From 917c03718c98a24dfd2ec089fddd9bec0d307c7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniele Medri Date: Thu, 28 Nov 2013 18:58:55 +0100 Subject: catalog,po: add Italian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/it.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 380 insertions(+) create mode 100644 po/it.po (limited to 'po') diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a929c9f7c..0301751e0 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,4 @@ fr pl ru +it diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..e459f8b24 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# Italian translations for systemd package +# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Daniele Medri , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Daniele Medri \n" +"Language-Team: Italian\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Configura il nome host" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Configura il nome host statico" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " +"e il nome host descrittivo." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Configura la tastiera di sistema" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"shutdown." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " +"lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " +"system suspend." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " +"la sospensione automatica del sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the power key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione " +"del tasto di accensione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the suspend key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione " +"del tasto di sospensione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the hibernate key." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " +"al sistema la gestione del tasto di ibernazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi " +"relativi alla chiusura del portatile" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the lid switch." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " +"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "" +"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Power off the system" +msgstr "Spegnere il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Riavviare il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Sospendere il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Ibernare il sistema" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " +"sono connessi." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " +"di una applicazione." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Configura l'orario di sistema" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Configura il fuso orario di sistema" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " +"รจ configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " +"in rete debba essere attivata." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Privileged system and service manager access" +msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to access the system and service manager." +msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi." -- cgit v1.2.3