summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 17564de996381912fceed162d7f0950ac6f2e7f3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Endless Mobile, Inc.
# This file is distributed under the same license as the eos-sdk package.
# 
# Translators:
# Fernando Farfan <fernando@endlessm.com>, 2015
# Joel Gil León <joel@endlessm.com>, 2013
# Nuritzi Sanchez <ns@endlessm.com>, 2013
# Philip Chimento <philip.chimento@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eos-sdk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: philip@endlessm.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-05 02:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 23:32+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Farfan <fernando@endlessm.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/endless-mobile-inc/eos-sdk/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: endless/eosapplication.c:291
msgid "Image credits"
msgstr "Créditos de Imágenes"

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of an image license,
#. such as "Public domain" or "Creative Commons Attribution". These names are
#. translated elsewhere in this file. Make sure %s is still in the translated
#. string. Note: this string is markup, and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:228
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#. TRANSLATORS: This string is markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<), or
#. greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:244
msgid "Click for image license."
msgstr "Clic para licencia de la imagen."

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name or account name of the
#. person that the image should be credited to. Make sure %s is still in the
#. translated string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:275
#, c-format
msgid "Image credit: %s."
msgstr "Crédito de Imagen: %s."

#. TRANSLATORS: %d will be replaced with the copyright year, %s with
#. the copyright holder. Make sure these tokens are in the translated
#. string. Note: this string is markup and so should not contain
#. any ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:320
#, c-format
msgid "Copyright %d %s."
msgstr "Derechos de autor %d %s."

#. TRANSLATORS: %s will be replaced with the name of the copyright
#. holder. Make sure %s is still in the translated string. Note: this
#. string is markup and so should not contain any ampersands (&),
#. less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:329
#, c-format
msgid "Copyright %s."
msgstr "Derechos de autor %s."

#. TRANSLATORS: This string is markup and so should not contain any
#. ampersands (&), less-than signs (<), or greater-than signs (>).
#: endless/eosattribution.c:341
msgid "Used with permission."
msgstr "Utilizada con permiso."

#. TRANSLATORS: These names should be translated as the official names of the
#. licenses in your language. Note: these names are markup, and so should not
#. contain any ampersands (&), less-than signs (<) or greater-than signs (>).
#: endless/eoslicense.c:52
msgid "Public domain"
msgstr "Dominio público"

#: endless/eoslicense.c:53
msgid "Owner permission"
msgstr "Permiso dado por el autor"

#: endless/eoslicense.c:54
msgid "Copyrighted free use"
msgstr "Uso libre de derechos de autor"

#: endless/eoslicense.c:55
msgid "CC0-1.0"
msgstr "CC0-1.0 Universal"

#: endless/eoslicense.c:56
msgid "Creative Commons Attribution 2.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 2.0"

#: endless/eoslicense.c:57
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 3.0"

#: endless/eoslicense.c:58
msgid "Creative Commons Attribution 4.0"
msgstr "Creative Commons Atribución 4.0"

#: endless/eoslicense.c:59
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 2.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-NoComercial 2.0 Genérica"

#: endless/eoslicense.c:60
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-NoComercial 3.0 Unported"

#: endless/eoslicense.c:61
msgid "Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Generic"
msgstr "Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 2.0 Genérica"

#: endless/eoslicense.c:62
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 2.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-SinDerivadas 2.0 Genérica"

#: endless/eoslicense.c:63
msgid "Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-SinDerivadas 3.0 Unported"

#: endless/eoslicense.c:64
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 2.0"

#: endless/eoslicense.c:65
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 Generic"
msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 2.5 Genérica"

#: endless/eoslicense.c:66
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0"
msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 3.0 Unported"

#: endless/eoslicense.c:67
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgstr "Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional"

#: endless/eoslicense.c:68
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1"
msgstr "Licencia de documentación libre de GNU, versión 1.1"

#: endless/eoslicense.c:69
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.2"
msgstr "Licencia de documentación libre de GNU, versión 1.2"

#: endless/eoslicense.c:70
msgid "GNU Free Documentation License, version 1.3"
msgstr "Licencia de documentación libre de GNU, versión 1.3"

#: endless/eoslicense.c:172
msgid "Unknown license"
msgstr "Licencia desconocida"