summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po124
1 files changed, 66 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 160ea0d80..f8723c898 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
# Brazilian Portuguese translation for systemd.
# Copyright (C) 2017 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
@@ -18,43 +20,44 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
# "sistema."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
# "unidades."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit" e "service" do "
+# "É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
# "sistema."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr ""
# "Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
# "serviço e sistema"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
@@ -62,27 +65,27 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
# "ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Recarregar o estado do sistema"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Definir nome de máquina"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Definir nome estático de máquina"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
@@ -90,57 +93,59 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
# "estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Definir informações da máquina"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
# "sistema."
+#
+#endif // 0
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -459,74 +464,75 @@ msgstr "Definir uma mensagem de parede"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Conectar a um contêiner local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Conectar a uma máquina local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
# "contêineres."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
@@ -534,27 +540,27 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
# "contêineres."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Definir horário do sistema"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Definir fuso horário do sistema"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
@@ -562,11 +568,11 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
# "horário local ou de UTC."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
@@ -574,32 +580,34 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
# msgstr ""
# "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
# "sincronização de horário através de rede."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
-# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed" de '$(unit)'."
-
+# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
+#endif // 0
+