diff options
author | Manoj Srivastava <srivasta@golden-gryphon.com> | 2006-03-16 14:55:07 -0800 |
---|---|---|
committer | Manoj Srivastava <srivasta@golden-gryphon.com> | 2006-03-16 14:55:07 -0800 |
commit | ada7779d8b7a39d01dd70d733883db2383e61a6e (patch) | |
tree | fb8afee4077c205ae70ed28fbeca06f4bb43690a /po/vi.po | |
parent | 8b69e240c2db8dd998a1f285a33a9dc7952c5a4d (diff) |
Imported Upstream version 2.5.35
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 125 |
1 files changed, 61 insertions, 64 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ # Vietnamese translation for Flex. -# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the flex-2.5.34 package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flex-2.5.33\n" +"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-01 16:57+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 16:34-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:40+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" #: dfa.c:61 #, c-format @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "ngữ cảnh theo sau là nguy hiểm" #: dfa.c:166 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " số hiệu dòng quy tắc tương ứng:" +msgstr " số thứ tự dòng quy tắc tương ứng:" #: dfa.c:202 #, c-format @@ -62,12 +63,12 @@ msgstr "" #: dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" -msgstr "không thể tạo tính trạng kết thúc bộ đệm duy nhất" +msgstr "không thể tạo tình trạng kết thúc bộ đệm duy nhất" #: dfa.c:625 #, c-format msgid "state # %d:\n" -msgstr "tính trạng # %d:\n" +msgstr "tình trạng # %d:\n" #: dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "tình trạng # %d chấp nhận: [%d]\n" #: gen.c:1110 #, c-format msgid "state # %d accepts: " -msgstr "tính trạng # %d chấp nhận: " +msgstr "tình trạng # %d chấp nhận: " #: gen.c:1157 msgid "Could not write yyacclist_tbl" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" #: main.c:278 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -Cm » không có ý nghĩa với nhau" +msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -Cm » với nhau thì không có ý nghĩa" #: main.c:281 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s" #: main.c:505 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" -msgstr "gặp lỗi nhập khi đọc tập tin khung sườn %s" +msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s" #: main.c:509 #, c-format @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "%d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận).\n" #: main.c:725 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" -msgstr "Bảng đã nén luôn luôn sao lưu.\n" +msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n" #: main.c:728 #, c-format @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s" #: main.c:737 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" -msgstr "%s phiên bản %s thống kê cách sử dụng:\n" +msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n" #: main.c:740 #, c-format @@ -297,12 +298,12 @@ msgstr " tùy chọn bộ quét: —" #: main.c:819 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" -msgstr " %d/%d tính trạng NFA\n" +msgstr " %d/%d tình trạng NFA\n" #: main.c:821 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" -msgstr " %d/%d tính trạng DFA (%d từ)\n" +msgstr " %d/%d tình trạng DFA (%d từ)\n" #: main.c:823 #, c-format @@ -317,12 +318,12 @@ msgstr " Không sao lưu\n" #: main.c:832 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d đang sao lưu tình trạng (kiểu không chấp nhận)\n" +msgstr " %d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận)\n" #: main.c:837 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" -msgstr " Bảng đã nén luôn luôn sao lưu\n" +msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n" #: main.c:841 #, c-format @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n" #: main.c:847 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" -msgstr " %d tính trạng épxilông (ε), %d tính trạng épxilông đôi\n" +msgstr " %d tình trạng épxilông (ε), %d tình trạng épxilông đôi\n" #: main.c:851 #, c-format @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr " %d/%d hạng ky tự cần thiết %d/%d từ sức chứa, %d đượ #: main.c:860 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" -msgstr " %d cặp tính trạng/tính trạng tới đã được tạo\n" +msgstr " %d cặp tình trạng/tình trạng kế tiếp đã được tạo\n" #: main.c:863 #, c-format @@ -367,17 +368,19 @@ msgstr " %d mục nhập bảng\n" #: main.c:876 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" -msgstr " %d/%d mục base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n" +msgstr " %d/%d mục nhập base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n" #: main.c:880 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục nxt-chk (kiểm tra tới) đã được tạo\n" +msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục nhập nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" #: main.c:884 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" -msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra tới) đã được tạo\n" +msgstr "" +" %d/%d (tối đa %d) mục nhập biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được " +"tạo\n" #: main.c:888 #, c-format @@ -392,7 +395,7 @@ msgstr " %d proto (vật đầu tiên) đã được tạo\n" #: main.c:893 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" -msgstr " %d biểu mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" +msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" #: main.c:901 #, c-format @@ -407,17 +410,17 @@ msgstr " %d/%d hạng siêu tương đương đã được tạo\n" #: main.c:915 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" -msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm với băm, %d DFA bằng nhau\n" +msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm với hash, %d DFA bằng nhau\n" #: main.c:917 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " cần thiết %d tập điều phân chia lại\n" +msgstr " cần thiết %d tập hợp điều phân chia lại\n" #: main.c:919 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" -msgstr " cần thiết tổng số mục nhập bảng %d\n" +msgstr " cần thiết tổng mục nhập bảng %d\n" #: main.c:996 #, c-format @@ -427,12 +430,12 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopt dạng sai.\n" #: main.c:1006 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n" #: main.c:1063 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "không biết tùy chọn « -C » là « %c »" +msgstr "không rõ tùy chọn « -C » là « %c »" #: main.c:1192 #, c-format @@ -441,7 +444,7 @@ msgstr "%s %s\n" #: main.c:1467 msgid "fatal parse error" -msgstr "gặp lỗi phân tách nghiêm trọng" +msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng" #: main.c:1499 #, c-format @@ -451,7 +454,7 @@ msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s" #: main.c:1520 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "Tùy chọn kiểu tương thích « -l » AT&T lex giảm hiệu suất nhiều\n" +msgstr "Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T « -l » rất giảm hiệu suất\n" #: main.c:1523 #, c-format @@ -465,7 +468,7 @@ msgid "" "newline characters\n" msgstr "" "%%tùy chọn « yylineno » giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng " -"mới thôi\n" +"mới\n" #: main.c:1536 #, c-format @@ -480,12 +483,12 @@ msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n" #: main.c:1547 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "REJECT (đuổi ra) giảm tốc độ nhiều\n" +msgstr "REJECT (đuổi ra) rất giảm hiệu suất\n" #: main.c:1552 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" -msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến giảm hiệu suất nhiều\n" +msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n" #: main.c:1564 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" @@ -511,7 +514,7 @@ msgstr "%option (tùy chọn) « yyclass » chỉ có ý nghĩa với bộ quét #: main.c:1798 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [TUY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n" +msgstr "Sử dụng: %s [TUY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n" #: main.c:1801 #, c-format @@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "" #: misc.c:100 misc.c:126 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "tên « %s » quá dài" +msgstr "tên « %s » là dài nhố nhăng" #: misc.c:175 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" @@ -684,7 +687,7 @@ msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n" #: misc.c:875 msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "việc cố gắng tăng kích cỡ mảng đã thất bại" +msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại" #: misc.c:1002 msgid "bad line in skeleton file" @@ -703,12 +706,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"********** bắt đầu đổ NFA có tính trạng bắt đầu là %d\n" +"********** bắt đầu đổ NFA có tình trạng bắt đầu là %d\n" #: nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" -msgstr "tính trạng # %4d\t" +msgstr "tình trạng # %4d\t" #: nfa.c:130 #, c-format @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "********** đổ xong\n" #: nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" -msgstr "máy trống trong dupmachine() (trùng máy)" +msgstr "máy trống trong dupmachine() (nhân đôi máy)" #: nfa.c:240 #, c-format @@ -727,12 +730,12 @@ msgstr "Gặp quy tắc ngữ cảnh theo sau biến tại dòng %d\n" #: nfa.c:353 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "" -"kiểu tính trạng sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)" +"kiểu tình trạng sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu đầu là thường)" #: nfa.c:598 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "các quy tắc nhập là quá phức tạp (≥ %d tình trạng NFA)" +msgstr "các quy tắc nhập vào là quá phức tạp (≥ %d tình trạng NFA)" #: nfa.c:677 msgid "found too many transitions in mkxtion()" @@ -753,11 +756,11 @@ msgstr "danh sách điều kiện bắt đầu là sai" #: parse.y:315 msgid "unrecognized rule" -msgstr "gặp quy tắc không được nhận diện" +msgstr "gặp quy tắc không được nhận dạng" #: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 msgid "trailing context used twice" -msgstr "ngữ cảnh theo sau đã được dùng hai lần" +msgstr "ngữ cảnh theo sau được dùng hai lần" #: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 msgid "bad iteration values" @@ -777,14 +780,12 @@ msgid "negative range in character class" msgstr "gặp phạm vị âm trong hạng ký tự" #: parse.y:918 -#, fuzzy msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" +msgstr "[:^lower:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" #: parse.y:924 -#, fuzzy msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" +msgstr "[:^upper:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" #: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 msgid "Input line too long\n" @@ -793,12 +794,12 @@ msgstr "dòng nhập quá dài\n" #: scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "chỉ thị kiểu « %top » dạng sai (_đỉnh_)" +msgstr "chỉ thị kiểu « %top » (đầu) dạng sai" #: scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "gặp chỉ thị kiểu « % » không được nhận diện" +msgstr "gặp chỉ thị kiểu « % » không được nhận dạng" #: scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" @@ -811,7 +812,7 @@ msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất" #: scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" -msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận diện: %s" +msgstr "gặp tùy chọn %% không được nhận dạng: %s" #: scan.l:633 scan.l:800 msgid "bad character class" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "hạng ký tự sai" #: scan.l:683 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" -msgstr "chưa định nghĩa lời định nghĩa {%s}" +msgstr "chưa xác định lời định nghĩa {%s}" #: scan.l:755 #, c-format @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "<start condition> (điệu kiện bắt đầu) sai: %s" #: scan.l:768 msgid "missing quote" -msgstr "dấu trích dẫn còn thiếu" +msgstr "thiếu dấu trích dẫn" #: scan.l:834 #, c-format @@ -846,12 +847,11 @@ msgstr "thiếu }" #: scan.l:940 msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong hành động" +msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong một hành động" #: scan.l:945 -#, fuzzy msgid "EOF encountered inside pattern" -msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong hành động" +msgstr "gặp kết thúc tập tin ở trong mẫu" #: scan.l:967 #, c-format @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "không thể mở %s" #: scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" -msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" +msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" #: scanopt.c:565 #, c-format @@ -886,20 +886,20 @@ msgstr "tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" #: scanopt.c:578 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Gặp tùy chọn « %s » không được nhận diện\n" +msgstr "Không nhận ra tùy chọn « %s »\n" #: scanopt.c:582 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" -msgstr "Không biết lỗi=(%d)\n" +msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n" #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "việc phân chia bộ nhớ của bảng ký hiệu đã thất bại" +msgstr "lỗi phân chia bộ nhớ của bảng ký hiệu" #: sym.c:202 msgid "name defined twice" -msgstr "tên đã được định nghĩa hai lần" +msgstr "tên đã được xác định hai lần" #: sym.c:253 #, c-format @@ -919,6 +919,3 @@ msgstr "Dấu kết thúc\n" #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "• Điều lạ • — hiệu bài: %d giá trị: %d\n" - -#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" -#~ msgstr "việc kiểm tra sự thống nhất bị lỗi trong symfollowset" |