diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 120 |
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
@@ -1,3 +1,5 @@ +# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ +# # Ukrainian translation for systemd. # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. @@ -19,38 +21,39 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 # msgid "Send passphrase back to system" # msgstr "Надіслати пароль назад у систему" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 # msgid "" # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 # msgid "Manage system services or other units" # msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units." # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 # msgid "Manage system service or unit files" # msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables" # msgstr "" # "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to set or unset system and service manager " @@ -58,27 +61,27 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з " # "керування службами і системою." - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 # msgid "Reload the systemd state" # msgstr "Перезапустити стан системи" - +# # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 # msgid "Set host name" # msgstr "Встановити назву вузла" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the local host name." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 # msgid "Set static host name" # msgstr "Встановити статичну назву вузла" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 # msgid "" # "Authentication is required to set the statically configured local host name, " @@ -86,58 +89,60 @@ msgstr "" # msgstr "" # "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального " # "вузла, так само й форматовану." - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 # msgid "Set machine information" # msgstr "Встановити інформацію про машину" - +# # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to set local machine information." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 # msgid "Import a VM or container image" # msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image" # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 # msgid "Export a VM or container image" # msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image" # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " # "машини" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 # msgid "Download a VM or container image" # msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" - +# # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image" # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 # msgid "Set system locale" # msgstr "Вказати системну локаль" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system locale." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль." - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 # msgid "Set system keyboard settings" # msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" - +# # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури." +# +#endif // 0 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -430,70 +435,71 @@ msgstr "Вказати повідомлення на стіні" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні" +#if 0 /// UNNEEDED by elgoind # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 # msgid "Log into a local container" # msgstr "Увійти в локальний контейнер" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to log into a local container." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 # msgid "Log into the local host" # msgstr "Увійти в локальний вузол" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to log into the local host." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 # msgid "Acquire a shell in a local container" # msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 # msgid "Acquire a shell on the local host" # msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" # msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 # msgid "" # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" # msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 # msgid "Manage local virtual machines and containers" # msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " # "контейнерами." - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 # msgid "Manage local virtual machine and container images" # msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" - +# # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 # msgid "" # "Authentication is required to manage local virtual machine and container " @@ -501,37 +507,37 @@ msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати пові # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " # "контейнерів." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 # msgid "Set system time" # msgstr "Вказати системний час" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 # msgid "Authentication is required to set the system time." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 # msgid "Set system timezone" # msgstr "Вказати системний часовий пояс" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 # msgid "Authentication is required to set the system timezone." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC" # msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 # msgid "" # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " # "UTC time." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC." - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 # msgid "Turn network time synchronization on or off" # msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу" - +# # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 # msgid "" # "Authentication is required to control whether network time synchronization " @@ -539,31 +545,33 @@ msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати пові # msgstr "" # "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " # "запущено." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:449 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:450 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:451 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:556 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:586 -# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." - +# # #: ../src/core/dbus-unit.c:618 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»." +#endif // 0 + |