# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Endless Mobile, Inc. # This file is distributed under the same license as the eos-sdk package. # # Translators: # georgian balan , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eos-sdk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: philip@endlessm.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-18 02:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-23 16:31+0000\n" "Last-Translator: georgian balan \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/endless-mobile-inc/eos-sdk/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: endless/eosapplication.c:291 msgid "Image credits" msgstr "Credite imagini" #. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of an image license, #. such as "Public domain" or "Creative Commons Attribution". These names are #. translated elsewhere in this file. Make sure %s is still in the translated #. string. Note: this string is markup, and so should not contain any #. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:228 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." #. TRANSLATORS: This string is markup, and so should not #. contain any ampersands (&), less-than signs (<), or #. greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:244 msgid "Click for image license." msgstr "Click pentru licenta de imagini." #. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name or account name of the #. person that the image should be credited to. Make sure %s is still in the #. translated string. Note: this string is markup and so should not contain #. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:275 #, c-format msgid "Image credit: %s." msgstr "Credite imagini: %s." #. TRANSLATORS: %d will be replaced with the copyright year, %s with #. the copyright holder. Make sure these tokens are in the translated #. string. Note: this string is markup and so should not contain #. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:320 #, c-format msgid "Copyright %d %s." msgstr "Drepturi de autor %d %s." #. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of the copyright #. holder. Make sure %s is still in the translated string. Note: this #. string is markup and so should not contain any ampersands (&), #. less-than signs (<), or greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:329 #, c-format msgid "Copyright %s." msgstr "Drepturi de autor %s." #. TRANSLATORS: This string is markup and so should not contain any #. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>). #: endless/eosattribution.c:341 msgid "Used with permission." msgstr "Utilizat cu perimisiune." #. TRANSLATORS: These names should be translated as the official names of the #. licenses in your language. Note: these names are markup, and so should not #. contain any ampersands (&), less-than signs (<) or greater-than signs (>). #: endless/eoslicense.c:52 msgid "Public domain" msgstr "Domeniu public." #: endless/eoslicense.c:53 msgid "Owner permission" msgstr "Permisiuni proprietar." #: endless/eoslicense.c:54 msgid "Copyrighted free use" msgstr "Drepturi de autor cu utilizare gratuita." #: endless/eoslicense.c:55 msgid "CC0-1.0" msgstr "CC0-1.0" #: endless/eoslicense.c:56 msgid "Creative Commons Attribution 2.0" msgstr "Atribuire Creative Commons 2.0" #: endless/eoslicense.c:57 msgid "Creative Commons Attribution 3.0" msgstr "Atribuire Creative Commons 3.0" #: endless/eoslicense.c:58 msgid "Creative Commons Attribution 4.0" msgstr "Atribuire Creative Commons 4.0" #: endless/eoslicense.c:59 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-Necomercial 2.0" #: endless/eoslicense.c:60 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-Necomercial 3.0" #: endless/eoslicense.c:61 msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic" msgstr " Atribuire Creative Commons-Necomerciale-ShareAlike 2.0 Generic" #: endless/eoslicense.c:62 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-NoDerivs 2.0" #: endless/eoslicense.c:63 msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-NoDerivs 3.0" #: endless/eoslicense.c:64 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-ShareAlike 2.0" #: endless/eoslicense.c:65 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic" msgstr "Atribuire Creative Commons-ShareAlike 2.5 Generic" #: endless/eoslicense.c:66 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0" msgstr "Atribuire Creative Commons-ShareAlike 3.0" #: endless/eoslicense.c:67 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International" msgstr "Atribuire Creative Commons-ShareAlike 4.0 International" #: endless/eoslicense.c:68 msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1" msgstr "Licenta gratuita GNU,versiunea 1.1" #: endless/eoslicense.c:69 msgid "GNU Free Documentation License, version 1.2" msgstr "Licenta gratuita,versiunea 1.2" #: endless/eoslicense.c:70 msgid "GNU Free Documentation License, version 1.3" msgstr "Licenta gratuita,versiunea 1.3" #: endless/eoslicense.c:172 msgid "Unknown license" msgstr "Licenta necunoscuta"