summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po213
1 files changed, 112 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 9446f5fa7..852e09d8c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
# Swedish translation for systemd.
# Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
@@ -19,38 +21,39 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
# "systemet."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
@@ -58,27 +61,27 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
# "system- och servicehanterare."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Ange värdnamn"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Ange statiskt värdnamn"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
@@ -86,55 +89,57 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
# "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Ställa in datorinformation"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Ange systemlokal"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
+#
+#endif // 0
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -336,36 +341,39 @@ msgstr ""
"Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
"det."
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
-msgid "Halt the system"
-msgstr "Stoppa systemet"
-
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
-msgid "Authentication is required for halting the system."
-msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
-
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
-msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
-
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
-msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
-"inloggade."
-
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
-msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
-
-#: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
-msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while an application asked "
-"to inhibit it."
-msgstr ""
-"Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:224
+# msgid "Halt the system"
+# msgstr "Stoppa systemet"
+#
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:225
+# msgid "Authentication is required for halting the system."
+# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
+#
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:235
+# msgid "Halt the system while other users are logged in"
+# msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
+#
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:236
+# msgid ""
+# "Authentication is required for halting the system while other users are "
+# "logged in."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
+# "inloggade."
+#
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:246
+# msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+# msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
+#
+# #: src/login/org.freedesktop.login1.policy.in:247
+# msgid ""
+# "Authentication is required for halting the system while an application asked "
+# "to inhibit it."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
+#
+#endif // 0
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
@@ -470,73 +478,74 @@ msgstr "Ange ett väggmeddelande"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Logga in i en lokal behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Logga in på en lokal värd"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
@@ -544,29 +553,29 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
# "behållaravbildningar."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Ange systemtid"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Ange systemets tidszon"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr ""
# "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
# "tid (UTC)"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
@@ -574,11 +583,11 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
# "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
@@ -586,41 +595,43 @@ msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
# msgstr ""
# "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
# "nätverkstid ska vara aktiverat."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"."
-
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"."
-
+# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"."
-
+# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"."
-
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"."
-
+# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för "
-# "\"$(unit)"."
-
+# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
+# "\"$(unit)\"."
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"."
-
-#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
+#
+# #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+# #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
+#
+# #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+# #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+# #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
+# #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"
+#endif // 0
-#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-#~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
-#~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"