diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 124 |
1 files changed, 66 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 160ea0d80..f8723c898 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,3 +1,5 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # Brazilian Portuguese translation for systemd. # Copyright (C) 2017 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. @@ -18,43 +20,44 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 # msgid "Send passphrase back to system" # msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 # msgid "" # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." # msgstr "" # "É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao " # "sistema." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 # msgid "Manage system services or other units" # msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units." # msgstr "" # "É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras " # "unidades." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 # msgid "Manage system service or unit files" # msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." # msgstr "" -# "É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit" e "service" do " +# "É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do " # "sistema." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables" # msgstr "" # "Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de " # "serviço e sistema" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to set or unset system and service manager " @@ -62,27 +65,27 @@ msgstr "" # msgstr "" # "É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de " # "ambiente de gerenciador de serviço e sistema." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 # msgid "Reload the systemd state" # msgstr "Recarregar o estado do sistema" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state." # msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 # msgid "Set host name" # msgstr "Definir nome de máquina" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the local host name." # msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 # msgid "Set static host name" # msgstr "Definir nome estático de máquina" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 # msgid "" # "Authentication is required to set the statically configured local host name, " @@ -90,57 +93,59 @@ msgstr "" # msgstr "" # "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado " # "estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 # msgid "Set machine information" # msgstr "Definir informações da máquina" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to set local machine information." # msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local." - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 # msgid "Import a VM or container image" # msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image" # msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 # msgid "Export a VM or container image" # msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image" # msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 # msgid "Download a VM or container image" # msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image" # msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 # msgid "Set system locale" # msgstr "Definir configurações regionais do sistema" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system locale." # msgstr "" # "É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema." - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 # msgid "Set system keyboard settings" # msgstr "Definir configurações de teclado do sistema" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." # msgstr "" # "É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do " # "sistema." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -459,74 +464,75 @@ msgstr "Definir uma mensagem de parede" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 # msgid "Log into a local container" # msgstr "Conectar a um contêiner local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to log into a local container." # msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 # msgid "Log into the local host" # msgstr "Conectar a uma máquina local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to log into the local host." # msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 # msgid "Acquire a shell in a local container" # msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." # msgstr "" # "É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 # msgid "Acquire a shell on the local host" # msgstr "Adquirir uma shell na máquina local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." # msgstr "" # "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" # msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 # msgid "" # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." # msgstr "" # "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" # msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." # msgstr "" # "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 # msgid "Manage local virtual machines and containers" # msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." # msgstr "" # "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e " # "contêineres." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 # msgid "Manage local virtual machine and container images" # msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machine and container " @@ -534,27 +540,27 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" # msgstr "" # "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens " # "contêineres." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 # msgid "Set system time" # msgstr "Definir horário do sistema" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system time." # msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 # msgid "Set system timezone" # msgstr "Definir fuso horário do sistema" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system timezone." # msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC" # msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 # msgid "" # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " @@ -562,11 +568,11 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" # msgstr "" # "É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o " # "horário local ou de UTC." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 # msgid "Turn network time synchronization on or off" # msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to control whether network time synchronization " @@ -574,32 +580,34 @@ msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede" # msgstr "" # "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a " # "sincronização de horário através de rede." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:457 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:458 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:459 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:568 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:599 -# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." # msgstr "" -# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed" de '$(unit)'." - +# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:632 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." # msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'." +#endif // 0 + |