summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWill Estes <wlestes@users.sourceforge.net>2002-04-29 15:37:47 +0000
committerWill Estes <wlestes@users.sourceforge.net>2002-04-29 15:37:47 +0000
commit4f70e3f9505db5305307ab01869ac0d461647ef7 (patch)
tree23636163c6650bab2d68ccbbc6c983ddb445b71b /po/es.po
parent20bf05bef1b560afa7a599281827c9dfe2f512ba (diff)
new spanish translation from the translation project
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po247
1 files changed, 143 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fa7e90e..45cc51b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU flex 2002.3.12a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:07-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:43+0100\n"
+"Project-Id-Version: GNU flex 2.5.6\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-18 08:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-29 12:43+0100\n"
"Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,35 +134,35 @@ msgstr ""
# abierta con una cerrada, por ejemplo, pero no cuando se trata de ver
# si una regla "matches" o no "matches".
# creo que aplicar no qeuda mal ng+
-#: main.c:155
+#: main.c:163
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la regla no se puede aplicar"
# ## re-redacto el mensaje. sv
-#: main.c:160
+#: main.c:168
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "se ha especificado la opción -s pero se puede aplicar la regla por defecto"
-#: main.c:184
+#: main.c:201
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No se puede usar -+ con la opción -l"
-#: main.c:187
+#: main.c:204
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No se pueden usar las opciones -f o -F con la opción -l"
-#: main.c:190
+#: main.c:207
msgid "Can't use -R or -Rb with -l option"
msgstr "No se pueden usar las opciones -R o -Rb con la opción -l"
-#: main.c:203
+#: main.c:221
msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
msgstr "No se puede especificar una opción de cabecera si se escribe en stdout"
# ¿juntos o juntas?
# Creo que está bien así em
# ok ng
-#: main.c:229
+#: main.c:247
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos"
@@ -171,37 +171,37 @@ msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos"
# entonces lo dejo ng
# Yo creo que en este caso no hace falta porque se leería así:
# "menos ce efe o menos ce efe mayúscula y menos I son incompatibles". sv
-#: main.c:232
+#: main.c:250
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF e -I son incompatibles"
-#: main.c:236
+#: main.c:254
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF son incompatibles con el modo de compatibilidad con lex"
-#: main.c:240
+#: main.c:258
#, c-format
msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF y la %opción yylineno son incompatibles"
-#: main.c:243
+#: main.c:261
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf y -CF son mutuamente excluyentes"
-#: main.c:247
+#: main.c:265
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No se puede usar -+ con la opción -CF"
-#: main.c:251
+#: main.c:269
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible con la opción -+"
-#: main.c:256
+#: main.c:274
msgid "Options -+ and -R are mutually exclusive."
msgstr "-+ y -R son mutuamente excluyentes"
-#: main.c:308 main.c:494
+#: main.c:326 main.c:522
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no se pudo crear %s"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "no se pudo crear %s"
# lo mismo de antes ng
# Lo mismo que antes :) em
# idem ng+
-#: main.c:314
+#: main.c:332
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s"
@@ -231,45 +231,45 @@ msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s"
# que decida una tercera persona
#
# ## Cambio "leyendo" por "al leer", como en otras traducciones. sv
-#: main.c:472
+#: main.c:490
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s"
# Otra vez :) em
-#: main.c:476
+#: main.c:494
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de esquema %s"
# Lo mismo, archivo de seguridad? em
-#: main.c:659
+#: main.c:688
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "error al crear el archivo de cabecera %s"
-#: main.c:667
+#: main.c:696
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "error al escribir el archivo de salida %s"
-#: main.c:671
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de salida %s"
-#: main.c:675
+#: main.c:704
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "error al borrar el archivo de salida %s"
# Copia de seguridad? em
# Sugerencia: No hay retroceso. sv
-#: main.c:683
+#: main.c:712
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Sin retroceso.\n"
-#: main.c:686
+#: main.c:715
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n"
@@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n"
# "Compressed tables are always back up"
# (supuesto que back es irregular y su pasado/participio es back y no backed,
# que ahora mismo no me acuerdo). sv
-#: main.c:690
+#: main.c:719
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Las tablas comprimidas siempre implican un retraso.\n"
# Lo mismo, archivo de seguridad? em
-#: main.c:693
+#: main.c:722
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s"
@@ -292,45 +292,45 @@ msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s"
# En todas las traducciones que ha aparecido
# he sugerido el uso de copia de seguridad em
# ok ng
-#: main.c:697
+#: main.c:726
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "error al cerrar el archivo de copia de seguridad %s"
-#: main.c:703
+#: main.c:732
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versión %s estadísticas de uso:\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:735
msgid " scanner options: -"
msgstr " opciones del analizador: -"
# NFA significa non-deterministic finite automata, así que lo he traducido
# por AFN
-#: main.c:784
+#: main.c:813
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estados AFN\n"
# DFA significa deterministic finite autómata, lo he traducido por AFD
-#: main.c:786
+#: main.c:815
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estados AFD {%d palabras}\n"
-#: main.c:788
+#: main.c:817
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d reglas\n"
# Otra vez ;) em
# modificado como en la anterior ng
-#: main.c:792
+#: main.c:821
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sin retroceso\n"
-#: main.c:795
+#: main.c:824
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n"
@@ -338,16 +338,16 @@ msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n"
# FIXME.
# Informar al autor de que esta frase es casi idéntica a una anterior, para
# que sólo haya que traducirla una vez. sv
-#: main.c:799
+#: main.c:828
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Siempre se realiza copia de seguridad de las tablas comprimidas\n"
# Lo mismo "se han usado patrones de comienzo de línea". sv
-#: main.c:803
+#: main.c:832
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Usados patrones de comienzo-de-línea\n"
-#: main.c:805
+#: main.c:834
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condiciones de activación\n"
@@ -360,16 +360,16 @@ msgstr " %d/%d condiciones de activación\n"
# lo de doble épsilon no lo he oído nunca. Creo que hay que dejar el término
# técnico. ng
# Tu mandas, no tengo nada que decir a eso em
-#: main.c:808
+#: main.c:837
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estados épsilon, %d estados doble épsilon\n"
-#: main.c:812
+#: main.c:841
msgid " no character classes\n"
msgstr " sin clases de caracteres\n"
-#: main.c:815
+#: main.c:844
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
@@ -380,13 +380,13 @@ msgstr ""
# ¿Qué tal " se han creado %d pares estado/estado-siguiente"?
# Bueno, mejor no lo hagas hasta que no se sepa cómo queda al lado
# de las otras. sv
-#: main.c:820
+#: main.c:849
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d pares estado/estado-siguiente creados\n"
# ## Añado sendas eses, ya que son transiciones. sv
-#: main.c:822
+#: main.c:851
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n"
@@ -395,50 +395,50 @@ msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n"
# sí, mejor ng
# ¿Que había antes? (¿entradas a la tabla?)
# (entradas *de* la tabla me suena mejor) sv.
-#: main.c:828
+#: main.c:857
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entradas en la tabla\n"
# ## pongo `comillas' en el base-def. sv
-#: main.c:836
+#: main.c:865
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entradas `base-def' creadas\n"
-#: main.c:839
+#: main.c:868
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk creadas\n"
-#: main.c:842
+#: main.c:871
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pico %d) entradas de plantilla nxt-chk creadas\n"
# ¿entradas a la tabla o entradas de la tabla? sv
-#: main.c:846
+#: main.c:875
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entradas en la tabla vacías\n"
-#: main.c:848
+#: main.c:877
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototipos creados\n"
-#: main.c:851
+#: main.c:880
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantillas creadas, %d usos\n"
-#: main.c:859
+#: main.c:888
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d clases de equivalencia creadas\n"
# "se han creado..." sv
-#: main.c:867
+#: main.c:896
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n"
@@ -456,53 +456,46 @@ msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n"
# un lugar que se puede determinar mediante una transformación directa de su
# clave, por eso si hay dos claves iguales hay una colisión, porque dos
# registros van al mismo sitio ng+
-#: main.c:872
+#: main.c:901
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d almacenadas) colisiones de localización ('hash'), %d AFDs iguales\n"
-#: main.c:874
+#: main.c:903
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " se necesitan %d conjuntos de relocalización\n"
# Lo mismo que en otro sitio: ¿table entries son entradas a la tabla o
# de la tabla? sv
-#: main.c:876
+#: main.c:905
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " se necesitan %d entradas totales en la tabla\n"
-#: main.c:933
+#: main.c:962
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error interno. flexopts mal formadas.\n"
-# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv
-# ## usage - modo de empleo
-# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv
-#: main.c:941
+#: main.c:970
#, c-format
-msgid ""
-"For usage, try\n"
-"\t%s --help\n"
-msgstr ""
-"Para el uso, pruebe\n"
-"\t%s --help\n"
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
-#: main.c:1001
+#: main.c:1029
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opción -C desconocida '%c'"
-#: main.c:1080
+#: main.c:1108
#, c-format
msgid "unknown -R option '%c'"
msgstr "opción -R desconocida '%c'"
-#: main.c:1113
+#: main.c:1145
#, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s versión %s\n"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
# Creo que no existe traducción de parse, en todo lo referente a compiladores
# y autómatas yo siempre lo he visto así.
@@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "%s versión %s\n"
# Sugerencia: error fatal. sv
# con comillas es un término medio. Lo de error grave fue una sugerencia
# de Enrique, y croe que queda mejor. ng+
-#: main.c:1355
+#: main.c:1387
msgid "fatal parse error"
msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico"
@@ -539,73 +532,75 @@ msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico"
# ##
# ## Eso no es válido ( solución, usa emacs po-mode :) ) em
# ## ok, ya estoy instalando linux otra vez ng+
-#: main.c:1367
+#: main.c:1399
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr ""
"no se pudo crear el archivo de información de las reglas\n"
"que producen un retroceso del analizador %s"
-#: main.c:1389
+#: main.c:1421
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l la opción de compatibilidad con AT&T lex implica una penalización del\n"
"rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1391
+#: main.c:1423
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " y puede ser el origen real de otras penalizaciones del rendimiento notificadas\n"
-#: main.c:1397
+#: main.c:1429
#, c-format
msgid "%%option yylineno entails a large performance penalty\n"
msgstr "la %%opción yylineno implica una penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1404
+#: main.c:1436
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactivo) implica una pequeña penalización del rendimiento\n"
-#: main.c:1408
+#: main.c:1440
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica un pequeña penalización del rendimiento\n"
-#: main.c:1413
+#: main.c:1445
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1417
+#: main.c:1449
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"La existencia de reglas de contexto posterior variable implica una\n"
"penalización del rendimiento muy alta\n"
-#: main.c:1430
+#: main.c:1462
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no se puede usar con -f o -F"
-#: main.c:1433
+#: main.c:1465
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with -f or -F"
msgstr "la %opción yylineno no se puede usar con -f o -F"
-#: main.c:1436
+#: main.c:1468
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "las reglas de contexto posterior variable no se pueden usar con -f o -F"
-#: main.c:1567
+#: main.c:1599
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "la %option yyclass sólo tiene sentido para los analizadores en C++"
-#: main.c:1671
+#: main.c:1703
#, c-format
-msgid "%s [OPTIONS...] [file...]\n"
-msgstr "%s [OPCIONES...] [archivo...]\n"
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [FICHERO]...\n"
-#: main.c:1674
+#: main.c:1706
#, c-format
msgid ""
-"Table Compression: (default is -Cem)\n"
+"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
+"\n"
+"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
@@ -614,6 +609,7 @@ msgid ""
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
+" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
@@ -648,6 +644,7 @@ msgid ""
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" -Rb, --reentrant-bison reentrant scanner for bison pure parser.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
+" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -657,6 +654,8 @@ msgid ""
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
+"Generata programas que realizan emparejado de patrones en texto.\n"
+"\n"
"Compresión de tablas: (por defecto es -Cem)\n"
" -Ca, --align Renuncia a tablas grandes para mejorar la alineación en memoria\n"
" -Ce, --ecs construye clases de equivalencia\n"
@@ -807,36 +806,36 @@ msgstr "encontradas demasiadas transiciones en mkxtion()"
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "demasiadas reglas (> %d)!"
-#: scan.l:139
+#: scan.l:140
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directiva '%' no reconocida"
-#: scan.l:206
+#: scan.l:207
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definición de nombre incompleta"
-#: scan.l:313
+#: scan.l:315
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opción no reconocida: %s"
-#: scan.l:440 scan.l:540
+#: scan.l:442 scan.l:542
msgid "bad character class"
msgstr "clase de caracteres incorrecta"
-#: scan.l:472
+#: scan.l:474
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definición no definida {%s}"
-#: scan.l:508
+#: scan.l:510
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condición de activación> incorrecta: %s"
# Sugerencia: falta una comilla. sv
-#: scan.l:521
+#: scan.l:523
msgid "missing quote"
msgstr "falta comilla"
@@ -844,34 +843,64 @@ msgstr "falta comilla"
# incorrecta la expresión ... em
# ok, de traducir al final ocurre que acabas hablando al revés,
# como en inglés ng
-#: scan.l:561
+#: scan.l:563
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expresión de la clase de caracteres incorrecta: %s"
-#: scan.l:577
+#: scan.l:579
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "carácter incorrecto dentro de {}'s"
# Sugerencia: "falta una }". sv
-#: scan.l:583
+#: scan.l:585
msgid "missing }"
msgstr "falta }"
-#: scan.l:656
+#: scan.l:658
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción"
-#: scan.l:676
+#: scan.l:678
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "carácter incorrecto: %s"
-#: scan.l:705
+#: scan.l:707
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
+#: scanopt.c:267
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIONES]...\n"
+
+#: scanopt.c:516
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "la opción `%s' no permite un argumento\n"
+
+#: scanopt.c:519
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: scanopt.c:522
+#, c-format
+msgid "option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: scanopt.c:525
+#, c-format
+msgid "Unrecognized option `%s'\n"
+msgstr "Opción no reconocida `%s'\n"
+
+#: scanopt.c:528
+#, c-format
+msgid "Unknown error=(%d)\n"
+msgstr "Error desconocido=(%d)\n"
+
# Asignación de memoria em
#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
@@ -905,6 +934,16 @@ msgstr "Marcador de fin\n"
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo extraño* - terminal: %d val: %d\n"
+# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv
+# ## usage - modo de empleo
+# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv
+#~ msgid ""
+#~ "For usage, try\n"
+#~ "\t%s --help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para el uso, pruebe\n"
+#~ "\t%s --help\n"
+
# especificar en vez de dar em
# sí, queda mejor ng
#~ msgid "-P flag must be given separately"