summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po120
1 files changed, 64 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ad37ecb08..f0602d224 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,3 +1,5 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
# Ukrainian translation for systemd.
# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
@@ -19,38 +21,39 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
# msgid ""
# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
# msgid "Manage system services or other units"
# msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
# msgid "Manage system service or unit files"
# msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
# msgstr ""
# "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
@@ -58,27 +61,27 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
# "керування службами і системою."
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
# msgid "Reload the systemd state"
# msgstr "Перезапустити стан системи"
-
+#
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
# msgid "Set host name"
# msgstr "Встановити назву вузла"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# msgstr "Встановити статичну назву вузла"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
# msgid ""
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
@@ -86,58 +89,60 @@ msgstr ""
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
# "вузла, так само й форматовану."
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
# msgstr "Встановити інформацію про машину"
-
+#
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
# msgid "Export a VM or container image"
# msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
# "машини"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
# msgid "Download a VM or container image"
# msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
-
+#
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
# msgid "Set system locale"
# msgstr "Вказати системну локаль"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
-
+#
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
+#
+#endif // 0
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -430,70 +435,71 @@ msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
+#if 0 /// UNNEEDED by elgoind
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
# msgstr "Увійти в локальний контейнер"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
# msgid "Log into the local host"
# msgstr "Увійти в локальний вузол"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
# msgid "Acquire a shell in a local container"
# msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
# msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
# msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
# msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
# "контейнерами."
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
# msgid "Manage local virtual machine and container images"
# msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
-
+#
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
# msgid ""
# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
@@ -501,37 +507,37 @@ msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати пові
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
# "контейнерів."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
# msgid "Set system time"
# msgstr "Вказати системний час"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# msgstr "Вказати системний часовий пояс"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
# "UTC time."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
# msgid "Turn network time synchronization on or off"
# msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
-
+#
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
# msgid ""
# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
@@ -539,31 +545,33 @@ msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати пові
# msgstr ""
# "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
# "запущено."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:449
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:556
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:586
-# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
-
+#
# #: ../src/core/dbus-unit.c:618
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
# msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
+#endif // 0
+