diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 213 |
1 files changed, 112 insertions, 101 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # Swedish translation for systemd. # Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. @@ -19,38 +21,39 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 # msgid "Send passphrase back to system" # msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 # msgid "" # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till " # "systemet." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 # msgid "Manage system services or other units" # msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 # msgid "Manage system service or unit files" # msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." # msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables" # msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to set or unset system and service manager " @@ -58,27 +61,27 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för " # "system- och servicehanterare." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 # msgid "Reload the systemd state" # msgstr "Läs om tillståndet för systemd" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state." # msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 # msgid "Set host name" # msgstr "Ange värdnamn" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the local host name." # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 # msgid "Set static host name" # msgstr "Ange statiskt värdnamn" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 # msgid "" # "Authentication is required to set the statically configured local host name, " @@ -86,55 +89,57 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala " # "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 # msgid "Set machine information" # msgstr "Ställa in datorinformation" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to set local machine information." # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation." - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 # msgid "Import a VM or container image" # msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image" # msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 # msgid "Export a VM or container image" # msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image" # msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 # msgid "Download a VM or container image" # msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image" # msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 # msgid "Set system locale" # msgstr "Ange systemlokal" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system locale." # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal." - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 # msgid "Set system keyboard settings" # msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -336,36 +341,39 @@ msgstr "" "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar " "det." -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224 -msgid "Halt the system" -msgstr "Stoppa systemet" - -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225 -msgid "Authentication is required for halting the system." -msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet." - -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235 -msgid "Halt the system while other users are logged in" -msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade" - -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236 -msgid "" -"Authentication is required for halting the system while other users are " -"logged in." -msgstr "" -"Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är " -"inloggade." - -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246 -msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det" - -#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247 -msgid "" -"Authentication is required for halting the system while an application asked " -"to inhibit it." -msgstr "" -"Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det." +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224 +# msgid "Halt the system" +# msgstr "Stoppa systemet" +# +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225 +# msgid "Authentication is required for halting the system." +# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet." +# +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235 +# msgid "Halt the system while other users are logged in" +# msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade" +# +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236 +# msgid "" +# "Authentication is required for halting the system while other users are " +# "logged in." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är " +# "inloggade." +# +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246 +# msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it" +# msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det" +# +# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247 +# msgid "" +# "Authentication is required for halting the system while an application asked " +# "to inhibit it." +# msgstr "" +# "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system" @@ -470,73 +478,74 @@ msgstr "Ange ett väggmeddelande" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 # msgid "Log into a local container" # msgstr "Logga in i en lokal behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to log into a local container." # msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 # msgid "Log into the local host" # msgstr "Logga in på en lokal värd" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to log into the local host." # msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 # msgid "Acquire a shell in a local container" # msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 # msgid "Acquire a shell on the local host" # msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" # msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 # msgid "" # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" # msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 # msgid "Manage local virtual machines and containers" # msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." # msgstr "" # "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 # msgid "Manage local virtual machine and container images" # msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machine and container " @@ -544,29 +553,29 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" # msgstr "" # "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och " # "behållaravbildningar." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 # msgid "Set system time" # msgstr "Ange systemtid" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system time." # msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 # msgid "Set system timezone" # msgstr "Ange systemets tidszon" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system timezone." # msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC" # msgstr "" # "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell " # "tid (UTC)" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 # msgid "" # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " @@ -574,11 +583,11 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" # msgstr "" # "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) " # "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 # msgid "Turn network time synchronization on or off" # msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to control whether network time synchronization " @@ -586,41 +595,43 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande" # msgstr "" # "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av " # "nätverkstid ska vara aktiverat." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:457 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"." - +# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:458 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"." - +# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:459 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"." - +# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"." - +# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:568 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"." - +# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:599 -# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." # msgstr "" -# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för " -# "\"$(unit)"." - +# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för " +# "\"$(unit)\"." +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:632 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"." - -#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" -#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller." +# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"." +# +# #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +# #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller." +# +# #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +# #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +# #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)" +# #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)" +#endif // 0 -#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" -#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" -#~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)" -#~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)" |