oczekiwania %u sek. Proszę czekać...\n"
#: e2fsck/unix.c:1239 e2fsck/unix.c:1244
msgid "while checking MMP block"
@@ -3487,8 +3418,7 @@ msgid ""
"If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n"
msgstr ""
-"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można "
-"uruchomić:\n"
+"Jeśli system plików nie jest na pewno używany przez żaden system, można uruchomić:\n"
"'tune2fs -f -E clear_mmp {urządzenie}'\n"
#: e2fsck/unix.c:1261
@@ -3583,8 +3513,7 @@ msgstr "Zapewne nie istniejące urządzenie lub swap?\n"
#: e2fsck/unix.c:1557
msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n"
-msgstr ""
-"System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
+msgstr "System plików zamontowany lub otwarty na wyłączność przez inny program?\n"
#: e2fsck/unix.c:1561
msgid "Possibly non-existent device?\n"
@@ -3612,9 +3541,7 @@ msgid "Cannot proceed with file system check"
msgstr "Nie można kontynuować sprawdzania systemu plików"
#: e2fsck/unix.c:1690
-msgid ""
-"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem "
-"check.\n"
+msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n"
msgstr ""
"Uwaga: pominięto odtwarzanie z kroniki z powodu sprawdzania w trybie tylko\n"
"do odczytu.\n"
@@ -3642,7 +3569,7 @@ msgstr "podczas odtwarzania kroniki dla %s"
#: e2fsck/unix.c:1738
#, c-format
msgid "%s has unsupported feature(s):"
-msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane cechy:"
+msgstr "%s ma włączone nie obsługiwane właściwości:"
#: e2fsck/unix.c:1797
#, c-format
@@ -3863,27 +3790,22 @@ msgid "while writing inode %lu in %s"
msgstr "podczas zapisu i-węzła %lu w %s"
#: e2fsck/util.c:779
-msgid ""
-"UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas "
-"działania fsck.\n"
+msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n"
+msgstr "NIEOCZEKIWANA NIESPÓJNOŚĆ: system plików został zmodyfikowany podczas działania fsck.\n"
#: misc/badblocks.c:75
msgid "done \n"
msgstr "zakończono \n"
#: misc/badblocks.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n"
-" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e "
-"max_bad_blocks]\n"
+" [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n"
" [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n"
" device [last_block [first_block]]\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnf]\n"
+"Składnia: %s [-b rozm_bloku] [-i plik_wej] [-o plik_wyj] [-svwnfBX]\n"
" [-c bloków_naraz] [-d wsp_opóźn_między_odczytami]\n"
" [-e maks_wadliwych_bloków] [-p przebiegów]\n"
" [-t wzór_testowy [-t wzór_testowy [...]]]\n"
@@ -4075,8 +3997,7 @@ msgstr "podczas dodawania do listy wadliwych bloków w pamięci"
#: misc/badblocks.c:1347
#, c-format
msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n"
-msgstr ""
-"Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
+msgstr "Przebieg zakończony, znaleziono %u wadliwych bloków (błędów: %d/%d/%d).\n"
#: misc/chattr.c:89
#, c-format
@@ -4299,11 +4220,8 @@ msgstr "podczas zapisywania danych i-węzła"
#: misc/dumpe2fs.c:56
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] "
-"urządzenie\n"
+msgid "Usage: %s [-bfghixV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n"
+msgstr "Składnia: %s [-bfghixV] [-o superblok=<numer>] [-o blocksize=<rozmiar>] urządzenie\n"
#: misc/dumpe2fs.c:159
msgid "blocks"
@@ -4494,8 +4412,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz "
-"e2fsck!\n"
+"*** W systemie plików wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:595 misc/e2image.c:1587 misc/tune2fs.c:2947
@@ -4510,8 +4427,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz "
-"e2fsck!\n"
+"*** W bitmapach wykryto błędy sumy kontrolnej! Proszę uruchomić teraz e2fsck!\n"
"\n"
#: misc/dumpe2fs.c:634
@@ -4524,9 +4440,9 @@ msgstr ""
"%s: %s: błąd podczas czytania bitmap: %s\n"
#: misc/e2image.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [ -r|Q ] [ -f ] device image-file\n"
-msgstr "Składnia: %s [-r|Q ] [ -fr ] urządzenie plik_obrazu\n"
+msgstr "Składnia: %s [ -r|Q ] [ -f ] urządzenie plik_obrazu\n"
#: misc/e2image.c:109
#, c-format
@@ -4535,14 +4451,11 @@ msgstr " %s -I urządzenie plik_obrazu\n"
#: misc/e2image.c:110
#, c-format
-msgid ""
-" %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs "
-"[ dest_fs ]\n"
-msgstr ""
-" %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr "
-"[ fs_doc ]\n"
+msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n"
+msgstr " %s -ra [ -cnfp ] [ -o offset_źr ] [ -O offset_doc ] fs_źr [ fs_doc ]\n"
-#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586 misc/e2image.c:1182
+#: misc/e2image.c:175 misc/e2image.c:580 misc/e2image.c:586
+#: misc/e2image.c:1182
msgid "while allocating buffer"
msgstr "podczas przydzielania bufora"
@@ -4604,11 +4517,8 @@ msgid "Copying "
msgstr "Kopiowanie "
#: misc/e2image.c:627
-msgid ""
-"Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
-msgstr ""
-"Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać "
-"ponownie\n"
+msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n"
+msgstr "Zatrzymanie teraz zniszczy system plików; aby potwierdzić, można przerwać ponownie\n"
#: misc/e2image.c:653
#, c-format
@@ -4639,12 +4549,8 @@ msgid "while allocating l2 cache"
msgstr "podczas przydzielania bufora l2"
#: misc/e2image.c:827
-msgid ""
-"Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data "
-"will be lost so the image may not be valid.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane "
-"zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
+msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n"
+msgstr "Uwaga: w pamięci podręcznej są nadal tablice w trakcie zapisu bufora, dane zostaną utracone, więc obraz może nie być poprawny.\n"
#: misc/e2image.c:1149
msgid "while allocating ext2_qcow2_image"
@@ -4656,8 +4562,7 @@ msgstr "podczas inicjowania ext2_qcow2_image"
#: misc/e2image.c:1215 misc/e2image.c:1233
msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n"
-msgstr ""
-"Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
+msgstr "Błąd programu: utworzono wiele bloków sekwencyjnych liczników odwołań!\n"
#: misc/e2image.c:1273
msgid "while allocating block bitmap"
@@ -4818,11 +4723,9 @@ msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n"
msgstr "Składnia: e2label urządzenie [nowa-etykieta]\n"
#: misc/e2undo.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> "
-"<filesystem>\n"
-msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-v] <plik_transakcji> <system_plików>\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n"
+msgstr "Składnia: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z plik_undo] <plik_transakcji> <system_plików>\n"
#: misc/e2undo.c:143
msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n"
@@ -4904,7 +4807,7 @@ msgstr "%s: Rozmiar bloku undo zbyt mały.\n"
#: misc/e2undo.c:419
#, c-format
msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n"
-msgstr "%s: Nieznany zbiór cech pliku undo.\n"
+msgstr "%s: Nieznany zbiór właściwości pliku undo.\n"
#: misc/e2undo.c:427
#, c-format
@@ -5014,12 +4917,8 @@ msgstr ""
#: misc/findsuper.c:190
#, c-format
-msgid ""
-"byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/"
-"mount_time sb_uuid label\n"
-msgstr ""
-"offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/"
-"czas_mont sb_uuid etykieta\n"
+msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n"
+msgstr "offset_b pocz_b koniec_b bloki_fs rozmb grp mkfs/czas_mont sb_uuid etykieta\n"
#: misc/findsuper.c:264
#, c-format
@@ -5095,12 +4994,8 @@ msgstr "Nie można przydzielić pamięci na rodzaje systemów plików\n"
#: misc/fsck.c:886
#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
-"number\n"
-msgstr ""
-"%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym "
-"numerem przebiegu fsck\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n"
+msgstr "%s: pominięto błędną linię w /etc/fstab: montowanie bind z niezerowym numerem przebiegu fsck\n"
#: misc/fsck.c:913
#, c-format
@@ -5117,11 +5012,8 @@ msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--oczekiwanie-- (przebieg %d)\n"
#: misc/fsck.c:1080
-msgid ""
-"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr ""
-"Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] "
-"[system-plików ...]\n"
+msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+msgstr "Składnia: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ deskryptor ] ] [-t rodzaj-fs] [opcje-fs] [system-plików ...]\n"
#: misc/fsck.c:1122
#, c-format
@@ -5140,9 +5032,7 @@ msgstr "Montowanie tylko do odczytu.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3756
#, c-format
msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n"
-msgstr ""
-"%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To "
-"niebezpieczne!\n"
+msgstr "%s: Zezwolenie użytkownikom na przydzielenie wszystkich bloków. To niebezpieczne!\n"
#: misc/fuse2fs.c:3768 misc/fuse2fs.c:3782
#, c-format
@@ -5156,8 +5046,7 @@ msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fy %s.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3791
msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n"
-msgstr ""
-"Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n"
+msgstr "Kronika wymaga odtworzenia; wymagane uruchomienie `e2fsck -E journal_only'.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3799
#, c-format
@@ -5166,20 +5055,15 @@ msgstr "%s: Zapis do kroniki nie jest obsługiwany.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3814
msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest "
-"uruchomienie e2fsck.\n"
+msgstr "Uwaga: Montowanie nie sprawdzonego systemu plików, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3818
msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie "
-"e2fsck.\n"
+msgstr "Uwaga: Osiągnięto maksymalną liczbę montowań, zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3823
msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
+msgstr "Uwaga: Osiągnięto czas sprawdzenia; zalecane jest uruchomienie e2fsck.\n"
#: misc/fuse2fs.c:3827
msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n"
@@ -5218,8 +5102,7 @@ msgid ""
"\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n"
"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n"
"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n"
-"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z "
-"undo_file]\n"
+"\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n"
"\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n"
msgstr ""
"Składnia: %s [-c|-l nazwa-pliku] [-b rozm.bloku] [-C rozm.klastra]\n"
@@ -5227,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"\t[-G rozmiar-grupy-flex] [-N liczba-i-węzłów] [-d katalog-główny]\n"
"\t[-m procent-rezerw.-bloków] [-o os-twórcy]\n"
"\t[-g bloków-w-grupie] [-L etykieta-wolumenu] [-M ost.-mont.-katalog]\n"
-"\t[-O cecha[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
+"\t[-O właściwość[,...]] [-r wersja-fs] [-E opcja-rozszerzona[,...]]\n"
"\t[-t typ-fs] [-T typ-użycia] [-U UUID] [-e traktowanie_błędów]\n"
"\t[-z plik_undo] [-jnqvDFSV] urządzenie [liczba-bloków]\n"
@@ -5470,9 +5353,9 @@ msgid "Invalid desc_size: '%s'\n"
msgstr "Błędny desc_size: '%s'\n"
#: misc/mke2fs.c:847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid hash seed: %s\n"
-msgstr "Błędny nowy rozmiar: %s\n"
+msgstr "Błędny zarodek haszowania: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:859
#, c-format
@@ -5506,14 +5389,11 @@ msgstr "Błędny parametr resize: %s\n"
#: misc/mke2fs.c:954
msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n"
-msgstr ""
-"Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
+msgstr "Maksymalny rozmiar (resize) musi być większy od rozmiaru systemu plików.\n"
#: misc/mke2fs.c:978
msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji "
-"0\n"
+msgstr "Zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:1004 misc/mke2fs.c:1013
#, c-format
@@ -5696,12 +5576,8 @@ msgid "invalid inode size - %s"
msgstr "błędny rozmiar i-węzła - %s"
#: misc/mke2fs.c:1703
-msgid ""
-"Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E "
-"nodiscard' extended option instead!\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast "
-"niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
+msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n"
+msgstr "Uwaga: opcja -K jest przestarzała i nie powinna już być używana. Zamiast niej należy użyć opcji rozszerzonej '-E nodiscard'.\n"
#: misc/mke2fs.c:1714
msgid "in malloc for bad_blocks_filename"
@@ -5815,9 +5691,8 @@ msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n"
msgstr "HURD nie obsługuje właściwości metadata_csum.\n"
#: misc/mke2fs.c:2045
-#, fuzzy
msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n"
-msgstr "HURD nie obsługuje właściwości huge_file.\n"
+msgstr "HURD nie obsługuje właściwości ea_inode.\n"
#: misc/mke2fs.c:2055
msgid "while trying to determine hardware sector size"
@@ -5833,11 +5708,8 @@ msgstr "podczas ustawiania rozmiaru bloku; zbyt mały dla urządzenia\n"
#: misc/mke2fs.c:2098
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego "
-"%d\n"
+msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n"
+msgstr "Uwaga: podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar sektora fizycznego %d\n"
#: misc/mke2fs.c:2122
#, c-format
@@ -5863,12 +5735,11 @@ msgstr "Rozwinięcie fs_types dla mke2fs.conf: "
#: misc/mke2fs.c:2163
msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr "Cechy systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Właściwości systemu plików nie obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2171
msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n"
-msgstr ""
-"Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
+msgstr "Rzadkie superbloki nie są obsługiwane przez systemy plików w wersji 0\n"
#: misc/mke2fs.c:2181
msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n"
@@ -5880,12 +5751,8 @@ msgid "invalid reserved blocks percent - %lf"
msgstr "błędny procent zarezerwowanych bloków - %lf"
#: misc/mke2fs.c:2211
-msgid ""
-"Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, "
-"należy przekazać -O extents.\n"
+msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Ekstenty MUSZĄ być włączone dla 64-bitowego systemu plików. Aby to poprawić, należy przekazać -O extents.\n"
#: misc/mke2fs.c:2231
msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n"
@@ -5907,11 +5774,8 @@ msgstr "Wyrównanie %s jest przesunięte o %lu bajtów.\n"
#: misc/mke2fs.c:2262
#, c-format
-msgid ""
-"This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
-msgstr ""
-"Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest "
-"(prze)partycjonowanie.\n"
+msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n"
+msgstr "Może to powodować bardzo niską wydajność, zalecane jest (prze)partycjonowanie.\n"
#: misc/mke2fs.c:2283
#, c-format
@@ -5920,20 +5784,13 @@ msgstr "%d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d)"
#: misc/mke2fs.c:2287
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono "
-"kontynuację\n"
+msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n"
+msgstr "Uwaga: %d-bajtowe bloki są zbyt duże dla systemu (max %d), wymuszono kontynuację\n"
#: misc/mke2fs.c:2295
#, c-format
-msgid ""
-"Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata "
-"and journal checksum features.\n"
-msgstr ""
-"Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy "
-"kontrolne kroniki.\n"
+msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n"
+msgstr "Sugestia: jądro Linuksa >= 3.18 daje lepszą stabilność metadanych oraz sumy kontrolne kroniki.\n"
#: misc/mke2fs.c:2350
#, c-format
@@ -5950,11 +5807,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: misc/mke2fs.c:2365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for project quota"
-msgstr ""
-"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu; proszę podać większy "
-"rozmiar"
+msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla limitów projektu"
#: misc/mke2fs.c:2387
msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature"
@@ -5965,7 +5820,7 @@ msgid ""
"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n"
"They can not be both enabled simultaneously.\n"
msgstr ""
-"Cechy resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
+"Właściwości resize_inode i meta_bg nie są kompatybilne.\n"
"Nie można ich włączyć jednocześnie.\n"
#: misc/mke2fs.c:2402
@@ -5982,9 +5837,7 @@ msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:2414
msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem"
-msgstr ""
-"zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym "
-"systemie plików"
+msgstr "zarezerwowane bloki do zmiany rozmiaru w locie nie obsługiwane na nieciągłym systemie plików"
#: misc/mke2fs.c:2423
msgid "blocks per group count out of range"
@@ -5992,8 +5845,7 @@ msgstr "liczba bloków w grupie spoza zakresu"
#: misc/mke2fs.c:2445
msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified"
-msgstr ""
-"Cecha flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
+msgstr "Właściwość flex_bg nie jest włączona, więc nie można określić rozmiaru flex_bg"
#: misc/mke2fs.c:2457
#, c-format
@@ -6003,9 +5855,7 @@ msgstr "błędny rozmiar i-węzła %d (min %d/max %d)"
#: misc/mke2fs.c:2472
#, c-format
msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size"
-msgstr ""
-"i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać "
-"większy rozmiar"
+msgstr "i-węzły %d-bajtowe są zbyt małe dla danych wewnętrznych; proszę podać większy rozmiar"
#: misc/mke2fs.c:2487
#, c-format
@@ -6050,43 +5900,28 @@ msgid "bad error behavior in profile - %s"
msgstr "błędne traktowanie błędów w profilu - %s"
#: misc/mke2fs.c:2877
-#, fuzzy
msgid "in malloc for android_sparse_params"
-msgstr "w malloc dla bad_blocks_filename"
+msgstr "w malloc dla android_sparse_params"
#: misc/mke2fs.c:2890
msgid "while setting up superblock"
msgstr "podczas ustawiania superbloku"
#: misc/mke2fs.c:2906
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a "
-"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych "
-"metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n"
+msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O extents.\n"
#: misc/mke2fs.c:2913
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola "
-"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to "
-"poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n"
+msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy dodać opcję -O 64bit.\n"
#: misc/mke2fs.c:2921
-#, fuzzy
msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n"
-msgstr "Cecha metadata_csum_seed wymaga cechy metadata_csum.\n"
+msgstr "Właściwość metadata_csum_seed wymaga właściwości metadata_csum.\n"
#: misc/mke2fs.c:2945
msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n"
-msgstr ""
-"Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie "
-"tablicy i-węzłów\n"
+msgstr "Czyszczenie się powiodło i będzie zwracać zera - pominięto czyszczenie tablicy i-węzłów\n"
#: misc/mke2fs.c:3044
#, c-format
@@ -6174,9 +6009,7 @@ msgstr ""
#: misc/mke2fs.c:3262
#, c-format
msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem "
-"uaktualniania %d sekund.\n"
+msgstr "Zabezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem jest włączone z okresem uaktualniania %d sekund.\n"
#: misc/mke2fs.c:3278
msgid "Copying files into the device: "
@@ -6213,11 +6046,8 @@ msgstr "podczas zerowania bloku %llu dla dużego pliku"
#: misc/mk_hugefiles.c:514
#, c-format
-msgid ""
-"Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
-msgstr ""
-"Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem "
-"klastra %u.\n"
+msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n"
+msgstr "Przesunięcie partycji w blokach %llu (%uk) nie jest zgodne z rozmiarem klastra %u.\n"
#: misc/mk_hugefiles.c:581
msgid "Huge files will be zero'ed\n"
@@ -6282,6 +6112,8 @@ msgid ""
"\n"
"This operation requires a freshly checked filesystem.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ta operacja wymaga świeżo sprawdzonego systemu plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:121
msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n"
@@ -6292,7 +6124,7 @@ msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n"
msgstr "Proszę uruchomić e2fsck -fD na systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n"
"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n"
@@ -6306,9 +6138,9 @@ msgstr ""
"Składnia: %s [-c max_licznik_montowań] [-e trakt._błędów] [-f] [-g grupa]\n"
"\t[-i odstęp[d|m|w]] [-j] [-J opcje_kroniki] [-l]\n"
"\t[-m procent_rezerw._bloków] [-o [^]opcje_montowania[,...]]\n"
-"\t[-p okres_uakt._mmp] [-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik]\n"
-"\t[-C licznik_montowań] [-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog]\n"
-"\t[-O [^]cecha[,...]] [-Q opcje_limitów]\n"
+"\t[-r liczba_zarez._bloków] [-u użytkownik] [-C licznik_montowań]\n"
+"\t[-L etykieta_wolumenu] [-M ostatnio_mont._katalog]\n"
+"\t[-O [^]właściwość[,...]] [-Q opcje_limitów]\n"
"\t[-E opcja_rozszerzona[,...]] [-T czas_ost._sprawdz.] [-U UUID]\n"
"\t[-I nowy_rozmiar_i-węzła] [-z plik_undo] urządzenie\n"
@@ -6387,19 +6219,18 @@ msgid ""
"WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n"
" This requires Linux >= v4.4.\n"
msgstr ""
-"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi cechy metadata_csum_seed w "
-"jądrze.\n"
+"UWAGA: nie udało się upewnić co do obsługi właściwości metadata_csum_seed w jądrze.\n"
" Wymaga to Linuksa w wersji >= 4.4.\n"
#: misc/tune2fs.c:1121
#, c-format
msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Usuwanie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
+msgstr "Usuwanie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
#: misc/tune2fs.c:1127
#, c-format
msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n"
-msgstr "Ustawianie cechy systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
+msgstr "Ustawianie właściwości systemu plików '%s' nie jest obsługiwane.\n"
#: misc/tune2fs.c:1136
msgid ""
@@ -6423,7 +6254,7 @@ msgid ""
"for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n"
msgstr ""
"Ustawienie właściwości systemu plików 'sparse_super' nie jest obsługiwane\n"
-"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n"
+"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n"
#: misc/tune2fs.c:1175
msgid ""
@@ -6437,9 +6268,7 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1193
#, c-format
msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n"
-msgstr ""
-"Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem "
-"uaktualniania %ds.\n"
+msgstr "Zavezpieczenie przed wielokrotnym montowaniem została włączona z czasem uaktualniania %ds.\n"
#: misc/tune2fs.c:1202
msgid ""
@@ -6482,28 +6311,15 @@ msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
#: misc/tune2fs.c:1280
msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-"Nie można włączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
+msgstr "Nie można włączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
#: misc/tune2fs.c:1286
-msgid ""
-"Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas "
-"block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata "
-"checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
-msgstr ""
-"Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a "
-"mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych "
-"metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n"
+msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n"
+msgstr "Ekstenty nie są włączone. Drzewo ekstenów plików może mieć sumy kontrolne, a mapy bloków nie. Niewłączenie ekstentów zmniejsza pokrycie sum kontrolnych metadanych. Aby to poprawić, należy uruchomić ponownie z opcją -O extents.\n"
#: misc/tune2fs.c:1293
-msgid ""
-"64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by "
-"this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to "
-"rectify.\n"
-msgstr ""
-"Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola "
-"dostarczane przez tę cechę pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to "
-"poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n"
+msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n"
+msgstr "Obsługa 64-bitowego systemu plików nie jest włączona. Większe pola dostarczane przez tę właściwość pozwalają na silniejsze sumy kontrolne. Aby to poprawić, należy uruchomić resize2fs -b.\n"
#: misc/tune2fs.c:1319
msgid "Disabling checksums could take some time."
@@ -6511,25 +6327,22 @@ msgstr "Wyłączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
#: misc/tune2fs.c:1321
msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n"
-msgstr ""
-"Nie można wyłączyć cechy metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
+msgstr "Nie można wyłączyć właściwości metadata_csum na zamontowanym systemie plików!\n"
#: misc/tune2fs.c:1384
#, c-format
msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-"Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
+msgstr "Nie można włączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
#: misc/tune2fs.c:1394
#, c-format
msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n"
-msgstr ""
-"Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
+msgstr "Nie można wyłączyć trybu 64-bitowego, kiedy system plików jest zamontowany!\n"
#: misc/tune2fs.c:1424
#, c-format
msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można włączyć właściwości project; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n"
#: misc/tune2fs.c:1445
msgid ""
@@ -6544,23 +6357,21 @@ msgid ""
"Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n"
"on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n"
msgstr ""
-"Ustawienie cechy 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n"
-"tylko dla systemów plików z włączoną cechą metadata_csum.\n"
+"Ustawienie właściwości 'metadata_csum_seed' jest obsługiwane\n"
+"tylko dla systemów plików z włączoną właściwością metadata_csum.\n"
#: misc/tune2fs.c:1481
msgid ""
-"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be "
-"unmounted \n"
+"UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n"
"to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n"
msgstr ""
-"UUID zmienił się od czasu włączenia cechy metadata_csum. System plików musi\n"
+"UUID zmienił się od czasu włączenia właściwości metadata_csum. System plików musi\n"
"być odmontowany, aby bezpiecznie nadpisać wszystkie metadane, żeby zgadzały\n"
"się z nowym UUID-em.\n"
#: misc/tune2fs.c:1487
-#, fuzzy
msgid "Recalculating checksums could take some time."
-msgstr "Włączenie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
+msgstr "Przeliczanie sum kontrolnych może zająć trochę czasu."
#: misc/tune2fs.c:1529
msgid "The filesystem already has a journal.\n"
@@ -6600,7 +6411,7 @@ msgstr ""
#: misc/tune2fs.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można włączyć limitów projektów; rozmiar i-węzła zbyt mały.\n"
#: misc/tune2fs.c:1632
msgid "while initializing quota context in support library"
@@ -6626,8 +6437,7 @@ msgid ""
"\n"
"Bad quota options specified.\n"
"\n"
-"Following valid quota options are available (pass by separating with "
-"comma):\n"
+"Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6637,8 +6447,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Podano błędne opcje limitów.\n"
"\n"
-"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone "
-"przecinkiem):\n"
+"Dostępne są następujące opcje limitów (można je przekazywać oddzielone przecinkiem):\n"
"\t[^]usr[quota]\n"
"\t[^]grp[quota]\n"
"\t[^]prj[quota]\n"
@@ -6706,17 +6515,10 @@ msgstr "Okres uaktualniania mmp zbyt duży: %lu\n"
#: misc/tune2fs.c:2113
#, c-format
msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n"
-msgid_plural ""
-"Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
-msgstr[0] ""
-"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
-"montowaniem na %lu sekundę\n"
-msgstr[1] ""
-"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
-"montowaniem na %lu sekundy\n"
-msgstr[2] ""
-"Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym "
-"montowaniem na %lu sekund\n"
+msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n"
+msgstr[0] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundę\n"
+msgstr[1] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekundy\n"
+msgstr[2] "Ustawianie okresu uaktualniania zabezpieczenia przed wielokrotnym montowaniem na %lu sekund\n"
#: misc/tune2fs.c:2136
#, c-format
@@ -6739,7 +6541,6 @@ msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n"
msgstr "Ustawianie domyślnego algorytmu haszowania na %s (%d)\n"
#: misc/tune2fs.c:2191
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Bad options specified.\n"
@@ -6761,12 +6562,13 @@ msgstr ""
"Podano błędne opcje.\n"
"\n"
"Opcje rozszerzone są oddzielane przecinkami i mogą przyjmować parametr,\n"
-"\tktóry jest ustawiany znakiem '='.\n"
+"\tktóry jest ustawiany znakiem równości ('=').\n"
"\n"
-"Poprawne opcje to:\n"
+"Poprawne opcje rozszerzone to:\n"
"\tclear_mmp\n"
"\thash_alg=<algorytm haszowania>\n"
"\tmount_opts=<rozszerzone domyślne opcje montowania>\n"
+"\tmmp_update_interval=<częśtotliwość uaktualniania mmp w sekundach>\n"
"\tstride=<rozmiar porcji danych RAID na dysku w blokach>\n"
"\tstripe_width=<RAID stride * liczba dysków danych w blokach>\n"
"\ttest_fs\n"
@@ -6786,9 +6588,7 @@ msgstr "bloki do przeniesienia"
#: misc/tune2fs.c:2686
msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n"
-msgstr ""
-"Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-"
-"węzła\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić bitmapy bloków podczas zwiększania rozmiaru i-węzła\n"
#: misc/tune2fs.c:2692
msgid "Not enough space to increase inode size \n"
@@ -6812,8 +6612,7 @@ msgid ""
"MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
msgstr ""
-"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić "
-"uruchamiając:\n"
+"Liczba magiczna bloku MMP jest błędna. Można próbować to naprawić uruchamiając:\n"
"'e2fsck -f %s'\n"
#: misc/tune2fs.c:2953
@@ -6921,7 +6720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ustawienie flagi rzadkiego superbloku nie jest obsługiwane\n"
-"dla systemów plików z włączoną cechą meta_bg.\n"
+"dla systemów plików z włączoną właściwością meta_bg.\n"
#: misc/tune2fs.c:3127
#, c-format
@@ -6955,28 +6754,20 @@ msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n"
msgstr "Błąd w użyciu clear_mmp. Opcja ta musi być użyta z -f\n"
#: misc/tune2fs.c:3196
-msgid ""
-"The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
+msgstr "Funkcję limitów można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:3220
msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
msgstr "UUID można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:3223
-msgid ""
-"If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' "
-"and re-run this command.\n"
-msgstr ""
-"Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O "
-"metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n"
+msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n"
+msgstr "Jeżeli używane są tylko jądra nowsze niż 4.4, można uruchomić 'tune2fs -O metadata_csum_seed', a następnie ponownie to polecenie.\n"
#: misc/tune2fs.c:3232
msgid "Setting UUID on a checksummed filesystem could take some time."
-msgstr ""
-"Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę "
-"czasu."
+msgstr "Ustawienie UUID-a systemu plików z sumami kontrolnymi może zająć trochę czasu."
#: misc/tune2fs.c:3257
msgid "Invalid UUID format\n"
@@ -6988,8 +6779,7 @@ msgstr "Trzeba uaktualnić superblok kroniki.\n"
#: misc/tune2fs.c:3299
msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
+msgstr "Rozmiar i-węzła można zmienić tylko na niezamontowanym systemie plików.\n"
#: misc/tune2fs.c:3306
msgid ""
@@ -6997,7 +6787,7 @@ msgid ""
"feature enabled.\n"
msgstr ""
"Zmiana rozmiaru i-węzła nie jest obsługiwana dla systemów plików\n"
-"z włączoną cechą flex_bg.\n"
+"z włączoną właściwością flex_bg.\n"
#: misc/tune2fs.c:3324
#, c-format
@@ -7028,9 +6818,9 @@ msgid "<proceeding>\n"
msgstr "<kontynuacja>\n"
#: misc/util.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) "
-msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s)? (t,N) "
+msgstr "Kontynuować mimo to (lub odczekać %d s, aby kontynuować)? (t,N) "
#: misc/util.c:108
msgid "Proceed anyway? (y,N) "
@@ -7132,8 +6922,7 @@ msgstr ""
#: misc/uuidd.c:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-d] [-p plik_pid] [-s ścieżka_gniazda] [-T limit_czasu]\n"
#: misc/uuidd.c:51
#, c-format
@@ -7275,14 +7064,12 @@ msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n"
msgstr "#\tNum=%llu, Rozmiar=%llu, Kursor=%llu, Sortowane=%llu\n"
#: resize/main.c:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] "
-"[-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
+"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|"
-"nowy_rozm] [-z plik_undo]\n"
+"Składnia: %s [-d flagi_śledzenia] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] urządzenie [-b|-s|nowy_rozm] [-S porcja-RAID] [-z plik_undo]\n"
"\n"
#: resize/main.c:73
@@ -7383,29 +7170,22 @@ msgstr ""
#: resize/main.c:571
#, c-format
msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n"
-msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć cechy 64bit.\n"
+msgstr "Nie można włączyć i wyłączyć właściwości 64bit.\n"
#: resize/main.c:575
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 "
-"blocks.\n"
-msgstr ""
-"Nie można zmienić cechy 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n"
+msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n"
+msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit w systemie plików większym niż 2^32 bloków.\n"
#: resize/main.c:581
#, c-format
msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n"
-msgstr "Nie można zmienić cechy 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n"
+msgstr "Nie można zmienić właściwości 64bit, kiedy system plików jest zamontowany.\n"
#: resize/main.c:587
#, c-format
-msgid ""
-"Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit "
-"feature.\n"
-msgstr ""
-"Proszę włączyć cechę extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem cechy "
-"64bit.\n"
+msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n"
+msgstr "Proszę włączyć właściwość extents przy użyciu tune2fs przed włączeniem właściwości 64bit.\n"
#: resize/main.c:593
#, c-format
@@ -7476,8 +7256,7 @@ msgstr "jądro nie obsługuje zmiany rozmiaru w locie przy fladze sparse_super2"
#: resize/online.c:86
#, c-format
msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n"
-msgstr ""
-"System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
+msgstr "System plików %s jest zamontowany pod %s; wymagana zmiana rozmiaru w locie\n"
#: resize/online.c:90
msgid "On-line shrinking not supported"
@@ -7533,12 +7312,8 @@ msgstr "Podczas próby dodania grupy #%d"
#: resize/online.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on "
-"this system.\n"
-msgstr ""
-"System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie "
-"jest obsługiwana na tym systemie.\n"
+msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n"
+msgstr "System plików na %s jest zamontowany pod %s, zmiana rozmiaru w locie nie jest obsługiwana na tym systemie.\n"
#: resize/resize2fs.c:759
#, c-format
@@ -7563,17 +7338,15 @@ msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Brak sb w ostatnim super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2701
msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n"
-msgstr ""
-"To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
+msgstr "To się nie powinno zdarzyć! Nieoczekiwane old_desc w super_sparse bg?\n"
#: resize/resize2fs.c:2774
msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n"
msgstr "Nigdy się nie powinno zdarzyć: i-węzeł zmiany rozmiaru uszkodzony!\n"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:11
-#, fuzzy
msgid "EXT2FS Library version 1.44.0-rc1"
-msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.43.5"
+msgstr "Biblioteka EXT2FS w wersji 1.44.0-rc1"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:12
msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure"
@@ -7841,16 +7614,15 @@ msgstr "I-węzeł pochodzący z wadliwego bloku w tablicy i-węzłów"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:78
msgid "Filesystem has unsupported feature(s)"
-msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane właściwości"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:79
msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)"
-msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane cechy tylko do odczytu"
+msgstr "System plików ma włączone nie obsługiwane właściwości tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:80
msgid "IO Channel failed to seek on read or write"
-msgstr ""
-"Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
+msgstr "Nie powiodło się przemieszczenie w kanał we/wy przy odczycie lub zapisie"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:81
msgid "Memory allocation failed"
@@ -8002,8 +7774,7 @@ msgstr "Lista bloków katalogu ext2fs jest pusta"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:118
msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator"
-msgstr ""
-"Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
+msgstr "Próba zmodyfikowania mapy bloków poprzez iterator bloków tylko do odczytu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:119
msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path"
@@ -8119,9 +7890,7 @@ msgstr "Kanał we/wy nie obsługuje 64-bitowych numerów bloków"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:147
msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file"
-msgstr ""
-"Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku "
-"mtab"
+msgstr "Nie można sprawdzić, czy system plików jest zamontowany z powodu braku pliku mtab"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:148
msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps"
@@ -8205,8 +7974,7 @@ msgstr "Suma kontrolna bitmapy bloków nie zgadza się z bitmapą"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:168
msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data"
-msgstr ""
-"Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne"
+msgstr "Nie można iterować po blokach danych i-węzła zawierającego dane wewnętrzne"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:169
msgid "Extended attribute has an invalid name length"
@@ -8234,7 +8002,7 @@ msgstr "Za mało miejsca na zapisanie danych rozszerzonego atrybutu"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:175
msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature"
-msgstr "System plików nie ma cechy ext_attr lub inline_data"
+msgstr "System plików nie ma właściwości ext_attr lub inline_data"
#: lib/ext2fs/ext2_err.c:176
msgid "Inode doesn't have inline data"
@@ -8370,8 +8138,7 @@ msgstr "Błędna wartość magiczna w profile_section_t"
#: lib/support/prof_err.c:31
msgid "Iteration through all top level section not supported"
-msgstr ""
-"Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
+msgstr "Iterowanie poprzez wszystkie sekcje najwyższego poziomu nie jest obsługiwane"
#: lib/support/prof_err.c:32
msgid "Invalid profile_section object"
@@ -8480,6 +8247,3 @@ msgstr "%s zawiera system plików %s\n"
#, c-format
msgid "%s contains `%s' data\n"
msgstr "%s zawiera dane `%s'\n"
-
-#~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"
-#~ msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n"