summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSven Eden <yamakuzure@gmx.net>2017-11-19 18:50:17 +0100
committerSven Eden <yamakuzure@gmx.net>2017-11-19 18:50:17 +0100
commitb7bf7d0cfb51235eb5dad3312f4b1883b63f061d (patch)
tree19e1a21881cf96715d7d9c35dc7fc17c63f63fe0 /po
parente1e4981281ad1b819ebaa55f589c771130d35301 (diff)
Prep v235: Updated .po files to upstream versions.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/be.po516
-rw-r--r--po/be@latin.po532
-rw-r--r--po/bg.po536
-rw-r--r--po/ca.po478
-rw-r--r--po/cs.po482
-rw-r--r--po/da.po538
-rw-r--r--po/de.po556
-rw-r--r--po/el.po564
-rw-r--r--po/es.po540
-rw-r--r--po/fr.po550
-rw-r--r--po/gl.po528
-rw-r--r--po/hr.po502
-rw-r--r--po/hu.po512
-rw-r--r--po/id.po518
-rw-r--r--po/it.po528
-rw-r--r--po/ko.po490
-rw-r--r--po/pl.po556
-rw-r--r--po/pt_BR.po534
-rw-r--r--po/ro.po618
-rw-r--r--po/ru.po556
-rw-r--r--po/sr.po564
-rw-r--r--po/sv.po524
-rw-r--r--po/tr.po538
-rw-r--r--po/uk.po512
-rw-r--r--po/zh_CN.po430
-rw-r--r--po/zh_TW.po478
26 files changed, 7149 insertions, 6531 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index deb386929..2f60eb2eb 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -20,123 +20,123 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
-# "адзінкамі."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
-# "адзінак."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
-# "сістэмнага мэнэджэра."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Перачытаць стан systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Усталяваць імя вузла"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
-# "вузла."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
+"адзінкамі."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
+"адзінак."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
+"сістэмнага мэнэджэра."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Перачытаць стан systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Усталяваць імя вузла"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
+"вузла."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -449,144 +449,144 @@ msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
-# "кантэйнерамі."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
-# "і кантэйнераў."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Усталяваць сістэмны час"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
-# "якім захоўваецца час у RTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
-# "сетцы."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
+"кантэйнерамі."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
+"і кантэйнераў."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Усталяваць сістэмны час"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
+"якім захоўваецца час у RTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
+"сетцы."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index daaf8511c..121696a31 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -20,125 +20,125 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi "
-# "adzinkami."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
-# "sistemnych adzinak."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
-# "asiaroddzia sistemnaha menedžera."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Pieračytać stan systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Ustaliavać imia vuzla"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
-# "pryhožaha imia vuzla."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
-# "mašynie."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi "
+"adzinkami."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych "
+"sistemnych adzinak."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych "
+"asiaroddzia sistemnaha menedžera."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Pieračytać stan systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Ustaliavać imia vuzla"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i "
+"pryhožaha imia vuzla."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj "
+"mašynie."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -456,150 +456,150 @@ msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr ""
"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭsieahuĺnaha paviedamliennia"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym "
-# "kantejniery."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i "
-# "kantejnierami."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
-# "mašyn i kantejnieraŭ."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Ustaliavać sistemny čas"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
-# "UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
-# "času pa sietcy."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny vuziel"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny vuziel."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym kantejniery"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym kantejniery."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Atrymać abalonku na lakaĺnym vuzlie"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia abalonki na lakaĺnym vuzlie."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym kantejniery"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym "
+"kantejniery."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Atrymać psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia atrymannia psieŭda TTY na lakaĺnym vuzlie."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i "
+"kantejnierami."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych "
+"mašyn i kantejnieraŭ."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Ustaliavać sistemny čas"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo "
+"UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi "
+"času pa sietcy."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zapusku '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spyniennia '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazapusku '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia zabojstva '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia anuliavannia pamylkovaha stanu '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia ŭlascivasciej '$(unit)'."
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 684876590..5f92f8e2e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -17,129 +17,129 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Изпращане на паролата към системата"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Управление на услугите или другите модули"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
-# "на услугите"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
-# "управлението на услугите е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Задаване на име на машината"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Задаване на статично име на машината"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Задаване на информация за машината"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Задаване на локала на системата"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Изпращане на паролата към системата"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "За изпращане на паролата към системата е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Управление на услугите или другите модули"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"За управление на услугите или другите модули е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Управление на файловете за услугите или другите модули"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"За управление на файловете за услугите или другите модули е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Задаване или изтриване на променливи на средата за системата и управлението "
+"на услугите"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"За задаване или изтриване на променливи на средата за системата и "
+"управлението на услугите е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Презареждане на състоянието на systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "За презареждане на състоянието на systemd е необходима идентификация."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Задаване на име на машината"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "За задаване на име на локалната машина е необходима идентификация."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Задаване на статично име на машината"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"За задаване на статично име на локалната машина е необходима идентификация."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Задаване на информация за машината"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"За задаване на информация за локалната машина е необходима идентификация."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"За внасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"За изнасяне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"За изтегляне на изображение на виртуална машина или контейнер е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Задаване на локала на системата"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "За задаване на локала на системата е необходима идентификация."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Задаване на настройките на клавиатурата"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "За задаване на настройките на клавиатурата е необходима идентификация."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -470,148 +470,148 @@ msgstr "Задаване на системно съобщение „wall“"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "За задаване на системно съобщение „wall“ е необходима идентификация."
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Вписване в локален контейнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Вписване в локалната машина"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Задаване на времето на системата"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
-# "необходима идентификация."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
-# "идентификация."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Вписване в локален контейнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "За вписване в локален контейнер е необходима идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Вписване в локалната машина"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "За вписване в локалната машина е необходима идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Достъп до обвивка в локален контейнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "За достъп до обвивка в локален контейнер е необходима идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Достъп до обвивка на локалната машина"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "За достъп до обвивка на локалната машина е необходима идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Получаване на псевдо терминал в локален контейнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"За получаване на псевдо терминал в локален контейнер е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Получаване на псевдо терминал на локалната машина"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"За получаване на псевдо терминал на локалната машина е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Управление на локалните виртуални машини и контейнери"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"За управление на локалните виртуални машини и контейнери е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Управление на изображения на виртуални машини или контейнери"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"За управление на изображения на виртуални машини или е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Задаване на времето на системата"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "За задаване на времето на системата е необходима идентификация."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Задаване на часовия пояс на системата"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "За задаване на часовия пояс на системата е необходима идентификация."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"За превключване на системния часовник между местния часови пояс и UTC е "
+"необходима идентификация."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Превключване на синхронизацията на времето по мрежата"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"За превключване на синхронизацията на времето по мрежата е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "За стартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "За спиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "За презареждане на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "За рестартиране на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "За убиване на „$(unit)“ е необходима идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"За премахване на състоянието за неуспех на „$(unit)“ е необходима "
+"идентификация."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "За задаване на свойствата на „$(unit)“ е необходима идентификация."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f9c07299b..30fdea0cf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -18,114 +18,114 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Retornar la contrasenya al sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Es requereix autenticació per retornar la contrasenya entrada al sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Administrar serveis del sistema o d'altres unitats."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "Es requereix autenticació per administrar els serveis de sistemes o d'altres unitats."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Gestiona un servei de sistema o fitxers d'unitat"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "Cal autenticació per gestionar un servei de sistema o fitxers d'unitat."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr "Cal autenticació per establir o cancel·lar variables d'entorn de sistema o del gestor de serveis."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Recarrega l'estat del systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Cal autenticació per establir el nom de l'ordinador local."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Estableix el nom de l'ordinador"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Cal autenticació per establir el nom de l'ordinador local."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Estableix el nom estàtic de l'ordinador"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr "Cal autenticació per establir el nom configurat estàticament de l'ordinador local, així com el nom de l'ordinador de nivell superior."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Estableix la informació de l'ordinador"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Cal autenticació per establir la informació de l'ordinador local."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importa una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Cal autenticació per importar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exporta una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Cal autenticació per exportar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Descarrega una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Cal autenticació per descarregar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Estableix la regió del sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Cal autenticació per establir la regió del sistema."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Estableix la configuració del teclat del sistema."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Cal autenticació per establir la configuració del teclat del sistema."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Retornar la contrasenya al sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Es requereix autenticació per retornar la contrasenya entrada al sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Administrar serveis del sistema o d'altres unitats."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "Es requereix autenticació per administrar els serveis de sistemes o d'altres unitats."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gestiona un servei de sistema o fitxers d'unitat"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Cal autenticació per gestionar un servei de sistema o fitxers d'unitat."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr "Cal autenticació per establir o cancel·lar variables d'entorn de sistema o del gestor de serveis."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recarrega l'estat del systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Cal autenticació per establir el nom de l'ordinador local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Estableix el nom de l'ordinador"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Cal autenticació per establir el nom de l'ordinador local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Estableix el nom estàtic de l'ordinador"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr "Cal autenticació per establir el nom configurat estàticament de l'ordinador local, així com el nom de l'ordinador de nivell superior."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Estableix la informació de l'ordinador"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Cal autenticació per establir la informació de l'ordinador local."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importa una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Cal autenticació per importar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exporta una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Cal autenticació per exportar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Descarrega una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Cal autenticació per descarregar una màquina virtual o una imatge de contenidor"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Estableix la regió del sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Cal autenticació per establir la regió del sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Estableix la configuració del teclat del sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Cal autenticació per establir la configuració del teclat del sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -382,137 +382,137 @@ msgstr "Estableix un missatge de mur"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Cal autenticació per establir un text de mur"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Inicia sessió a un contenidor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Cal autenticació per iniciar sessió a un contenidor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Inicia sessió a l'ordinador local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Cal autenticació per iniciar sessió a l'ordinador local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Adquireix un intèrpret d'ordres a un contenidor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Cal autenticació per adquirir un intèrpret d'ordres a un contenidor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Adquireix un intèrpret d'ordres a l'ordinador local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Cal autenticació per adquirir un intèrpret d'ordres a l'ordinador local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Adquireix un pseudo-terminal al contenidor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Cal autenticació per adquirir una pseudo-terminal al contenidor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Adquireix una pseudo-terminal a l'ordinador local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Cal autenticació per adquirir una pseudo-terminal a l'ordinador local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Gestiona les màquines virtuals i els contenidors locals "
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "Cal autenticació per gestionar les màquines virtuals i els contenidors locals."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Gestiona les imatges locals de màquines virtuals i contenidors"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr "Cal autenticació per gestionar les imatges locals de màquines virtuals i contenidors."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Estableix la data i l'hora del sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Cal autenticació per establir la data i l'hora del sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Estableix la zona horària del sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Cal autenticació per establir la zona horària del sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Estableix el rellotge del sistema a la zona horària local o a UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr "Cal autenticació per controlar si el rellotge del sistema emmagatzema la data i l'hora locals o UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Activa o desactiva la sincronització de data i hora de xarxa"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr "Cal autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització de data i hora de xarxa."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per iniciar «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per aturar «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per tornar a carregar «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per tornar a reiniciar «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per matar a «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per reiniciar l'estat «fallat» de «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Cal autenticació per establir propietats a «$(unit)»."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Inicia sessió a un contenidor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Cal autenticació per iniciar sessió a un contenidor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Inicia sessió a l'ordinador local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Cal autenticació per iniciar sessió a l'ordinador local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Adquireix un intèrpret d'ordres a un contenidor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Cal autenticació per adquirir un intèrpret d'ordres a un contenidor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Adquireix un intèrpret d'ordres a l'ordinador local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Cal autenticació per adquirir un intèrpret d'ordres a l'ordinador local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Adquireix un pseudo-terminal al contenidor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Cal autenticació per adquirir una pseudo-terminal al contenidor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Adquireix una pseudo-terminal a l'ordinador local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Cal autenticació per adquirir una pseudo-terminal a l'ordinador local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gestiona les màquines virtuals i els contenidors locals "
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Cal autenticació per gestionar les màquines virtuals i els contenidors locals."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gestiona les imatges locals de màquines virtuals i contenidors"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr "Cal autenticació per gestionar les imatges locals de màquines virtuals i contenidors."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Estableix la data i l'hora del sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Cal autenticació per establir la data i l'hora del sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Estableix la zona horària del sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Cal autenticació per establir la zona horària del sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Estableix el rellotge del sistema a la zona horària local o a UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr "Cal autenticació per controlar si el rellotge del sistema emmagatzema la data i l'hora locals o UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Activa o desactiva la sincronització de data i hora de xarxa"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "Cal autenticació per controlar si s'ha d'activar la sincronització de data i hora de xarxa."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per iniciar «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per aturar «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per tornar a carregar «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per tornar a reiniciar «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per matar a «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per reiniciar l'estat «fallat» de «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Cal autenticació per establir propietats a «$(unit)»."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 206fde372..9622c7105 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -20,117 +20,117 @@ msgstr ""
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
-# "variables."
-# msgstr ""
-# "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
-# "ověření."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Znovu načíst stav systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Nastavit název stroje"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Nastavit statický název stoje"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
-# "well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro "
-# "změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Nastavit informace o stroji"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager environment "
+"variables."
+msgstr ""
+"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Znovu načíst stav systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Nastavit název stroje"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Nastavit statický název stoje"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, as "
+"well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro "
+"změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Nastavit informace o stroji"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -414,133 +414,133 @@ msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-# msgstr ""
-# "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Nastavit systémový čas"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
-# msgstr ""
-# "Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno "
-# "ověření."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
-# "be enabled."
-# msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:460
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:461
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:570
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:601
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:634
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgstr ""
+"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Nastavit systémový čas"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgstr ""
+"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization shall "
+"be enabled."
+msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:570
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:601
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:634
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 372a699a1..a5be57940 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -17,127 +17,127 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- "
-# "og service-forvalter miljøvariabler."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Genindlæs systemd tilstand"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Sæt værtsnavn"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Sæt statisk værstnavn"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
-# "værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Sæt maskininformation."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importér en VM eller container billede"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller "
-# "container billeder."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportér en VM eller container billede"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Hent en VM eller container billede"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger "
-# "for systemet."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger "
-# "for systemet."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Send adgangssætning tilbage til systemet"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at sende adgangssætning tilbage til systemet."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Håndtér system services eller andre enheder"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at håndtere system services og andre enheder."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Håndtér system services eller enhedsfiler"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at håndtere system service eller enhedsfiler."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Sæt eller fjern system- og service-forvalter miljøvariabler"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte eller fjerne system- "
+"og service-forvalter miljøvariabler."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Genindlæs systemd tilstand"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse systemd tilstanden."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Sæt værtsnavn"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte værtsnavn."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Sæt statisk værstnavn"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at sætte det statisk konfigurerede lokale "
+"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Sæt maskininformation."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte lokal maskininformation."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importér en VM eller container billede"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at importére en VM eller "
+"container billeder."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportér en VM eller container billede"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at exportére en VM eller container billede"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Hent en VM eller container billede"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at hente en VM eller container billede"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Sæt sprogindstillinger for systemet"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at sætte sprogindstillinger "
+"for systemet."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Sæt tastaturindstillinger for systemet."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at sætte tastaturindstillinger "
+"for systemet."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -449,154 +449,154 @@ msgstr "Sæt broadcast-besked"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte en broadcast-besked"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Log på en lokal container"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Log på den lokale vært"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Anskaf en shell i en lokal container"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal "
-# "container."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal "
-# "container."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den "
-# "lokale vært."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
-# "containere."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
-# "container billeder."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Sæt tiden for systemet"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Sæt tidszone for systemet"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer "
-# "den lokale tid eller UTC tid."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
-# "netværkstid skal aktiveres"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl" tilstanden på '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Log på en lokal container"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at logge på en lokal container."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Log på den lokale vært"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Auitentificering er nødvendig for at logge på den lokale vært."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Anskaf en shell i en lokal container"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell i en lokal "
+"container."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Anskaf en shell på den lokale vært"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en shell på den lokale vært."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal "
+"container."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at anskaffe en pseudo-TTY på den "
+"lokale vært."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Håndtér lokale virtuelle maskiner og containere"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
+"containere."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Håndtér lokal virtuel maskine- og container billeder"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
+"container billeder."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Sæt tiden for systemet"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tiden for systemet."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Sæt tidszone for systemet"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at sætte tidszonen for systemet."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Sæt RTC til lokal tidszone eller UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer "
+"den lokale tid eller UTC tid."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
+"netværkstid skal aktiveres"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at starte '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at stoppe '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at genindlæse '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autentificering at nødvendig for at genstarte '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at nulstille \"fejl\" tilstanden på '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificering er nødvendig for at sætte egenskaber på '$(unit)'."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8916302fa..72075e81f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,135 +20,135 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
-# "notwendig."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
-# "anderen Einheiten."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
-# "Einheitendateien."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Rechnername festlegen"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
-# "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Maschinen-Information festlegen"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
-# "erforderlich."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
-# "erforderlich"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
-# "erforderlich"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
-# "erforderlich"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
-# "erforderlich."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
-# "erforderlich."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
+"notwendig."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
+"anderen Einheiten."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
+"Einheitendateien."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Rechnername festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
+"Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Maschinen-Information festlegen"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds "
+"erforderlich"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds "
+"erforderlich"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
+"erforderlich"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
+"erforderlich."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -474,155 +474,155 @@ msgstr "Nachricht an alle einstellen"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Am lokalen Rechner anmelden"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container "
-# "notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container "
-# "notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner "
-# "notwendig."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container "
-# "erforderlich."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und "
-# "Containerabbildern erforderlich."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Die Systemzeit festlegen"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
-# "Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
-# "soll, erforderlich."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
-# "notwendig"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Am lokalen Rechner anmelden"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container "
+"notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container "
+"notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner "
+"notwendig."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container "
+"erforderlich."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und "
+"Containerabbildern erforderlich."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Die Systemzeit festlegen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
+"Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
+"soll, erforderlich."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« "
+"notwendig"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 40efcc42a..94c9986d6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,136 +18,136 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
-# "σύστημα."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
-# "υπηρεσιών."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
-# "υπηρεσιών."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# #, fuzzy
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# #, fuzzy
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
-# "υπηρεσιών."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# #, fuzzy
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Ορισμός στατικού ονόματος οικοδεσπότη"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε το στατικά ρυθμισμένο όνομα τοπικού "
-# "οικοδεσπότη, καθώς και το pretty όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων πληκτρολογίου συστήματος"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του "
-# "συστήματος."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Αποστολή του συνθηματικού πίσω στο σύστημα"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για αποστολή του εισερχόμενου συνθηματικού πίσω στο "
+"σύστημα."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
+"υπηρεσιών."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
+"υπηρεσιών."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Προνομιούχος πρόσβαση διαχειριστή συστήματος και υπηρεσίας"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να προσπελάσετε τον διαχειριστή συστήματος και "
+"υπηρεσιών."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Επανεκκίνηση του συστήματος"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Ορισμός ονόματος οικοδεσπότη"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Ορισμός στατικού ονόματος οικοδεσπότη"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε το στατικά ρυθμισμένο όνομα τοπικού "
+"οικοδεσπότη, καθώς και το pretty όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Ορισμός πληροφοριών μηχανής"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Ορισμός τοπικών ρυθμίσεων συστήματος"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις τοπικές ρυθμίσεις του συστήματος."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων πληκτρολογίου συστήματος"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τις ρυθμίσεις πληκτρολογίου του "
+"συστήματος."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -460,155 +460,155 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# #, fuzzy
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# #, fuzzy
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# #, fuzzy
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# #, fuzzy
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr ""
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# #, fuzzy
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Ορισμός RTC στην τοπική ζώνη ώρας ή UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν το RTC αποθηκεύει την τοπική ή την "
-# "ώρα UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας δικτύου"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
-# "ενεργοποιηθεί."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# #, fuzzy
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε πληροφορίες τοπικής μηχανής."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Ορισμός ώρας συστήματος"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας συστήματος"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα ζώνης του συστήματος."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Ορισμός RTC στην τοπική ζώνη ώρας ή UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν το RTC αποθηκεύει την τοπική ή την "
+"ώρα UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση συγχρονισμού ώρας δικτύου"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Απαιτείται πιστοποίηση για να ελέγξετε αν ο συγχρονισμός ώρας δικτύου θα "
+"ενεργοποιηθεί."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε τοπικά όνομα οικοδεσπότη."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για να ορίσετε την ώρα του συστήματος."
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71cedb949..6642351f6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,130 +20,130 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Devolver contraseña al sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras "
-# "unidades."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los "
-# "archivos de unidad."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del "
-# "sistema y del gestor de servicios."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Recargar el estado de systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Establecer el nombre del equipo"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
-# "local, así como el nombre visible del equipo."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Establecer información del sistema"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
-# "contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de "
-# "contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
-# "contenedor"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Establecer región del sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Configurar teclado"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Devolver contraseña al sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para devolver la contraseña introducida al sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Administrar servicios del sistema u otras unidades"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar los servicios de sistema u otras "
+"unidades."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Administrar servicio del sistema o archivos de unidad"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar el servicio de sistema o los "
+"archivos de unidad."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Administrar variables de entorno del sistema y del gestor de servicios"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar las variables de entorno del "
+"sistema y del gestor de servicios."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recargar el estado de systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Establecer el nombre del equipo"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
+"local, así como el nombre visible del equipo."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Establecer información del sistema"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer la información de sistema local."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para importar una imagen de máquina virtual o de "
+"contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportar imagen de máquina virtual o de contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para exportar una imagen de máquina virtual o de "
+"contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Descargar una imagen de máquina virtual o de contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para descargar una imagen de máquina virtual o de "
+"contenedor"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Establecer región del sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Configurar teclado"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Se requiere autenticación para configurar el teclado del sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -454,152 +454,152 @@ msgstr "Establecer muro de texto"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Conectarse a un contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Conectarse al equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
-# "contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
-# "local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los "
-# "contenedores locales."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
-# "de contenedores locales."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
-# "hora local o tiempo UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora "
-# "por red."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Conectarse al equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
+"contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Administrar máquinas virtuales y contenedores locales"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar las máquinas virtuales y los "
+"contenedores locales."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
+"de contenedores locales."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Establecer fecha y hora del sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Establecer la zona horaria del sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la zona horaria del sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Establecer reloj del sistema en formato de hora local/tiempo UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
+"hora local o tiempo UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Activar/desactivar la sincronización de hora por red"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para activar/desactivar la sincronización de hora "
+"por red."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 852c3e78e..17550c755 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,131 +17,131 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Gérer les services système ou les unités"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
-# "unités."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
-# "gestionnaire de services"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
-# "d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Recharger l'état de systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Définir le nom d'hôte"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
-# "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Définir les informations sur la machine"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
-# "ou de conteneur."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
-# "ou de conteneur."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
-# "(VM) ou de conteneur."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Définir la langue du système"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gérer les services système ou les unités"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
+"unités."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
+"gestionnaire de services"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
+"d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recharger l'état de systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Définir le nom d'hôte"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
+"statique, tout comme le nom d'hôte familier."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Définir les informations sur la machine"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
+"(VM) ou de conteneur."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Définir la langue du système"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -470,156 +470,156 @@ msgstr "Définir un message wall"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Connexion dans un conteneur local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Connexion à l'hôte local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
-# "conteneur local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
-# "local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
-# "conteneurs locaux."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
-# "virtuelles (VM) et de conteneurs."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Définir l'heure du système"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr ""
-# "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
-# "coordonné (UTC)"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
-# "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
-# "l'heure avec le réseau."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
-# "« $(unit) »."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Connexion dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Connexion à l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
+"conteneur local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
+"conteneurs locaux."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
+"virtuelles (VM) et de conteneurs."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Définir l'heure du système"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr ""
+"Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
+"coordonné (UTC)"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
+"locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
+"l'heure avec le réseau."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
+"« $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2bfebb91c..59d92e1f7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,130 +16,130 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
-# "unidades"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
-# "ficheiros."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
-# "xestor de servizos"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de "
-# "ambiente do sistema ou do xestor de servizos"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Recargar o estado de systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
-# "estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
-# "persoas."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Estabelecer a información da máquina"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
-# "sistema."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
+"unidades"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
+"ficheiros."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
+"xestor de servizos"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de "
+"ambiente do sistema ou do xestor de servizos"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recargar o estado de systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
+"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
+"persoas."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Estabelecer a información da máquina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
+"sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -442,143 +442,143 @@ msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
-# "locais."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
-# "contenedores locais."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Estabelecer o fuso horario"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
-# "UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
-# "debería activarse."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
+"locais."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
+"contenedores locais."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Estabelecer o fuso horario"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
+"UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
+"debería activarse."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8b1f361d8..e98e88aeb 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -19,119 +19,119 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: hr\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Pošalji lozinku natrag u sustav"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za slanje upisane lozinke natrag u sustav."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili drugim jedinicama"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili jedinicama."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili datotekama jedinica"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili datotekama jedinica."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Postavite ili uklonite varijable okruženja sustava i usluga"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za postavljanje ili uklanjanje varijabla okruženja "
-# "sustava i usluga."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Ponovno učitaj systemd stanje"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavanje systemd stanja."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Postavi naziv računala"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje naziva lokalnog računala."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Postavi nepromjenjivi naziv račumala"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za postavljenje nepromjenjivog naziva lokalnog računala, "
-# "kao i prijatnog naziva računala."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Postavi informacije računala"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje informacije lokalnog računala."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Uvezi VM ili spremnik slike"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Potrebna je ovjera za uvoz WM ili spremnika slike"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Izvezi VM ili spremnik slike"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Potrebna je ovjera za izvoz WM ili spremnika slike"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Preuzmi VM ili spremnik slike"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Potrebna je ovjera za preuzimanje VM ili spremnika slike."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Postavi sustav lokalizacije"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje sustava lokalizacije."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Postavi postavke tipkovnice sustava"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje postavki tipkovnice sustava."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Pošalji lozinku natrag u sustav"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Potrebna je ovjera za slanje upisane lozinke natrag u sustav."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili drugim jedinicama"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili jedinicama."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Upravljajte uslugama sustava ili datotekama jedinica"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za upravljanje uslugama sustava ili datotekama jedinica."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Postavite ili uklonite varijable okruženja sustava i usluga"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za postavljanje ili uklanjanje varijabla okruženja "
+"sustava i usluga."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Ponovno učitaj systemd stanje"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavanje systemd stanja."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Postavi naziv računala"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje naziva lokalnog računala."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Postavi nepromjenjivi naziv račumala"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za postavljenje nepromjenjivog naziva lokalnog računala, "
+"kao i prijatnog naziva računala."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Postavi informacije računala"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje informacije lokalnog računala."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Uvezi VM ili spremnik slike"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Potrebna je ovjera za uvoz WM ili spremnika slike"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Izvezi VM ili spremnik slike"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Potrebna je ovjera za izvoz WM ili spremnika slike"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Preuzmi VM ili spremnik slike"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Potrebna je ovjera za preuzimanje VM ili spremnika slike."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Postavi sustav lokalizacije"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje sustava lokalizacije."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Postavi postavke tipkovnice sustava"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje postavki tipkovnice sustava."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -430,141 +430,141 @@ msgstr "Postavljanje zaslonske pruke"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje zaslonske pruke."
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Prijavi se u lokalni spremnik"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu u lokalni spremnik."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Prijava na lokalno računalo"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu na lokalno račuanlo."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Pokretanje ljuske u lokalnom spremniku"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske u lokalnom spremniku."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Pokretanje ljuske na lokalnom računalu"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske na lokalnom računalu."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i "
-# "spremnicima."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i "
-# "spremnicima slika."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Postavi vrijeme sustava"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremena sustava."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Postavi vremensku zonu sustava"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremenske zone sustava."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Postavi RTC u lokalnu vremensku zonu ili UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za postavljanje RTC-a u lokalnu vremensku zonu ili UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Uključi ili isključi mrežno uklađivanje vremena"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja "
-# "vremena."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za ubijanje '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog" stanja '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Prijavi se u lokalni spremnik"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu u lokalni spremnik."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Prijava na lokalno računalo"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Potrebna je ovjera za prijavu na lokalno račuanlo."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Pokretanje ljuske u lokalnom spremniku"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske u lokalnom spremniku."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Pokretanje ljuske na lokalnom računalu"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje ljuske na lokalnom računalu."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom spremniku."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje pseudo TTY na lokalnom računalu."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i "
+"spremnicima."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i spremnicima slika"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za upravljanje lokalnim vurtualnim strojevima i "
+"spremnicima slika."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Postavi vrijeme sustava"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremena sustava."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Postavi vremensku zonu sustava"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje vremenske zone sustava."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Postavi RTC u lokalnu vremensku zonu ili UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za postavljanje RTC-a u lokalnu vremensku zonu ili UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Uključi ili isključi mrežno uklađivanje vremena"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Potrebna je ovjera za uključivanje ili isključivanje mrežnog usklađivanja "
+"vremena."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za pokretanje '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za zaustavljanje '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno učitavnje '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za ponovno pokretanje'$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za ubijanje '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje \"neuspjelog\" stanja '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Potrebna je ovjera za postavljanje svojstava na '$(unit)'."
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f96f501a4..b92921707 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -19,124 +19,124 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezelése"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy "
-# "törlése"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti "
-# "változóinak beállításához vagy törléséhez."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "A systemd állapotának újratöltése"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Gépnév beállítása"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépnév beállításához."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Statikus gépnév beállítása"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép "
-# "gépnév beállításához."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Gépinformációk beállítása"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gép információinak beállításához."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "VM vagy konténer lemezkép importálása"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép importálásához."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "VM vagy konténer lemezkép exportálása"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép exportálásához."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "VM vagy konténer lemezkép letöltése"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép letöltéséhez."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Területi beállítás megadása"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításainak megadásához."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Rendszer billentyűzetbeállítások megadása"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Jelmondat visszaküldése a rendszernek"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a bevitt jelmondat visszaküldéséhez a rendszernek."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezelése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatások vagy más egységek kezeléséhez."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezelése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszerszolgáltatás- vagy egységfájlok kezeléséhez."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti változóinak beállítása vagy "
+"törlése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer- és szolgáltatáskezelő környezeti "
+"változóinak beállításához vagy törléséhez."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "A systemd állapotának újratöltése"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a systemd állapotának újratöltéséhez."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Gépnév beállítása"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gépnév beállításához."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Statikus gépnév beállítása"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a statikusan megadott helyi gépnév, valamint a szép "
+"gépnév beállításához."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Gépinformációk beállítása"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a helyi gép információinak beállításához."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "VM vagy konténer lemezkép importálása"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép importálásához."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "VM vagy konténer lemezkép exportálása"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép exportálásához."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "VM vagy konténer lemezkép letöltése"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Hitelesítés szükséges a VM vagy konténer lemezkép letöltéséhez."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Területi beállítás megadása"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer területi beállításainak megadásához."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Rendszer billentyűzetbeállítások megadása"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a rendszer billentyűzetbeállításainak megadásához."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -455,142 +455,142 @@ msgstr "Falüzenet beállítása"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Hitelesítés szükséges a falüzenet beállításához"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Bejelentkezés helyi konténerbe"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez egy helyi konténerbe."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Bejelentkezés a helyi gépre"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez a helyi gépre."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Parancsértelmező elérése a helyi gépen"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi gépen"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Virtuális gépek és konténerek kezelése"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Helyi virtuális gép és konténer lemezképek kezelése"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gép és konténer lemezképek "
-# "kezeléséhez."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Rendszeridő beállítása"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő beállításához."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Rendszer időzónájának beállítása"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges az RTC beállításához a helyi időzóna vagy UTC "
-# "tárolására."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
-# "„$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Bejelentkezés helyi konténerbe"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez egy helyi konténerbe."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Bejelentkezés a helyi gépre"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a bejelentkezéshez a helyi gépre."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Parancsértelmező elérése helyi konténerben"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez helyi konténerben."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Parancsértelmező elérése a helyi gépen"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a parancsértelmező eléréséhez a helyi gépen."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi konténerben"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez helyi konténerben."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Pszeudoterminál elérése helyi gépen"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a pszeudoterminál eléréséhez a helyi gépen."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Virtuális gépek és konténerek kezelése"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Hitelesítés szükséges helyi virtuális gépek és konténerek kezeléséhez."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Helyi virtuális gép és konténer lemezképek kezelése"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a helyi virtuális gép és konténer lemezképek "
+"kezeléséhez."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Rendszeridő beállítása"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszeridő beállításához."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Rendszer időzónájának beállítása"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a rendszer időzónájának beállításához."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Az RTC beállítása helyi időzónára vagy UTC-re"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges az RTC beállításához a helyi időzóna vagy UTC "
+"tárolására."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Hálózati időszinkronizáció be- vagy kikapcsolása"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a hálózati időszinkronizáció engedélyezéséhez."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a következő elindításához: „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a következő leállításához: „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újratöltéséhez: „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a következő újraindításához: „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Hitelesítés szükséges a következő kilövéséhez: „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a következő „sikertelen” állapotának törléséhez: "
+"„$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Hitelesítés szükséges a következő tulajdonságainak beállításához: „$(unit)”."
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3cdeb052e..72eb94c7e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -17,121 +17,121 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Kirim frasa sandi kembali ke sistem"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengirim frasa sandi yang dimasukkan kembali ke "
-# "sistem."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Kelola layanan sistem atau unit lainnya"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Kelola layanan sistem atau berkas unit"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau berkas unit."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Atur atau hapus variabel lingkungan manajer layanan dan sistem"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk menata atau menghapus variabel lingkungan "
-# "manajer layanan dan sistem."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Muat ulang keadaan systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Setel nama host"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Setel nama host statik"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal yang dikonfigurasi "
-# "statik, maupun nama host cantik."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Setel informasi mesin"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Impor sebuah image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengimpor suatu image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Ekspor sebuah image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengekspor suatu image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Unduh sebuah image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunduh suatu image kontainer atau VM"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Setel locale sistem"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Setel pengaturan papan tik sistem"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Kirim frasa sandi kembali ke sistem"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengirim frasa sandi yang dimasukkan kembali ke "
+"sistem."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Kelola layanan sistem atau unit lainnya"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau unit lainnya."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Kelola layanan sistem atau berkas unit"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengelola layanan sistem atau berkas unit."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Atur atau hapus variabel lingkungan manajer layanan dan sistem"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menata atau menghapus variabel lingkungan "
+"manajer layanan dan sistem."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Muat ulang keadaan systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang keadaan systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Setel nama host"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Setel nama host statik"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk menata nama host lokal yang dikonfigurasi "
+"statik, maupun nama host cantik."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Setel informasi mesin"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata informasi mesin lokal."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Impor sebuah image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengimpor suatu image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Ekspor sebuah image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengekspor suatu image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Unduh sebuah image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengunduh suatu image kontainer atau VM"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Setel locale sistem"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel locale sistem."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Setel pengaturan papan tik sistem"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pengaturan papan tik sistem."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -430,147 +430,147 @@ msgstr "Setel suatu pesan wall"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel pesan wall"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Log masuk ke dalam suatu kontainer lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam suatu kontainer lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Log masuk ke dalam host lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Dapatkan sebuah shell dalam kontainer lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell dalam sebuah kontainer "
-# "lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Dapatkan sebuah shell pada host lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell pada host lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu dalam suatu kontainer lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu dalam sebuah "
-# "kontainer lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu pada host lokal"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan kontainer"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan kontainer."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan image kontainer"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan image "
-# "kontainer."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Setel waktu sistem"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Setel zona waktu sistem"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Atur RTC ke zona waktu lokal atau UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah RTC menyimpan waktu UTC "
-# "atau lokal."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Nyalakan atau matikan penyelarasan waktu jaringan"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan "
-# "mesti difungsikan."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed" dari '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Log masuk ke dalam suatu kontainer lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam suatu kontainer lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Log masuk ke dalam host lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk log masuk ke dalam host lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Dapatkan sebuah shell dalam kontainer lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell dalam sebuah kontainer "
+"lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Dapatkan sebuah shell pada host lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu shell pada host lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu dalam suatu kontainer lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu dalam sebuah "
+"kontainer lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Dapatkan sebuah TTY semu pada host lokal"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mendapatkan suatu TTY semu pada host lokal."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan kontainer"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan kontainer."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Kelola mesin virtual lokal dan image kontainer"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengelola mesin virtual lokal dan image "
+"kontainer."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Setel waktu sistem"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel waktu sistem."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Setel zona waktu sistem"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menyetel zona waktu sistem."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Atur RTC ke zona waktu lokal atau UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah RTC menyimpan waktu UTC "
+"atau lokal."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Nyalakan atau matikan penyelarasan waktu jaringan"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk mengendalikan apakah sinkronisasi waktu jaringan "
+"mesti difungsikan."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menghentikan '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memuat ulang '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk memulai ulang '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mematikan '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Otentikasi diperlukan untuk me-reset keadaan \"failed\" dari '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Otentikasi diperlukan untuk menata properti pada '$(unit)'."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 48fd2f228..7afa5c3b9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -18,128 +18,128 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
-# "gestione dei servizi e del sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Configura il nome host"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Configura il nome host statico"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
-# "il nome host descrittivo."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
-# "locale."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Configura la tastiera di sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
+"gestione dei servizi e del sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Configura il nome host"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Configura il nome host statico"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
+"il nome host descrittivo."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
+"locale."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
+"sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Configura la tastiera di sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -458,145 +458,145 @@ msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Accedi in un container locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Accedi in un host locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Apri una shell in un container locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Apri una shell in un host locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Apri un pseudo TTY in un host locale"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
-# "container locali."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Configura l'orario di sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr ""
-# "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
-# "civile (UTC)"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
-# "configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-# "in rete possa essere attivata."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito" di '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Accedi in un container locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Accedi in un host locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Apri una shell in un container locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Apri una shell in un host locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Apri un pseudo TTY in un host locale"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
+"container locali."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Configura l'orario di sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr ""
+"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
+"civile (UTC)"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
+"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
+"in rete possa essere attivata."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 7d30fd2dc..e78ad2ef8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -20,118 +20,118 @@ msgstr ""
"Language: ko\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "시스템에 암호문 보내기"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "시스템에 입력한 암호를 보내려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛 관리"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛을 관리하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일 관리"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일을 관리하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수 설정 또는 설정 해제"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 해제하려면 인증이 필요합"
-# "니다."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "systemd 상태 다시 불러오기"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "systemd 상태를 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "호스트 이름 설정"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "로컬 호스트 이름을 설정하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "정적 호스트 이름 설정"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "로컬 호스트 이름을 모양새를 갖춘 호스트 이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증"
-# "이 필요합니다."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "머신 정보 설정"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지 가져오기"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지를 가져오려면 인증이 필요합니다"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지 내보내기"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증이 필요합니다"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "시스템 로캘 설정"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "시스템 로캘을 설정하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "시스템 키보드 설정"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "시스템 키보드를 설정하려면 인증이 필요합니다."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "시스템에 암호문 보내기"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "시스템에 입력한 암호를 보내려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛 관리"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "시스템 서비스 또는 기타 유닛을 관리하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일 관리"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "시스템 서비스 또는 유닛 파일을 관리하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "시스템 및 서비스 관리자 환경 변수 설정 또는 설정 해제"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"시스템 및 서비스 관리자 환경 변수를 설정하거나 설정 해제하려면 인증이 필요합"
+"니다."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "systemd 상태 다시 불러오기"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "systemd 상태를 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "호스트 이름 설정"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "로컬 호스트 이름을 설정하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "정적 호스트 이름 설정"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"로컬 호스트 이름을 모양새를 갖춘 호스트 이름 처럼 정적으로 설정하려면 인증"
+"이 필요합니다."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "머신 정보 설정"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "로컬 머신 정보를 설정하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지 가져오기"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "VM 또는 컨테이너의 이미지를 가져오려면 인증이 필요합니다"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지 내보내기"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "가상 머신 또는 컨테이너의 이미지를 내보내려면 인증이 필요합니다"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지 다운로드"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "가상머신 또는 컨테이너 이미지를 다운로드하려면 인증이 필요합니다"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "시스템 로캘 설정"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "시스템 로캘을 설정하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "시스템 키보드 설정"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "시스템 키보드를 설정하려면 인증이 필요합니다."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -410,136 +410,136 @@ msgstr "wall 메시지 설정"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "wall 메시지를 설정하려면 인증이 필요합니다"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "로컬 컨테이너 로그인"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "로컬 호스트 로그인"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "로컬 컨테이너의 쉘 획득"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "로컬 호스트 쉘 획득"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "시스템 시간 설정"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "시스템 시간을 설정하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "시스템 시간대 설정"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "RTC를 로컬 시간대 또는 UTC로 설정"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니"
-# "다."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "네트워크 시간 동기화 켜거나 끄기"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "로컬 컨테이너 로그인"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "로컬 컨테이너로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "로컬 호스트 로그인"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "로컬 호스트로 로그인하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "로컬 컨테이너의 쉘 획득"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "로컬 컨테이너에서 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "로컬 호스트 쉘 획득"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "로컬 호스트의 쉘을 획득하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY 획득"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "로컬 컨테이너에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "로컬 호스트에서 유사 TTY 획득"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "로컬 호스트에서 의사 TTY를 획득하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 관리"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너를 관리하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지 관리"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr "로컬 가상 머신 및 컨테이너 이미지를 관리하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "시스템 시간 설정"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "시스템 시간을 설정하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "시스템 시간대 설정"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "시스템 시간대를 설정하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "RTC를 로컬 시간대 또는 UTC로 설정"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"RTC를 로컬 시간 또는 UTC 시간으로 저장할 지 여부를 제어하려면 인증이 필요합니"
+"다."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "네트워크 시간 동기화 켜거나 끄기"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "네트워크 시간 동기화의 활성화 여부를 제어하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 시작하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 멈추려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 불러오려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 다시 시작하려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛을 강제로 끝내려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛의 \"실패\" 상태를 되돌리려면 인증이 필요합니다."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' 서비스 유닛 속성을 설정하려면 인증이 필요합니다."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d0a80f7db..c289a2cd4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -19,132 +19,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
-# "systemu."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
-# "jednostkami systemu."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
-# "systemu."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
-# "menedżera systemu i usług."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
-# "lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
-# "lub kontenera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
-# "lub kontenera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
-# "kontenera"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
+"systemu."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
+"jednostkami systemu."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
+"systemu."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
+"menedżera systemu i usług."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
+"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
+"lub kontenera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
+"lub kontenera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
+"kontenera"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -450,158 +450,158 @@ msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
-# "komputerze."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
-# "wirtualnymi i kontenerami."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
-# "wirtualnych i kontenerów."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Ustawienie czasu systemu"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
-# "lokalny lub czas UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
-# "czasu przez sieć."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:460
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:461
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:570
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:601
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
-# "jednostki „$(unit)”."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:634
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
+"komputerze."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
+"wirtualnymi i kontenerami."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
+"wirtualnych i kontenerów."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Ustawienie czasu systemu"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
+"lokalny lub czas UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
+"czasu przez sieć."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:462 ../src/core/dbus-unit.c:463
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:570
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:601
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
+"jednostki „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:634
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 160ea0d80..a087a4786 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,129 +18,129 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
-# "unidades."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit" e "service" do "
-# "sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
-# "serviço e sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
-# "ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Recarregar o estado do sistema"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Definir nome de máquina"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Definir nome estático de máquina"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
-# "estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Definir informações da máquina"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
-# "sistema."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
+"unidades."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
+"sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
+"serviço e sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
+"ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recarregar o estado do sistema"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Definir nome de máquina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Definir nome estático de máquina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
+"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Definir informações da máquina"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
+"sistema."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -459,147 +459,147 @@ msgstr "Definir uma mensagem de parede"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Conectar a um contêiner local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Conectar a uma máquina local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
-# "contêineres."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
-# "contêineres."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Definir horário do sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Definir fuso horário do sistema"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
-# "horário local ou de UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
-# "sincronização de horário através de rede."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed" de '$(unit)'."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Conectar a um contêiner local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Conectar a uma máquina local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
+"contêineres."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
+"contêineres."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Definir horário do sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Definir fuso horário do sistema"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
+"horário local ou de UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
+"sincronização de horário através de rede."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:457
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:458
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:568
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:599
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:632
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 000000000..c5b6758b9
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,618 @@
+# Romanian translation for systemd.
+# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:48+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Trimite fraza secretă înapoi la sistem"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a trimite fraza secretă introdusă înapoi "
+"la sistem."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gestionează serviciile de sistem sau alte unități"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciile de sistem sau alte "
+"unități."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gestionează serviciul de sistem sau fișiere unitate"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona serviciul de sistem sau "
+"fișierele unitate."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Stabilește sau destabilește variabilele de mediu și managerul de servicii "
+"ale sistemului"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili sau destabili variabile de "
+"mediu și managerul de servicii ale sistemului."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Reîncarcă starea systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca starea systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Stabilește numele de server"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili numele de server local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Stabilește numele de server static"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesara pentru a stabili numele de server static "
+"configurat local, precum și numele lung de server."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Stabilește informațiile despre mașină"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru stabili informațiile mașinii locale."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a importa o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a exporta o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Descarcă o VM (mașină virtuală) sau o imagine container"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a descărca o VM (mașină virtuală) sau o "
+"imagine container"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Stabilește localizarea sistemului"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili localizarea sistemului."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Stabilește configurările tastaturii sistemului"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili configurările tastaturii "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice închiderea sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice închiderea "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie închiderea sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie închiderea "
+"sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice starea de veghe a sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice starea de "
+"veghe a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Permite aplicațiilor să întârzie starea de veghe sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să întârzie starea de "
+"veghe a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Permite aplicațiilor să împiedice suspendarea automată a sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice suspendarea "
+"automată a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de pornire a "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
+"butonului de pornire a sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de suspendare al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație pentru a împiedica "
+"manipularea butonului de suspendare al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea butonului de hibernare al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru o aplicație să împiedice administrarea "
+"butonului de hibernare al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr ""
+"Permite aplicațiilor să împiedice administrarea comutatorului capacului al "
+"sistemului"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru ca o aplicație să împiedice manipularea "
+"comutatorului capacului al sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Cererea explicită este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
+"neautentificat."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Permite utilizatorilor neautentificați să execute programe"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a rula programe ca utilizator "
+"neautentificat."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Permite atașarea dispozitivelor la locuri"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a atașa un dispozitiv la un loc."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Purjează atașamentele dispozitiv-loc"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a restabili cum dispozitivele sunt "
+"atașate la locuri."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Oprește sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru oprirea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Oprește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru oprirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Repornește sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Repornește sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru repornirea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Suspendă sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru suspendarea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului timp ce alți "
+"utilizatori autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Suspendă sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru suspendarea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Hiberneaza sistemul"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Este necesară autentificarea pentru hibernarea sistemului."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Hiberneaza sistemul în timp ce alți utilizatori sunt autentificați"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru hibernare a sistemului în timp ce alți "
+"utilizatori sunt autentificați."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Hibernează sistemul în timp ce o aplicație a cerut să împiedice asta"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru hibernarea sistemului în timp ce o "
+"aplicație a cerut să împiedice asta."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gestionează sesiuni active, utilizatori și locuri"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru gestionarea sesiunilor active, "
+"utilizatorilor și locurilor."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Blochează sau deblochează sesiuni active"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a bloca sau debloca sesiuni active."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+"Permite semnalizatrea către firmware pentru a porni în interfața de "
+"configurare"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a semnaliza către firmware să pornească "
+"în interfața de configurare."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Stabilește un mesaj de perete"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili un mesaj de perete"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Conectează la un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a vă conecta într-un container local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Conectează la serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a vă conecta la serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Obține un shell într-un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell într-un container "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Obține un shell pe serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un shell pe serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY într-un container local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY într-un container "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Obține un pseudo-TTY pe serverul local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a obține un pseudo-TTY pe serverul local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gestioneaza mașini virtuale locale și containere"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona mașini virtuale locale și "
+"containere."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gestionează imaginile locale de mașină virtuală și containere"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a gestiona imagini locale de mașini "
+"virtuale și de containere."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Stabilește ora sistemului"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a stabili ora sistemului."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Stabilește fusul orar al sistemului"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili fusul orar al sistemului."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Stabilește RTC la ora locală sau UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă RTC stochează ora locală "
+"sau UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Comută sincronizarea cu ora rețelei"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a controla dacă sincronizarea cu ora "
+"rețelei ar trebui activată."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:457
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a porni „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:458
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a opri „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reîncărca „$ (unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a reporni „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:568
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autentificarea este necesară pentru a omorî „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:599
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a restabili starea „eșuată” a „$(unit)”."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:632
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentificarea este necesară pentru a stabili proprietățile pe „$(unit)”."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 56088d13f..0c0fab780 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,132 +16,132 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Отправить пароль системе"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Управление системными службами и юнитами"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
-# "пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо "
-# "пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr ""
-# "Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Настроить имя компьютера"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
-# "необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Настроить информацию о компьютере"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
-# "пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
-# "пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Настроить системную локаль"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Отправить пароль системе"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Чтобы отправить пароль системе, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Управление системными службами и юнитами"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Для управления системными службами и юнитами, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Управление файлами конфигурации системных служб и юнитов"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Для управления файлами конфигурации системных служб и юнитов, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Настроить переменные окружения для системного менеджера"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить переменные окружения для системного менеджера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Перечитать конфигурацию systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr ""
+"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Настроить имя компьютера"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
+"необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Настроить информацию о компьютере"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Чтобы импортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Экспортировать образ виртуальной машины или контейнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Чтобы экспортировать образ виртуальной машины или контейнера, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Загрузить образ виртуальной машины или контейнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Чтобы загрузить образ виртуальной машины или контейнера, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Настроить системную локаль"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Чтобы настроить системную локаль, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Настроить параметры клавиатуры"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Чтобы настроить параметры клавиатуры, необходимо пройти аутентификацию."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -473,158 +473,158 @@ msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr ""
"Чтобы отправить сообщение на все терминалы, необходимо пройти аутентификацию."
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Зайти в локальный контейнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Зайти на этот компьютер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Настроить системное время"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Настроить часовой пояс"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
-# "Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
-# "пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
-# "аутентификацию."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Зайти в локальный контейнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Чтобы зайти в локальный контейнер, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Зайти на этот компьютер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Чтобы зайти на этот компьютер, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Получить командную оболочку в локальном контейнере"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Чтобы получить командную оболочку в локальном контейнере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Запустить командную оболочку на этом компьютере"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить командную оболочку на этом компьютере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Получить псевдо-терминал в локальном контейнере"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Чтобы получить псевдо-терминал в локальном контейнере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Получить псевдо-терминал на этом компьютере"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Чтобы получить псевдо-терминал на этом компьютере, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Управление виртуальными машинами и контейнерами"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Для управления виртуальными машинами и контейнерами, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Управление образами виртуальных машин и контейнеров"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Для управления образами виртуальных машин и контейнеров, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Настроить системное время"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Чтобы настроить системное время, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Настроить часовой пояс"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Чтобы настроить часовой пояс, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Установить аппаратные часы по местному времени или по Гринвичу"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Чтобы контролировать, установлены аппаратные часы по местному времени или по "
+"Гринвичу, необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Включить или выключить синхронизацию времени по сети"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
+"аутентификацию."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
+"аутентификацию."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b0cde7d0f..7f9b2b31c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -20,135 +20,135 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: sr\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Пошаљите фразу ка систему"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или "
-# "другим јединицама."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или "
-# "јединичним датотекама."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на "
-# "систему и унутар управника услуга."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Поново учитајте стање систем-деа"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Поставите назив машине"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Поставите статички назив машине"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и "
-# "да бисте поставили леп назив машине."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Поставите податке о машини"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној "
-# "машини."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику "
-# "контејнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику "
-# "контејнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или "
-# "слику контејнера"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Поставите основни језик система"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске "
-# "тастатуре."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Пошаљите фразу ка систему"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте послали фразу назад у систем."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Управљајте системским услугама и другим јединицама"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системским услугама или "
+"другим јединицама."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Управљајте системском услугом или јединичним датотекама"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали системском услугом или "
+"јединичним датотекама."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Мењајте променљиве окружења на систему и унутар управника услуга"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте мењали променљиве окружења на "
+"систему и унутар управника услуга."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Поново учитајте стање систем-деа"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали стање систем-деа."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Поставите назив машине"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили назив машине."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Поставите статички назив машине"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили статички назив машине и "
+"да бисте поставили леп назив машине."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Поставите податке о машини"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили податке о локалној "
+"машини."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Увезите ВМ или слику контејнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте увезли виртуелну машину или слику "
+"контејнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Извезите ВМ или слику контејнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте извезли виртуелну машину или слику "
+"контејнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Преузмите ВМ или слику контејнера"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте преузели виртуелну машину или "
+"слику контејнера"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Поставите основни језик система"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили основни језик система."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Поставите подешавање системске тастатуре"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили подешавања системске "
+"тастатуре."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -451,156 +451,156 @@ msgstr "Поставите зидну поруку"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили зидну поруку"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Пријавите се у локални контејнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Пријавите се у локалног домаћина"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар "
-# "локалног контејнера."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном "
-# "домаћину."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
-# "машини унутар локалног контејнера."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
-# "машини на локалном домаћину."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
-# "машинама и контејнерима."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
-# "машинама и сликама контејнера."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Поставите системско време"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Поставите системску временску зону"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално "
-# "или UTC време."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује "
-# "са мреже."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
-# "за „$(unit)“."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Пријавите се у локални контејнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локални контејнер."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Пријавите се у локалног домаћина"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте се пријавили у локалног домаћина."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Добијте приступ шкољци унутар локалног контејнера"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци унутар "
+"локалног контејнера."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Добијте приступ шкољци на локалном домаћину"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ шкољци на локалном "
+"домаћину."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини унутар локалног контејнера"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
+"машини унутар локалног контејнера."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Добијте приступ псеудо писаћој машини на локалном домаћину"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте добили приступ псеудо писаћој "
+"машини на локалном домаћину."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и контејнерима"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
+"машинама и контејнерима."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Управљајте локалним виртуелним машинама и сликама контејнера"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте управљали локалним виртуелним "
+"машинама и сликама контејнера."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Поставите системско време"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системско време."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Поставите системску временску зону"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили системску временску зону."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Поставите RTC на локалну временску зону или UTC зону"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли RTC чува локално "
+"или UTC време."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Укључите или искључите усклађивање времена са мреже"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте подесили да ли се време усклађује "
+"са мреже."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте покренули „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте зауставили „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново учитали „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте поново покренули „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Потребно је да се идентификујете да бисте убили „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поново поставили „неуспешно“ стање "
+"за „$(unit)“."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Потребно је да се идентификујете да бисте поставили својства за „$(unit)“."
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9c0263637..1de9b4650 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -19,122 +19,122 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
-# "systemet."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
-# "system- och servicehanterare."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Ange värdnamn"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Ange statiskt värdnamn"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
-# "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Ställa in datorinformation"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Ange systemlokal"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
+"systemet."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
+"system- och servicehanterare."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Ange värdnamn"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Ange statiskt värdnamn"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
+"värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Ställa in datorinformation"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Ange systemlokal"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -439,152 +439,152 @@ msgstr "Ange ett väggmeddelande"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Logga in i en lokal behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Logga in på en lokal värd"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
-# "behållaravbildningar."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Ange systemtid"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Ange systemets tidszon"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr ""
-# "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
-# "tid (UTC)"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
-# "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
-# "nätverkstid ska vara aktiverat."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för "
-# "\"$(unit)"."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Logga in i en lokal behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Logga in på en lokal värd"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
+"behållaravbildningar."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Ange systemtid"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Ange systemets tidszon"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr ""
+"Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
+"tid (UTC)"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
+"lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
+"nätverkstid ska vara aktiverat."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:457
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:458
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:568
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:599
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
+"\"$(unit)\"."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:632
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 41bb0eaea..b71f30b83 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -20,127 +20,127 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
-# "gerektiriyor."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
-# "gerektiriyor."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
-# "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Makine adını ayarla"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Statik makine adı ayarla"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
-# "ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Makine bilgisini ayarla"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Sistem yerelini ayarla"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönet"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Sistem servislerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
+"gerektiriyor."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönet"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
+"gerektiriyor."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
+"kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Makine adını ayarla"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Statik makine adı ayarla"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
+"ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Makine bilgisini ayarla"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Sistem yerelini ayarla"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -460,151 +460,151 @@ msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr ""
-# "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr ""
-# "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr ""
-# "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr ""
-# "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
-# "doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Sistem zamanını ayarla"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr ""
-# "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
-# "doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "'$(unit)'in \"failed" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
-# "doğrulaması gereklidir."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr ""
-# "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
-# "gereklidir."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Yerel kapsayıcıya giriş yap"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Yerel (ana) makineye giriş yap"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Sistem zamanını ayarla"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
+"doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr ""
+"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ad37ecb08..66044b868 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -19,125 +19,125 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr ""
-# "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
-# "керування службами і системою."
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "Перезапустити стан системи"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "Встановити назву вузла"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "Встановити статичну назву вузла"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
-# "вузла, так само й форматовану."
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Встановити інформацію про машину"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
-# "машини"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "Вказати системну локаль"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
+"керування службами і системою."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Перезапустити стан системи"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Встановити назву вузла"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Встановити статичну назву вузла"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
+"вузла, так само й форматовану."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Встановити інформацію про машину"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
+"машини"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Вказати системну локаль"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -430,140 +430,140 @@ msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Увійти в локальний контейнер"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Увійти в локальний вузол"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
-# "контейнерами."
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
-# "контейнерів."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "Вказати системний час"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "Вказати системний часовий пояс"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr ""
-# "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
-# "запущено."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:449
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:556
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:586
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:618
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Увійти в локальний контейнер"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Увійти в локальний вузол"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
+"контейнерами."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
+"контейнерів."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Вказати системний час"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Вказати системний часовий пояс"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
+"запущено."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:449
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:556
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:586
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:618
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bfe76a2f5..10c53d453 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,118 +20,118 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "将密码发回系统"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "将密码发回系统"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "将输入的密码发回系统需要认证。"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "管理系统服务或其它单元"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "管理系统服务或其它单元"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "管理系统服务或其它单元需要认证。"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "管理系统服务或单元文件"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "管理系统服务或单元文件"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "管理系统服务或单元文件需要认证。"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr "设置或清除系统及服务管理器的环境变量需要认证。"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "重新载入 systemd 状态"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "重新载入 systemd 状态"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "重新载入 systemd 状态需要认证。"
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "设置主机名"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "设置主机名"
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "设置本地主机名需要认证。"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "设置本地主机名需要认证。"
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "设置静态主机名"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "设置静态主机名"
# For pretty hostname, the zh_CN/zh_TW translation should be discussed again.
#
# There were some discussions, like https://lists.fedoraprojects.org/pipermail/trans-zh_cn/2012-December/001347.html
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# #, fuzzy
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr "设置静态本地主机名或美观主机名需要认证。"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr "设置静态本地主机名或美观主机名需要认证。"
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "设置机器信息"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "设置机器信息"
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "设置本地机器信息需要认证。"
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "设置本地机器信息需要认证。"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "导入虚拟机或容器镜像"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "导入虚拟机或容器镜像"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "导入虚拟机或容器镜像需要认证"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "导出虚拟机或容器镜像"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "导出虚拟机或容器镜像"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "导出虚拟机或容器镜像需要认证"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "下载虚拟机或容器镜像"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "下载虚拟机或容器镜像"
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。"
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "下载虚拟机或容器镜像需要认证。"
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "设置系统区域和语言"
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "设置系统区域和语言"
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "设置系统区域和语言需要认证。"
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "设置系统键盘"
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "设置系统键盘"
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "设置系统键盘需要认证。"
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "设置系统键盘需要认证。"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -391,134 +391,134 @@ msgstr "设置 wall 消息"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "设置 wall 消息需要认证。"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "登入本地容器"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "登录一个本地容器需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "登入本地主机"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "登入本地主机需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "在本地容器中获取一个 shell"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "在本地主机中获取一个 shell"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "管理本地虚拟机和容器"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "设置系统时间"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "设置系统时间需要认证。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "设置系统时区"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "设置系统时区需要认证。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "打开或关闭网络时间同步"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:433 ../src/core/dbus-unit.c:434
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:537
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "杀死“$(unit)”需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:567
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed")状态需要认证。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "登入本地容器"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "登录一个本地容器需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "登入本地主机"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "登入本地主机需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "在本地容器中获取一个 shell"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "在本地容器中获取 shell 需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "在本地主机中获取一个 shell"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "在本地主机中获取 shell 需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "在本地容器中获取一个假 TTY"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "在本地容器中获取假 TTY 需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "在本地主机中获取一个假 TTY"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "在本地主机中获取假 TTY 需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "管理本地虚拟机和容器"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "管理本地虚拟机和容器需要认证。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "管理本地虚拟机和容器的镜像"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr "管理本地的虚拟机和容器镜像需要认证。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "设置系统时间"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "设置系统时间需要认证。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "设置系统时区"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "设置系统时区需要认证。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr "设置硬件时钟使用本地时间或 UTC 需要认证。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "打开或关闭网络时间同步"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "打开或关闭网络时间同步需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "启动“$(unit)”需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "停止“$(unit)”需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "重新载入“$(unit)”需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:433 ../src/core/dbus-unit.c:434
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "重新启动“$(unit)”需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:537
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "杀死“$(unit)”需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:567
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "重置“$(unit)”的失败(\"failed\")状态需要认证。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:599
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "设置“$(unit)”的属性需要认证。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 395acd5d8..affea9126 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -17,114 +17,114 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-# msgid "Send passphrase back to system"
-# msgstr "傳回密碼片語到系統"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-# msgid ""
-# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-# msgstr "傳回已輸入的密碼片語到系統需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-# msgid "Manage system services or other units"
-# msgstr "管理系統服務或其他單位"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-# msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-# msgid "Manage system service or unit files"
-# msgstr "管理系統服務或單位檔案"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-# msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-# msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
-# "environment variables."
-# msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量時需要驗證"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-# msgid "Reload the systemd state"
-# msgstr "重新載入 systemd 狀態"
-
-# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-# msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-# msgid "Set host name"
-# msgstr "設定主機名稱"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "設定主機名稱需要驗證。"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-# msgid "Set static host name"
-# msgstr "設定靜態主機名稱"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-# msgid ""
-# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-# "as well as the pretty host name."
-# msgstr "設定靜態設定的本機主機名稱時需要驗證,同時也需要漂亮的主機名稱"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-# msgid "Set machine information"
-# msgstr "設定機器資訊"
-
-# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "設定機器資訊需要驗證"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
-# msgid "Import a VM or container image"
-# msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-# msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
-# msgid "Export a VM or container image"
-# msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-# msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
-# msgid "Download a VM or container image"
-# msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
-
-# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-# msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system locale"
-# msgstr "設定系統語系"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "設定系統語系需要驗證。"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system keyboard settings"
-# msgstr "設定系統鍵盤設定"
-
-# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。"
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "傳回密碼片語到系統"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "傳回已輸入的密碼片語到系統需要驗證。"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "管理系統服務或其他單位"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr "管理系統服務或其他單位需要驗證。"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "管理系統服務或單位檔案"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr "管理系統服務或單位檔案需要驗證。"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr "設定或取消設定系統及服務管理員環境變量時需要驗證"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "重新載入 systemd 狀態"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "重新載入 systemd 狀態需要驗證。"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "設定主機名稱"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "設定主機名稱需要驗證。"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "設定靜態主機名稱"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr "設定靜態設定的本機主機名稱時需要驗證,同時也需要漂亮的主機名稱"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "設定機器資訊"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "設定機器資訊需要驗證"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "匯入虛擬機器或容器映像"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr "匯入虛擬機器或容器映像需要驗證"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "匯出虛擬機器或容器映像"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr "匯出虛擬機器或容器映像需要驗證"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "下載虛擬機器或容器映像"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr "下載虛擬機器或容器映像需要驗證"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "設定系統語系"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "設定系統語系需要驗證。"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "設定系統鍵盤設定"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr "設定系統鍵盤設定需要驗證。"
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -381,135 +381,135 @@ msgstr "設定 wall 訊息"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "設定 wall 訊息需要驗證。"
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "登入到本機容器"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "登入到本機容器需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "登入到本機主機"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "登入到本機主機需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "在本機容器中取得一個 shell"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
-# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr "在本機主機中取得一個 shell"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# msgid ""
-# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
-# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
-# msgid "Manage local virtual machines and containers"
-# msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-# msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
-# msgid "Manage local virtual machine and container images"
-# msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
-
-# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-# msgid ""
-# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-# "images."
-# msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-# msgid "Set system time"
-# msgstr "設定系統時間"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "設定系統時間需要驗證。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-# msgid "Set system timezone"
-# msgstr "設定系統時區"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "設定系統時區需要驗證。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-# msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-# "UTC time."
-# msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-# msgid "Turn network time synchronization on or off"
-# msgstr "打開或關閉網路時間同步"
-
-# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-# msgid ""
-# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
-# "shall be enabled."
-# msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
-
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "登入到本機容器"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr "登入到本機容器需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "登入到本機主機"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "登入到本機主機需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "在本機容器中取得一個 shell"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr "在本機容器中取得一個 shell 需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "在本機主機中取得一個 shell"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "在本機主機中取得一個 shell 需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "取得在本機容器中的偽 TTY 需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "取得在本機主機中的偽 TTY 需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "管理本機虛擬機器及容器"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "管理本機虛擬機器及容器需要驗證。"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr "管理本機虛擬機器及容器映像需要驗證。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "設定系統時間"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "設定系統時間需要驗證。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "設定系統時區"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "設定系統時區需要驗證。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr "將 RTC 設定為本地時區或 UTC"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr "控制 RTC 儲存本地或 UTC 時間需要驗證。"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "打開或關閉網路時間同步"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr "控制網路時間同步是否啟用需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:428
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:429
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "停止 '$(unit)' 需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:430
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "重新載入 '$(unit)' 需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "重新啟動 '$(unit)' 需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:535
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "砍除 '$(unit)' 需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:565
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "重置 '$(unit)' 的「失敗」狀態需要驗證。"
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:597
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "在 '$(unit)' 上設定屬性需要驗證。"