summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Srivastava <srivasta@golden-gryphon.com>2006-02-26 11:25:45 -0800
committerManoj Srivastava <srivasta@golden-gryphon.com>2006-02-26 11:25:45 -0800
commit8b69e240c2db8dd998a1f285a33a9dc7952c5a4d (patch)
treecc09f9873e88f53ad1549606451e5c7c250f8b83 /po/ca.po
parent174cabe1a0b3cc6b2a061106f74e9b1c04252eec (diff)
Imported Upstream version 2.5.34
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po646
1 files changed, 342 insertions, 304 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9eec3e8..8546a31 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,37 +1,40 @@
# Catalan translation of flex message catalogs.
-# Copyright © 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
+# Copyright © 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-07 14:33+0100\n"
+"Project-Id-Version: flex 2.5.33\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:05-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-13 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
-msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n"
+msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n"
#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
-msgstr "Context posterior perillós"
+msgstr "Context posterior perillós"
#: dfa.c:166
+#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
-msgstr " números de línia associats a la regla:"
+msgstr " números de línia associats a la regla:"
#: dfa.c:202
+#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " fi de transicions: "
#: dfa.c:210
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
@@ -41,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
-msgstr "la prova de consistència ha fallat en epsclosure()"
+msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()"
#: dfa.c:429
msgid ""
@@ -52,31 +55,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Volcat AFD:\n"
+"Bolcat AFD:\n"
"\n"
#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
-msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-buffer"
+msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer"
#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estat # %d:\n"
-#: dfa.c:800
+#: dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]"
-#: dfa.c:1023
-msgid "consistency check failed in symfollowset"
-msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"
-
-#: dfa.c:1071
+#: dfa.c:1052
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
-msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
+msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
-#: gen.c:484
+#: gen.c:478
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -85,32 +84,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Classes d'equivalència:\n"
+"Classes d'equivalència:\n"
"\n"
-#: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221
+#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"
-#: gen.c:1116
+#: gen.c:1110
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'estat # %d accepta: "
-#: gen.c:1163
+#: gen.c:1157
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
-#: gen.c:1239
+#: gen.c:1233
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
-#: gen.c:1254 gen.c:1639 gen.c:1662
+#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
-#: gen.c:1277
+#: gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -118,400 +117,413 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Classes de metaequivalència:\n"
+"Classes de metaequivalència:\n"
-#: gen.c:1299
+#: gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl"
-#: gen.c:1360
+#: gen.c:1354
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl"
-#: gen.c:1394
+#: gen.c:1388
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl"
-#: gen.c:1434
+#: gen.c:1428
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl"
-#: gen.c:1470
+#: gen.c:1464
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl"
-#: gen.c:1624 gen.c:1653
+#: gen.c:1618 gen.c:1647
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
-#: gen.c:1630
+#: gen.c:1624
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
-#: gen.c:1681
+#: gen.c:1675
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
-#: gen.c:1741
+#: gen.c:1735
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
-#: main.c:187
+#: main.c:189
msgid "rule cannot be matched"
-msgstr "la regla no es pot satisfer"
+msgstr "no es pot satisfer la regla"
-#: main.c:192
+#: main.c:194
msgid "-s option given but default rule can be matched"
-msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
+msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
-#: main.c:231
+#: main.c:234
msgid "Can't use -+ with -l option"
-msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
+msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
-#: main.c:234
+#: main.c:237
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
-msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
+msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
-#: main.c:238
+#: main.c:241
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
-msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
+msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
-#: main.c:275
+#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
-#: main.c:278
+#: main.c:281
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
-msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
+msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
-#: main.c:282
+#: main.c:285
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
-msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
+msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
-#: main.c:287
+#: main.c:290
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
-msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
+msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
-#: main.c:291
+#: main.c:294
msgid "Can't use -+ with -CF option"
-msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
+msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
-#: main.c:294
+#: main.c:297
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
-msgstr "%array incompatible amb l'opció -+"
+msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+"
-#: main.c:299
+#: main.c:302
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
-msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
+msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
-#: main.c:302
+#: main.c:305
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
-msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
+msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
-#: main.c:354 main.c:402
+#: main.c:360 main.c:406
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"
-#: main.c:415
+#: main.c:419
msgid "could not write tables header"
-msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
+msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
-#: main.c:419
+#: main.c:423
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:500
+#: main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:504
+#: main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
-msgstr "error al tancar el fitxer d'esquema %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:688
+#: main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
-msgstr "error al crear el fitxer de capçalera %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
-#: main.c:696
+#: main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
-msgstr "error al escriure el fitxer d'eixida %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:700
+#: main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
-msgstr "error al tancar el fitxer d'eixida %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:704
+#: main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
-msgstr "error al borrar el fitxer d'eixida %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:711
+#: main.c:717
+#, c-format
msgid "No backing up.\n"
-msgstr "No hi ha retrocés.\n"
+msgstr "No hi ha retrocés.\n"
-#: main.c:715
+#: main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
-msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
+msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
-#: main.c:719
+#: main.c:725
+#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
-#: main.c:722
+#: main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
-msgstr "error al escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:726
+#: main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
-msgstr "error al tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:731
+#: main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
-msgstr "%s versió %s estadístiques d'ús:\n"
+msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n"
-#: main.c:734
+#: main.c:740
+#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " opcions de l'analitzador: -"
-# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
-#: main.c:813
+# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
+#: main.c:819
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estats AFN\n"
-# DFA == Autómata finit deterministic. jm
-#: main.c:815
+# DFA == Autómata finit deterministic. jm
+#: main.c:821
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
-#: main.c:817
+#: main.c:823
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regles\n"
-#: main.c:822
+#: main.c:828
+#, c-format
msgid " No backing up\n"
-msgstr " Sense retrocés\n"
+msgstr " Sense retrocés\n"
-#: main.c:826
+#: main.c:832
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
-msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
+msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
-# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
-#: main.c:831
+# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
+#: main.c:837
+#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
-msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
+msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
-#: main.c:835
+#: main.c:841
+#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
-msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
+msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:843
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
-msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
+msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:847
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
-msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
+msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:851
+#, c-format
msgid " no character classes\n"
-msgstr " sense classes de caràcter\n"
+msgstr " sense classes de caràcter\n"
-#: main.c:849
+#: main.c:855
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
-" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
+" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
"%d reutilitzades\n"
-#: main.c:854
+#: main.c:860
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
-msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
+msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
-#: main.c:857
+#: main.c:863
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
-msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
+msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:868
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrades de la taula\n"
-#: main.c:870
+#: main.c:876
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n"
-#: main.c:874
+#: main.c:880
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
-#: main.c:878
+#: main.c:884
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
-#: main.c:882
+#: main.c:888
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrades de la tabla buides\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:890
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototips creats\n"
-#: main.c:887
+#: main.c:893
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n"
-#: main.c:895
+#: main.c:901
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
-msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
+msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
-#: main.c:903
+#: main.c:909
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
-msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
+msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
# Hash? jm
-# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
-# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
-# no sé que dir-te. ear
-#: main.c:909
+# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
+# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
+# no sé que dir-te. ear
+#: main.c:915
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
-msgstr ""
-" %d (%d desades) col·lisions de localització («hash»), %d AFD iguals\n"
+msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n"
-#: main.c:911
+#: main.c:917
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
-msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
+msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:919
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
-#: main.c:988
+#: main.c:996
+#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
-#: main.c:998
+#: main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
-#: main.c:1055
+#: main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
-msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
+msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
-#: main.c:1184
+#: main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
-# Hmm. No se si açò està be. jm
-#: main.c:1459
+# Hmm. No se si açò està be. jm
+#: main.c:1467
msgid "fatal parse error"
-msgstr "error fatal al analitzar sintàcticament"
+msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic"
-#: main.c:1491
+#: main.c:1499
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
-msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
-#: main.c:1512
+#: main.c:1520
+#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
-"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
+"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1515
+#: main.c:1523
+#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
-#: main.c:1521
+#: main.c:1529
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
-"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
-"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
+"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
+"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
-#: main.c:1528
+#: main.c:1536
+#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
-msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
+msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1533
+#: main.c:1541
+#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
-msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
+msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1539
+#: main.c:1547
+#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
-msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
+msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1544
+#: main.c:1552
+#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
-"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
+"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1556
+#: main.c:1564
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
-#: main.c:1559
+#: main.c:1567
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
-msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
+msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
-#: main.c:1562
+#: main.c:1570
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
-#: main.c:1677
+#: main.c:1691
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
-msgstr "l'%opció yyclass només te sentit per a analitzadors de C++"
+msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
-#: main.c:1784
+#: main.c:1798
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
-# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
-# molt això de text emparellat.
-# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
+# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
+# molt això de text emparellat.
+# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
-#: main.c:1787
+#: main.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -578,29 +590,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n"
"\n"
-"Compressió de taules:\n"
-" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor "
-"alineació\n"
-" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n"
-" -Cf no comprimeix les taules; utilitza la representació -f\n"
-" -CF no comprimeix les taules; utilitza la representació -F\n"
-" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n"
+"Compressió de taules:\n"
+" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor "
+"alineació\n"
+" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n"
+" -Cf no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
+"f\n"
+" -CF no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
+"F\n"
+" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n"
" -Cr, --read utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de "
"l'analitzador\n"
-" -f, --full genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n"
-" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix "
+" -f, --full genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n"
+" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix "
"que -CFr\n"
-" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n"
+" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
-"Depuració:\n"
-" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n"
-" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n"
+"Depuració:\n"
+" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n"
+" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n"
" -p, --perf-report escriu l'informe de rendiment en stderr\n"
" -s, --nodefault suprimeix la regla per defecte de visualitzar "
"(ECHO) el text no emparellat\n"
-" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n"
-" -w, --nowarn no genera avisos\n"
-" -v, --verbose escriu un resum de les estadístiques de "
+" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n"
+" -w, --nowarn no generes avisos\n"
+" -v, --verbose escriu un resum de les estadístiques de "
"l'analitzador en stdout\n"
"\n"
"Fitxers:\n"
@@ -608,7 +622,7 @@ msgstr ""
" -S, --skel=FITXER especifica el fitxer d'esquema\n"
" -t, --stdout escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n"
" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n"
-" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de "
+" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de "
"l'analitzador\n"
" --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n"
"\n"
@@ -617,57 +631,57 @@ msgstr ""
" -8, --8bit genera un analitzador de 8 bits\n"
" -B, --batch genera un analitzador no interactiu (el contrari a "
"-I)\n"
-" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules "
+" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules "
"en els patrons\n"
-" -l, --lex-compat compatibilitat màxima amb el lex original\n"
-" -X, --posix-compat compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n"
+" -l, --lex-compat compatibilitat màxima amb el lex original\n"
+" -X, --posix-compat compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n"
" -I, --interactive genera un analitzador interactiu (el contrari a -"
"B)\n"
-" --yylineno traçar el compte de línies en yylineno\n"
+" --yylineno traça el compte de línies en yylineno\n"
"\n"
"Codi generat:\n"
" -+, --c++ genera un analitzador de la classe C++\n"
-" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n"
+" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n"
" -L, --noline suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
-" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
+" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
" -R, --reentrant genera un analitzador de C reentrant\n"
" --bison-bridge analitzador per a l'analitzador pur de bison\n"
" --bison-locations inclou suport per a yylloc\n"
" --stdinit inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n"
-" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n"
-" --nounistd no inclou <unistd.h>\n"
-" --noFUNCIÓ no genera una FUNCIÓ en particular\n"
+" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n"
+" --nounistd no inclogues <unistd.h>\n"
+" --noFUNCIÓ no generes una FUNCIÓ en particular\n"
"\n"
-"Miscel·lània:\n"
-" -c opció POSIX sense efecte\n"
-" -n opció POSIX sense efecte\n"
+"Miscel·lània:\n"
+" -c opció POSIX sense efecte\n"
+" -n opció POSIX sense efecte\n"
" -?\n"
" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-" -V, --version informa de la versió de %s\n"
+" -V, --version informa de la versió de %s\n"
#: misc.c:100 misc.c:126
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
-msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
+msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
#: misc.c:175
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
-msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
#: misc.c:250
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
-msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
+msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
#: misc.c:255
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
-msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
+msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
#: misc.c:288
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
-msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
+msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
#: misc.c:422
#, c-format
@@ -676,15 +690,15 @@ msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"
#: misc.c:875
msgid "attempt to increase array size failed"
-msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar el tamany de la matriu"
+msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu"
#: misc.c:1002
msgid "bad line in skeleton file"
-msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
+msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
#: misc.c:1051
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
-msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
#: nfa.c:104
#, c-format
@@ -695,7 +709,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"********** començant el volcat del afn amb l'estat inicial %d\n"
+"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n"
#: nfa.c:115
#, c-format
@@ -703,17 +717,18 @@ msgid "state # %4d\t"
msgstr "estat # %4d\t"
#: nfa.c:130
+#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
-msgstr "********** final del volcat\n"
+msgstr "********** final del bolcat\n"
#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
-msgstr "màquina buida en dupmachine()"
+msgstr "màquina buida en dupmachine()"
#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
-msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
+msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
#: nfa.c:353
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
@@ -722,7 +737,7 @@ msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"
#: nfa.c:598
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
-msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
+msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
#: nfa.c:677
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
@@ -733,109 +748,128 @@ msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "massa regles (> %d)!"
-#: parse.y:183
+#: parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
-msgstr "error desconegut al processar la secció 1"
+msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1"
-#: parse.y:208 parse.y:373
+#: parse.y:184 parse.y:351
msgid "bad start condition list"
-msgstr "condició de començament incorrecta"
+msgstr "condició de començament incorrecta"
-#: parse.y:337
+#: parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regla no reconeguda"
-#: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538
+#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades"
-#: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667
+#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
msgid "bad iteration values"
-msgstr "valors d'iteració incorrectes"
+msgstr "valors d'iteració incorrectes"
-#: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703
+#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
-msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
+msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
-#: parse.y:817 parse.y:827
+#: parse.y:806 parse.y:816
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
-"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
-"majúscules i minúscules"
+"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
+"majúscules i minúscules"
-#: parse.y:832
+#: parse.y:821
msgid "negative range in character class"
-msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
+msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
+
+#: parse.y:918
+#, fuzzy
+msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
+msgstr ""
+"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
+"majúscules i minúscules"
-#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
+#: parse.y:924
+#, fuzzy
+msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
+msgstr ""
+"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
+"majúscules i minúscules"
+
+#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
-msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
+msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
-#: scan.l:150
+#: scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
-msgstr "directiva «%top» malformada"
+msgstr "directiva «%top» malformada"
-#: scan.l:172
+#: scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
-msgstr "directiva «%» no reconeguda"
+msgstr "directiva «%» no reconeguda"
-#: scan.l:252
+#: scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
-msgstr "«|» no emparellat"
+msgstr "«|» no emparellat"
-#: scan.l:285
+#: scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
-msgstr "definició del nom incompleta"
+msgstr "definició del nom incompleta"
-#: scan.l:418
+#: scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
-msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
+msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
-#: scan.l:559 scan.l:678
+#: scan.l:633 scan.l:800
msgid "bad character class"
-msgstr "classe de caràcter incorrecta"
+msgstr "classe de caràcter incorrecta"
-#: scan.l:606
+#: scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
-msgstr "definició no definida {%s}"
+msgstr "definició no definida {%s}"
-#: scan.l:646
+#: scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
-msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
+msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
-#: scan.l:659
+#: scan.l:768
msgid "missing quote"
-msgstr "falta una cometa"
+msgstr "manca una cometa"
-#: scan.l:699
+#: scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
-msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
+msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
-#: scan.l:721
+#: scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
-msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
+msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
-#: scan.l:727
+#: scan.l:862
msgid "missing }"
-msgstr "falta una }"
+msgstr "manca una }"
-#: scan.l:800
+#: scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
-msgstr "EOF trobat dins d'una acció"
+msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
+
+#: scan.l:945
+#, fuzzy
+msgid "EOF encountered inside pattern"
+msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
-#: scan.l:820
+#: scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
-msgstr "caràcter incorrecte: %s"
+msgstr "caràcter incorrecte: %s"
-#: scan.l:849
+#: scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"
@@ -843,27 +877,27 @@ msgstr "no es pot obrir %s"
#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
-msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n"
#: scanopt.c:565
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
+msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
#: scanopt.c:570
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
+msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
#: scanopt.c:574
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
+msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
#: scanopt.c:578
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
+msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
#: scanopt.c:582
#, c-format
@@ -872,57 +906,61 @@ msgstr "Error desconegut=(%d)\n"
#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
-msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols"
-#: sym.c:203
+#: sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades"
-#: sym.c:254
+#: sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
-msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades"
+msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades"
#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur"
#: yylex.c:198
+#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcador de fi\n"
#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
-msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
+msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n"
+
+#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
+#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
-#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout."
+#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout."
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
-#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»"
+#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»"
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
-#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles"
+#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles"
#~ msgid ""
#~ "For usage, try\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Per al mode d'ús, proveu\n"
+#~ "Per al mode d'ús, proveu\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ msgid "-P flag must be given separately"
-#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat"
+#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat"
#~ msgid "-o flag must be given separately"
-#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat"
+#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat"
#~ msgid "-S flag must be given separately"
-#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat"
+#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat"
#~ msgid "-C flag must be given separately"
-#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat"
+#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat"
#~ msgid ""
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
@@ -933,35 +971,35 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n"
#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
-#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n"
+#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n"
#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
-#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n"
+#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n"
#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
-#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n"
+#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n"
#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
-#~ msgstr "\t-f genera un analitzador ràpid i gran\n"
+#~ msgstr "\t-f genera un analitzador ràpid i gran\n"
#~ msgid "\t-h produce this help message\n"
#~ msgstr "\t-h mostra aquest missatge d'ajuda\n"
#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n"
-#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n"
+#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n"
#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
-#~ msgstr "\t-l compatibilitat màxima amb el lex original\n"
+#~ msgstr "\t-l compatibilitat màxima amb el lex original\n"
#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
-#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n"
+#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n"
#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
#~ msgstr "\t-p genera l'informe de rendiment en stderr\n"
-# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
-# molt això de text emparellat.
-# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
+# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
+# molt això de text emparellat.
+# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-s suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no "
@@ -969,10 +1007,10 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n"
+#~ "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n"
#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
-#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadístiques en f\n"
+#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadístiques en f\n"
#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
#~ msgstr "\t-w no genera avisos\n"
@@ -981,7 +1019,7 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgstr "\t-B genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n"
#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
-#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n"
+#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n"
#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
#~ msgstr "\t-I genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n"
@@ -990,10 +1028,10 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgstr "\t-L suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
-#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n"
+#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n"
#~ msgid "\t-V report %s version\n"
-#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n"
+#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n"
#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
#~ msgstr "\t-7 genera un analitzador de 7 bits\n"
@@ -1009,28 +1047,28 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n"
+#~ "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n"
#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n"
-#~ "\t\t de la memòria\n"
+#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n"
+#~ "\t\t de la memòria\n"
#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
-#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n"
+#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n"
#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Cf no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
-#~ "representació -f\n"
+#~ "representació -f\n"
#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-CF no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
-#~ "representació -F\n"
+#~ "representació -F\n"
#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
-#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n"
+#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n"
#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
#~ msgstr ""
@@ -1040,7 +1078,7 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgstr "\t-o especifica el fitxer d'eixida\n"
#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
-#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n"
+#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n"
#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
#~ msgstr "\t-S especifica el fitxer d'esquema\n"
@@ -1049,4 +1087,4 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n"
#~ msgstr "\t--help produeix aquest missatge d'ajuda\n"
#~ msgid "\t--version report %s version\n"
-#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n"
+#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n"