diff options
author | Will Estes <wlestes@users.sourceforge.net> | 2006-08-02 14:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Will Estes <wlestes@users.sourceforge.net> | 2006-08-02 14:43:27 +0000 |
commit | 1f4c9264ff8ec86a6642470402fb6387844b80e5 (patch) | |
tree | 08bd5620cac285d197a48a993a4586a067609563 /po | |
parent | fa1a5a4569ecedf8d62f3cecc4f47f638445fc41 (diff) |
new translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 613 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 160 |
2 files changed, 362 insertions, 411 deletions
@@ -1,40 +1,37 @@ # Catalan translation of flex message catalogs. -# Copyright © 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003. +# Copyright © 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n" +"Project-Id-Version: flex 2.5.33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-14 12:28-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 14:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-13 22:21+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" -msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n" +msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n" #: dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" -msgstr "Context posterior perillós" +msgstr "Context posterior perillós" #: dfa.c:166 -#, c-format msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " números de línia associats a la regla:" +msgstr " números de lÃnia associats a la regla:" #: dfa.c:202 -#, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " fi de transicions: " #: dfa.c:210 -#, c-format msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " @@ -44,7 +41,7 @@ msgstr "" #: dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "la prova de consistència ha fallat en epsclosure()" +msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()" #: dfa.c:429 msgid "" @@ -55,12 +52,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Volcat AFD:\n" +"Bolcat AFD:\n" "\n" #: dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" -msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-buffer" +msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer" #: dfa.c:625 #, c-format @@ -73,11 +70,11 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]" #: dfa.c:1023 msgid "consistency check failed in symfollowset" -msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset" +msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset" #: dfa.c:1071 msgid "bad transition character detected in sympartition()" -msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()" +msgstr "carà cter de transició incorrecte detectat en sympartition()" #: gen.c:484 msgid "" @@ -88,7 +85,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Classes d'equivalència:\n" +"Classes d'equivalència:\n" "\n" #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221 @@ -121,7 +118,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Classes de metaequivalència:\n" +"Classes de metaequivalència:\n" #: gen.c:1299 msgid "Could not write yymeta_tbl" @@ -161,374 +158,347 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl" #: main.c:187 msgid "rule cannot be matched" -msgstr "la regla no es pot satisfer" +msgstr "no es pot satisfer la regla" #: main.c:192 msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte" +msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte" -#: main.c:229 +#: main.c:231 msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l" +msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l" -#: main.c:232 +#: main.c:234 msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l" +msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l" -#: main.c:236 +#: main.c:238 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l" +msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l" -#: main.c:273 +#: main.c:275 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes" -#: main.c:276 +#: main.c:278 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles" +msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles" -#: main.c:280 +#: main.c:282 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex" +msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex" -#: main.c:285 +#: main.c:287 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents" +msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents" -#: main.c:289 +#: main.c:291 msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF" +msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF" -#: main.c:292 +#: main.c:294 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "%array incompatible amb l'opció -+" +msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+" -#: main.c:297 +#: main.c:299 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents" +msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents" -#: main.c:300 +#: main.c:302 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." -msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++" +msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++" -#: main.c:352 main.c:400 +#: main.c:354 main.c:402 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "no s'ha pogut crear %s" -#: main.c:413 +#: main.c:415 msgid "could not write tables header" -msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules" +msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules" -#: main.c:417 +#: main.c:419 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:498 +#: main.c:500 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:502 +#: main.c:504 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" -msgstr "error al tancar el fitxer d'esquema %s" +msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:686 +#: main.c:688 #, c-format msgid "error creating header file %s" -msgstr "error al crear el fitxer de capçalera %s" +msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s" -#: main.c:694 +#: main.c:696 #, c-format msgid "error writing output file %s" -msgstr "error al escriure el fitxer d'eixida %s" +msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:698 +#: main.c:700 #, c-format msgid "error closing output file %s" -msgstr "error al tancar el fitxer d'eixida %s" +msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:702 +#: main.c:704 #, c-format msgid "error deleting output file %s" -msgstr "error al borrar el fitxer d'eixida %s" +msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:709 -#, c-format +#: main.c:711 msgid "No backing up.\n" -msgstr "No hi ha retrocés.\n" +msgstr "No hi ha retrocés.\n" -#: main.c:713 +#: main.c:715 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n" +msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n" -#: main.c:717 -#, c-format +#: main.c:719 msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n" -#: main.c:720 +#: main.c:722 #, c-format msgid "error writing backup file %s" -msgstr "error al escriure el fitxer de còpia de seguretat %s" +msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s" -#: main.c:724 +#: main.c:726 #, c-format msgid "error closing backup file %s" -msgstr "error al tancar el fitxer de còpia de seguretat %s" +msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s" -#: main.c:729 +#: main.c:731 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" -msgstr "%s versió %s estadístiques d'ús:\n" +msgstr "estadÃstiques d'ús de %s versió %s:\n" -#: main.c:732 -#, c-format +#: main.c:734 msgid " scanner options: -" msgstr " opcions de l'analitzador: -" -# NFA == Autómata finit no-determinista. jm -#: main.c:811 +# NFA == Autómata finit no-determinista. jm +#: main.c:813 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d estats AFN\n" -# DFA == Autómata finit deterministic. jm -#: main.c:813 +# DFA == Autómata finit deterministic. jm +#: main.c:815 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n" -#: main.c:815 +#: main.c:817 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d regles\n" -#: main.c:820 -#, c-format +#: main.c:822 msgid " No backing up\n" -msgstr " Sense retrocés\n" +msgstr " Sense retrocés\n" -#: main.c:824 +#: main.c:826 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n" +msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n" -# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm -#: main.c:829 -#, c-format +# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm +#: main.c:831 msgid " Compressed tables always back-up\n" -msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n" +msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n" -#: main.c:833 -#, c-format +#: main.c:835 msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n" +msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-lÃnia\n" -#: main.c:835 +#: main.c:837 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" -msgstr " %d/%d condicions d'activació\n" +msgstr " %d/%d condicions d'activació\n" -#: main.c:839 +#: main.c:841 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" -msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n" +msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n" -#: main.c:843 -#, c-format +#: main.c:845 msgid " no character classes\n" -msgstr " sense classes de caràcter\n" +msgstr " sense classes de carà cter\n" -#: main.c:847 +#: main.c:849 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" -msgstr "" -" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, " -"%d reutilitzades\n" +msgstr " les classes de carà cters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, %d reutilitzades\n" -#: main.c:852 +#: main.c:854 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" -msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n" +msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n" -#: main.c:855 +#: main.c:857 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" -msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n" +msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n" -#: main.c:860 +#: main.c:862 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d entrades de la taula\n" -#: main.c:868 +#: main.c:870 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n" -#: main.c:872 +#: main.c:874 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n" -#: main.c:876 +#: main.c:878 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n" -#: main.c:880 +#: main.c:882 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d entrades de la tabla buides\n" -#: main.c:882 +#: main.c:884 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d prototips creats\n" -#: main.c:885 +#: main.c:887 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n" -#: main.c:893 +#: main.c:895 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n" +msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n" -#: main.c:901 +#: main.c:903 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" -msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n" +msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n" # Hash? jm -# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí -# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context -# no sé que dir-te. ear -#: main.c:907 +# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allà +# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context +# no sé que dir-te. ear +#: main.c:909 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" -msgstr "" -" %d (%d desades) col·lisions de localització («hash»), %d AFD iguals\n" +msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n" -#: main.c:909 +#: main.c:911 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n" +msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n" -#: main.c:911 +#: main.c:913 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n" -#: main.c:986 -#, c-format +#: main.c:988 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n" -#: main.c:996 +#: main.c:998 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n" +msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n" -#: main.c:1053 +#: main.c:1055 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "opció de -C desconeguda «%c»" +msgstr "opció de -C desconeguda «%c»" -#: main.c:1182 +#: main.c:1184 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -# Hmm. No se si açò està be. jm -#: main.c:1457 +# Hmm. No se si açò està be. jm +#: main.c:1459 msgid "fatal parse error" -msgstr "error fatal al analitzar sintàcticament" +msgstr "s'ha produït un error fatal d'anà lisi sintà ctic" -#: main.c:1489 +#: main.c:1491 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" -msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s" -#: main.c:1510 -#, c-format +#: main.c:1512 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "" -"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del " -"rendiment molt gran\n" +msgstr "-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del rendiment molt gran\n" -#: main.c:1513 -#, c-format +#: main.c:1515 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr "" -" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n" +msgstr " i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n" -#: main.c:1519 +#: main.c:1521 #, c-format -msgid "" -"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " -"newline characters\n" -msgstr "" -"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles " -"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n" +msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" +msgstr "l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles que poden fer coincidir carà cters de nova lÃnia\n" -#: main.c:1526 -#, c-format +#: main.c:1528 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n" +msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n" -#: main.c:1531 -#, c-format +#: main.c:1533 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" -msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n" +msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n" -#: main.c:1537 -#, c-format +#: main.c:1539 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n" +msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n" -#: main.c:1542 -#, c-format +#: main.c:1544 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" -msgstr "" -"Les regles de context posterior variable implica una penalització del " -"rendiment molt gran\n" +msgstr "Les regles de context posterior variable implica una penalització del rendiment molt gran\n" -#: main.c:1554 +#: main.c:1556 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F" -#: main.c:1557 +#: main.c:1559 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT" +msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT" -#: main.c:1560 +#: main.c:1562 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "" -"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F" +msgstr "Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F" -#: main.c:1675 +#: main.c:1677 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "l'%opció yyclass només te sentit per a analitzadors de C++" +msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++" -#: main.c:1782 +#: main.c:1784 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n" -# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada -# molt això de text emparellat. -# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear +# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada +# molt això de text emparellat. +# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear # I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm -#: main.c:1785 +#: main.c:1787 #, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" @@ -558,8 +528,7 @@ msgid "" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" -" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " -"scanner\n" +" --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" @@ -595,96 +564,87 @@ msgid "" msgstr "" "Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n" "\n" -"Compressió de taules:\n" -" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor " -"alineació\n" -" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n" -" -Cf no comprimeix les taules; utilitza la representació -f\n" -" -CF no comprimeix les taules; utilitza la representació -F\n" -" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n" -" -Cr, --read utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de " -"l'analitzador\n" -" -f, --full genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n" -" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix " -"que -CFr\n" -" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n" -"\n" -"Depuració:\n" -" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n" -" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n" +"Compressió de taules:\n" +" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n" +" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n" +" -Cf no comprimeixes les taules; utilitza la representació -f\n" +" -CF no comprimeixes les taules; utilitza la representació -F\n" +" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n" +" -Cr, --read utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n" +" -f, --full genera un analitzador rà pid i gran. El mateix que -Cfr\n" +" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix que -CFr\n" +" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n" +"\n" +"Depuració:\n" +" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n" +" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n" " -p, --perf-report escriu l'informe de rendiment en stderr\n" -" -s, --nodefault suprimeix la regla per defecte de visualitzar " -"(ECHO) el text no emparellat\n" -" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n" -" -w, --nowarn no genera avisos\n" -" -v, --verbose escriu un resum de les estadístiques de " -"l'analitzador en stdout\n" +" -s, --nodefault suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no emparellat\n" +" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n" +" -w, --nowarn no generes avisos\n" +" -v, --verbose escriu un resum de les estadÃstiques de l'analitzador en stdout\n" "\n" "Fitxers:\n" " -o, --outfile=FITXER especifica el fitxer d'eixida\n" " -S, --skel=FITXER especifica el fitxer d'esquema\n" " -t, --stdout escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n" " --yyclass=NOM nom de la classe C++\n" -" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de " -"l'analitzador\n" +" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de l'analitzador\n" " --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n" "\n" "Comportament de l'analitzador:\n" " -7, --7bit genera un analitzador de 7 bits\n" " -8, --8bit genera un analitzador de 8 bits\n" -" -B, --batch genera un analitzador no interactiu (el contrari a " -"-I)\n" -" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules " -"en els patrons\n" -" -l, --lex-compat compatibilitat màxima amb el lex original\n" -" -X, --posix-compat compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n" -" -I, --interactive genera un analitzador interactiu (el contrari a -" -"B)\n" -" --yylineno traçar el compte de línies en yylineno\n" +" -B, --batch genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n" +" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules en els patrons\n" +" -l, --lex-compat compatibilitat mà xima amb el lex original\n" +" -X, --posix-compat compatibilitat mà xima amb el lex POSIX\n" +" -I, --interactive genera un analitzador interactiu (el contrari a -B)\n" +" --yylineno traça el compte de lÃnies en yylineno\n" "\n" "Codi generat:\n" " -+, --c++ genera un analitzador de la classe C++\n" -" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n" +" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n" " -L, --noline suprimeix les directives #line en l'analitzador\n" -" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n" +" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n" " -R, --reentrant genera un analitzador de C reentrant\n" " --bison-bridge analitzador per a l'analitzador pur de bison\n" " --bison-locations inclou suport per a yylloc\n" " --stdinit inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n" " --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n" -" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n" -" --nounistd no inclou <unistd.h>\n" -" --noFUNCIÓ no genera una FUNCIÓ en particular\n" +" --noansi-prototypes llista de parà metres buida als prototips\n" +" --nounistd no inclogues <unistd.h>\n" +" --noFUNCIÓ no generes una FUNCIÓ en particular\n" "\n" -"Miscel·lània:\n" -" -c opció POSIX sense efecte\n" -" -n opció POSIX sense efecte\n" +"Miscel·là nia:\n" +" -c opció POSIX sense efecte\n" +" -n opció POSIX sense efecte\n" " -?\n" " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" -" -V, --version informa de la versió de %s\n" +" -V, --version informa de la versió de %s\n" #: misc.c:100 misc.c:126 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg" +msgstr "el nom «%s» és ridÃculament llarg" #: misc.c:175 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" -msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()" +msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()" #: misc.c:250 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" -msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()" +msgstr "carà cter incorrecte «%s» detectat en check_char()" #: misc.c:255 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s" +msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el carà cter %s" #: misc.c:288 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" -msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()" +msgstr "errada de la memòria dinà mica en copy_string()" #: misc.c:422 #, c-format @@ -693,15 +653,15 @@ msgstr "%s: error intern fatal, %s\n" #: misc.c:875 msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar el tamany de la matriu" +msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu" #: misc.c:1002 msgid "bad line in skeleton file" -msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema" +msgstr "lÃnia incorrecta en el fitxer d'esquema" #: misc.c:1051 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" -msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()" +msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()" #: nfa.c:104 #, c-format @@ -712,7 +672,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"********** començant el volcat del afn amb l'estat inicial %d\n" +"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n" #: nfa.c:115 #, c-format @@ -720,18 +680,17 @@ msgid "state # %4d\t" msgstr "estat # %4d\t" #: nfa.c:130 -#, c-format msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** final del volcat\n" +msgstr "********** final del bolcat\n" #: nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" -msgstr "màquina buida en dupmachine()" +msgstr "mà quina buida en dupmachine()" #: nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" -msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n" +msgstr "Regla de context posterior variable en la lÃnia %d\n" #: nfa.c:353 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" @@ -740,7 +699,7 @@ msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()" #: nfa.c:598 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)" +msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)" #: nfa.c:677 msgid "found too many transitions in mkxtion()" @@ -753,11 +712,11 @@ msgstr "massa regles (> %d)!" #: parse.y:183 msgid "unknown error processing section 1" -msgstr "error desconegut al processar la secció 1" +msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1" #: parse.y:208 parse.y:373 msgid "bad start condition list" -msgstr "condició de començament incorrecta" +msgstr "condició de començament incorrecta" #: parse.y:337 msgid "unrecognized rule" @@ -769,91 +728,89 @@ msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades" #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667 msgid "bad iteration values" -msgstr "valors d'iteració incorrectes" +msgstr "valors d'iteració incorrectes" #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703 msgid "iteration value must be positive" -msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu" +msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu" #: parse.y:817 parse.y:827 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" -msgstr "" -"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les " -"majúscules i minúscules" +msgstr "el rang de carà cters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i minúscules" #: parse.y:832 msgid "negative range in character class" -msgstr "rang negatiu en classe de caràcter" +msgstr "rang negatiu en classe de carà cter" -#: scan.l:70 scan.l:180 scan.l:267 scan.l:409 scan.l:548 scan.l:598 +#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599 msgid "Input line too long\n" -msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n" +msgstr "La lÃnia d'entrada és massa llarga\n" -#: scan.l:149 +#: scan.l:150 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "directiva «%top» malformada" +msgstr "directiva «%top» malformada" -#: scan.l:171 +#: scan.l:172 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "directiva «%» no reconeguda" +msgstr "directiva «%» no reconeguda" -#: scan.l:251 +#: scan.l:252 msgid "Unmatched '{'" -msgstr "«|» no emparellat" +msgstr "«|» no emparellat" -#: scan.l:284 +#: scan.l:285 msgid "incomplete name definition" -msgstr "definició del nom incompleta" +msgstr "definició del nom incompleta" -#: scan.l:417 +#: scan.l:418 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" -msgstr "%%opció no reconeguda: %s" +msgstr "%%opció no reconeguda: %s" -#: scan.l:558 scan.l:677 +#: scan.l:559 scan.l:678 msgid "bad character class" -msgstr "classe de caràcter incorrecta" +msgstr "classe de carà cter incorrecta" -#: scan.l:605 +#: scan.l:606 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" -msgstr "definició no definida {%s}" +msgstr "definició no definida {%s}" -#: scan.l:645 +#: scan.l:646 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" -msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s" +msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s" -#: scan.l:658 +#: scan.l:659 msgid "missing quote" -msgstr "falta una cometa" +msgstr "manca una cometa" -#: scan.l:698 +#: scan.l:699 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" -msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s" +msgstr "expressió de la classe de carà cters incorrecta: %s" -#: scan.l:720 +#: scan.l:721 msgid "bad character inside {}'s" -msgstr "caràcter incorrecte dins de {}" +msgstr "carà cter incorrecte dins de {}" -#: scan.l:726 +#: scan.l:727 msgid "missing }" -msgstr "falta una }" +msgstr "manca una }" -#: scan.l:799 +#: scan.l:800 msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "EOF trobat dins d'una acció" +msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció" -#: scan.l:819 +#: scan.l:820 #, c-format msgid "bad character: %s" -msgstr "caràcter incorrecte: %s" +msgstr "carà cter incorrecte: %s" -#: scan.l:848 +#: scan.l:849 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" @@ -861,27 +818,27 @@ msgstr "no es pot obrir %s" #: scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" -msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n" #: scanopt.c:565 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n" +msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n" #: scanopt.c:570 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n" +msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n" #: scanopt.c:574 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n" +msgstr "l'opció «%s» és ambÃgua\n" #: scanopt.c:578 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n" +msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n" #: scanopt.c:582 #, c-format @@ -890,7 +847,7 @@ msgstr "Error desconegut=(%d)\n" #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols" +msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de sÃmbols" #: sym.c:203 msgid "name defined twice" @@ -899,99 +856,93 @@ msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades" #: sym.c:254 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" -msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades" +msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades" #: yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "EOF prematur" #: yylex.c:198 -#, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Marcador de fi\n" #: yylex.c:204 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" -msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n" +msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n" #~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout." -#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout." +#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout." #~ msgid "unknown -R option '%c'" -#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»" +#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»" #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" -#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles" +#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles" #~ msgid "" #~ "For usage, try\n" #~ "\t%s --help\n" #~ msgstr "" -#~ "Per al mode d'ús, proveu\n" +#~ "Per al mode d'ús, proveu\n" #~ "\t%s --help\n" #~ msgid "-P flag must be given separately" -#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat" +#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat" #~ msgid "-o flag must be given separately" -#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat" +#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat" #~ msgid "-S flag must be given separately" -#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat" +#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat" #~ msgid "-C flag must be given separately" -#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat" +#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat" -#~ msgid "" -#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n" +#~ msgid "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n" +#~ msgstr "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n" #~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n" #~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n" #~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n" -#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n" +#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n" #~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n" -#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n" +#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n" #~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n" -#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n" +#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n" #~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n" -#~ msgstr "\t-f genera un analitzador ràpid i gran\n" +#~ msgstr "\t-f genera un analitzador rà pid i gran\n" #~ msgid "\t-h produce this help message\n" #~ msgstr "\t-h mostra aquest missatge d'ajuda\n" #~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n" -#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n" +#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n" #~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n" -#~ msgstr "\t-l compatibilitat màxima amb el lex original\n" +#~ msgstr "\t-l compatibilitat mà xima amb el lex original\n" #~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n" -#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n" +#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n" #~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n" #~ msgstr "\t-p genera l'informe de rendiment en stderr\n" -# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada -# molt això de text emparellat. -# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear +# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada +# molt això de text emparellat. +# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear #~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t-s suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no " -#~ "emparellat\n" +#~ msgstr "\t-s suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no emparellat\n" #~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n" +#~ msgstr "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida està ndard en lloc de %s\n" #~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n" -#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadístiques en f\n" +#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadÃstiques en f\n" #~ msgid "\t-w do not generate warnings\n" #~ msgstr "\t-w no genera avisos\n" @@ -1000,7 +951,7 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n" #~ msgstr "\t-B genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n" #~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n" -#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n" +#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador rà pid\n" #~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n" #~ msgstr "\t-I genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n" @@ -1009,10 +960,10 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n" #~ msgstr "\t-L suprimeix les directives #line en l'analitzador\n" #~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n" -#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n" +#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n" #~ msgid "\t-V report %s version\n" -#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n" +#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n" #~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n" #~ msgstr "\t-7 genera un analitzador de 7 bits\n" @@ -1027,39 +978,33 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n" #~ msgstr "\t-? produeix aquest missatge d'ajuda\n" #~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n" +#~ msgstr "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n" #~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n" #~ msgstr "" -#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n" -#~ "\t\t de la memòria\n" +#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n" +#~ "\t\t de la memòria\n" #~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n" -#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n" +#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n" #~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t\t-Cf no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la " -#~ "representació -f\n" +#~ msgstr "\t\t-Cf no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la representació -f\n" #~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t\t-CF no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la " -#~ "representació -F\n" +#~ msgstr "\t\t-CF no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la representació -F\n" #~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n" -#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n" +#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n" #~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t\t-Cr utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n" +#~ msgstr "\t\t-Cr utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n" #~ msgid "\t-o specify output filename\n" #~ msgstr "\t-o especifica el fitxer d'eixida\n" #~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n" -#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n" +#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n" #~ msgid "\t-S specify skeleton file\n" #~ msgstr "\t-S especifica el fitxer d'esquema\n" @@ -1068,4 +1013,4 @@ msgstr "*Algo estrany* - terminal: %d val: %d\n" #~ msgstr "\t--help produeix aquest missatge d'ajuda\n" #~ msgid "\t--version report %s version\n" -#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n" +#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n" @@ -7,9 +7,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: flex-2.5.33\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:25+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-01 16:57+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" -msgstr "TÃnh trạng #%d không phải là kiểu chấp nháºn -\n" +msgstr "Tình trạng #%d không phải là kiểu chấp nháºn -\n" #: dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "ngữ cảnh theo sau là nguy hiểm" #: dfa.c:166 msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " số hiệu dòng quy tắc được thÃch hợp:" +msgstr " số hiệu dòng quy tắc tÆ°Æ¡ng ứng:" #: dfa.c:202 msgid " out-transitions: " @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "kiểm tra sá»± thống nhất bị lá»—i trong epsclosure()" +msgstr "việc kiểm tra sá»± thống nhất bị lá»—i trong epsclosure()" #: dfa.c:429 msgid "" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #: gen.c:668 gen.c:697 gen.c:1221 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" -msgstr "tÃnh trạng # %d chấp nháºn: [%d]\n" +msgstr "tình trạng # %d chấp nháºn: [%d]\n" #: gen.c:1116 #, c-format @@ -136,19 +136,19 @@ msgstr "Không thể ghi « yydef_tbl »" #: gen.c:1434 msgid "Could not write yynxt_tbl" -msgstr "Không ghi được « yynxt_tbl »" +msgstr "Không thể ghi « yynxt_tbl »" #: gen.c:1470 msgid "Could not write yychk_tbl" -msgstr "Không ghi được « yychk_tbl »" +msgstr "Không thể ghi « yychk_tbl »" #: gen.c:1624 gen.c:1653 msgid "Could not write ftbl" -msgstr "Không ghi được « ftbl »" +msgstr "Không thể ghi « ftbl »" #: gen.c:1630 msgid "Could not write ssltbl" -msgstr "Không ghi được « ssltbl »" +msgstr "Không thể ghi « ssltbl »" #: gen.c:1681 msgid "Could not write eoltbl" @@ -160,23 +160,23 @@ msgstr "Không thể ghi « yynultrans_tbl »" #: main.c:187 msgid "rule cannot be matched" -msgstr "không thể khá»›p vÆ¡i quy tắc đó" +msgstr "quy tắc không thể được khá»›p" #: main.c:192 msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "Ä‘Æ°a ra tùy chá»n « -s » nhÆ°ng có thể khá»›p vá»›i quy tắc mặc định" +msgstr "Ä‘Æ°a ra tùy chá»n « -s » còn quy tắc mặc định có thể được khá»›p" #: main.c:231 msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Không thể sá» dụng ký tÆ° « -+ » vá»›i tùy chá»n « -l »" +msgstr "Không thể dùng ký tÆ° « -+ » vá»›i tùy chá»n « -l »" #: main.c:234 msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Không thể sá» dụng cỠ« -f » hoặc « -F » vá»›i tùy chá»n « -l »" +msgstr "Không thể dùng cỠ« -f » hoặc « -F » vá»›i tùy chá»n « -l »" #: main.c:238 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "Không thể sá» dụng đối số « --reentrant » (Ä‘iá»u và o lại) hoặc « --bison-bridge » (chiếc cầu bison) vá»›i tùy chá»n « -l »" +msgstr "Không thể dùng đối số « --reentrant » (Ä‘iá»u và o lại) hoặc « --bison-bridge » (chiếc cầu bison) vá»›i tùy chá»n « -l »" #: main.c:275 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Tùy chá»n « -Cf/-CF » không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i chế Ä‘á»™ « lex #: main.c:287 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "Hai tùy chá»n « -Cf » and « -CF » là loại từ lẫn nhau" +msgstr "Hai tùy chá»n « -Cf » and « -CF » loại từ lẫn nhau" #: main.c:291 msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Không thể sá» dụng ký tá»± « -+ » vá»›i tùy chá»n « -CF »" +msgstr "Không thể dùng ký tá»± « -+ » vá»›i tùy chá»n « -CF »" #: main.c:294 #, c-format @@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "« %array » (mảng) không tÆ°Æ¡ng thÃch vá»›i tùy chá»n « -+ »" #: main.c:299 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Hai tùy chá»n « - + » và « --reentrant » (Ä‘iá»u và o lại) là loại từ lẫn nhau." +msgstr "Hai tùy chá»n « - + » và « --reentrant » (Ä‘iá»u và o lại) loại từ lẫn nhau." #: main.c:302 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." -msgstr "không há»— trợ bison bridge (chiếc cầu bison) cho bá»™ quét C++." +msgstr "bison bridge (chiếc cầu bison) không được há»— trợ vá»›i bá»™ quét C++." #: main.c:354 main.c:402 #, c-format @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "không thể mở táºp tin khung sÆ°á»n %s" #: main.c:500 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" -msgstr "gặp lá»—i nháºp khi Ä‘á»c tâp tin khung sÆ°á»n %s" +msgstr "gặp lá»—i nháºp khi Ä‘á»c táºp tin khung sÆ°á»n %s" #: main.c:504 #, c-format @@ -257,21 +257,21 @@ msgstr "gặp lá»—i khi xoá bá» táºp tin xuất %s" #: main.c:711 msgid "No backing up.\n" -msgstr "Không lÆ°u trữ.\n" +msgstr "Không sao lÆ°u.\n" #: main.c:715 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d Ä‘ang lÆ°u trữ các tÃnh trạng (kiểu không chấp nháºn).\n" +msgstr "%d Ä‘ang sao lÆ°u các tình trạng (kiểu không chấp nháºn).\n" #: main.c:719 msgid "Compressed tables always back up.\n" -msgstr "Bảng đã nén luôn luôn lÆ°u trữ.\n" +msgstr "Bảng đã nén luôn luôn sao lÆ°u.\n" #: main.c:722 #, c-format msgid "error writing backup file %s" -msgstr "găp lá»—i khi ghi táºp tin lÆ°u trữ %s" +msgstr "găp lá»—i khi ghi táºp tin sao lÆ°u %s" #: main.c:726 #, c-format @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr " %d quy tắc\n" #: main.c:822 msgid " No backing up\n" -msgstr " Không lÆ°u trữ\n" +msgstr " Không sao lÆ°u\n" #: main.c:826 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" -msgstr " %d sao lÆ°u tÃnh trạng (kiểu không chấp nháºn)\n" +msgstr " %d Ä‘ang sao lÆ°u tình trạng (kiểu không chấp nháºn)\n" #: main.c:831 msgid " Compressed tables always back-up\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " Bảng đã nén luôn luôn sao lÆ°u\n" #: main.c:835 msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Mẫu kiểu đầu dòng đã dùng\n" +msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n" #: main.c:837 #, c-format @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr " %d tÃnh trạng épxilông (ε), %d tÃnh trạng épxilông đôi\n" #: main.c:845 msgid " no character classes\n" -msgstr " không có hạng ký tá»± nà o\n" +msgstr " không có hạng ký tá»±\n" #: main.c:849 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" -msgstr " %d/%d hạng ky tá»± được cần %d/%d từ sức chứa, %d được sá» dụng lại\n" +msgstr " %d/%d hạng ky tá»± cần thiết %d/%d từ sức chứa, %d được dùng lại\n" #: main.c:854 #, c-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr " %d proto (váºt đầu tiên) đã được tạo\n" #: main.c:887 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" -msgstr " %d biểu mẫu đã được tạo, %d lần sá» dụng\n" +msgstr " %d biểu mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" #: main.c:895 #, c-format @@ -401,12 +401,12 @@ msgstr " %d (%d được lÆ°u) lần va chạm vá»›i băm, %d DFA bằng nhau\n #: main.c:911 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" -msgstr " cần đến %d táºp Ä‘iá»u phân chia lại\n" +msgstr " cần thiết %d táºp Ä‘iá»u phân chia lại\n" #: main.c:913 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" -msgstr " cần đến tổng số mục nháºp bảng %d\n" +msgstr " cần thiết tổng số mục nháºp bảng %d\n" #: main.c:988 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Gặp lá»—i ná»™i bá»™ vì những flexopt dạng sai.\n" #: main.c:998 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Hãy thá» lệnh « %s --help » để xem thông tin thêm.\n" +msgstr "Hãy thá» lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thông tin thêm.\n" #: main.c:1055 #, c-format @@ -438,24 +438,24 @@ msgstr "không thể tạo táºp tin thông tin sao lÆ°u %s" #: main.c:1512 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "Tùy chá»n kiểu tÆ°Æ¡ng thÃch « -l » AT&T lex giảm tốc Ä‘á»™ nhiá»u\n" +msgstr "Tùy chá»n kiểu tÆ°Æ¡ng thÃch « -l » AT&T lex giảm hiệu suất nhiá»u\n" #: main.c:1515 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr " thì có lẽ tháºt gây ra trÆ°á»ng hợp giảm tốc Ä‘á»™ khác\n" +msgstr " thì có lẽ tháºt gây ra trÆ°á»ng hợp giảm hiệu suất khác\n" #: main.c:1521 #, c-format msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" -msgstr "%%tùy chá»n « yylineno » giảm tốc Ä‘á»™ CHỈ vá»›i quy tắc khá»›p vá»›i ký tá»± dòng má»›i thôi\n" +msgstr "%%tùy chá»n « yylineno » giảm hiệu suất CHỈ vá»›i quy tắc khá»›p vá»›i ký tá»± dòng má»›i thôi\n" #: main.c:1528 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "Tùy chá»n « -I » (tÆ°Æ¡ng tác) giảm tốc đô má»™t Ãt\n" +msgstr "Tùy chá»n « -I » (tÆ°Æ¡ng tác) giảm hiệu suất má»™t Ãt\n" #: main.c:1533 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" -msgstr "yymore() giảm tốc Ä‘á»™ má»™t Ãt\n" +msgstr "yymore() giảm hiệu suất má»™t Ãt\n" #: main.c:1539 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" @@ -463,25 +463,25 @@ msgstr "REJECT (Ä‘uổi ra) giảm tốc Ä‘á»™ nhiá»u\n" #: main.c:1544 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" -msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến giảm tốc Ä‘á»™ nhiá»u\n" +msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến giảm hiệu suất nhiá»u\n" #: main.c:1556 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" -msgstr "Không thể sá» dụng REJECT (Ä‘uổi ra) vá»›i tùy chá»n « -f » hoặc « -F »" +msgstr "Không cho phép dùng REJECT (Ä‘uổi ra) vá»›i tùy chá»n « -f » hay « -F »" #: main.c:1559 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "Không thể sá» dụng %option (tùy chá»n) « yylineno » vá»›i REJECT (Ä‘uổi ra)" +msgstr "Không cho phép dùng %option (tùy chá»n) « yylineno » vá»›i REJECT (Ä‘uổi ra)" #: main.c:1562 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "không thể sá» dụng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến vá»›i tùy chá»n « -f » hoặc « -F »" +msgstr "không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến vá»›i tùy chá»n « -f » hay « -F »" #: main.c:1677 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "%option (tùy chá»n) « yyclass » chỉ có ý nghÄ©a cho bá»™ quét C++" +msgstr "%option (tùy chá»n) « yyclass » chỉ có ý nghÄ©a vá»›i bá»™ quét C++" #: main.c:1784 #, c-format @@ -552,27 +552,28 @@ msgid "" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" -"Tạo ra chÆ°Æ¡ng trình thá»±c hiện tiến trình khá»›p mẫu trong văn bản.\n" +"Tạo ra chÆ°Æ¡ng trình thá»±c hiện tiến trình khá»›p mẫu trong Ä‘oạn chữ.\n" "\n" "Cách nén bảng:\n" -" -Ca, --align \tthoả hiệp giữa kÃch cỡ bảng và _canh lá»_ bá»™ nhá»› khá hÆ¡n -Ce, --ecs \tcấu tạo hạng kiểu tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng\n" -" -Cf \tkhông nén bảng; sá» dụng cách tiêu biểu « -f »\n" -" -CF \tkhông nén bảng; sá» dụng cách tiêu biểu « -F »\n" +" -Ca, --align\t\tthoả hiệp giữa bảng lá»›n hÆ¡n\n" +"\tvà độ _canh lá»_ bá»™ nhá»› khá hÆ¡n\n" +" -Ce, --ecs \tcấu tạo hạng kiểu tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng\n" +" -Cf \tkhông nén bảng; dùng sá»± tiêu biểu « -f »\n" +" -CF \tkhông nén bảng; dùng sá»± cách tiêu biểu « -F »\n" " -Cm, --meta-ecs cấu tạo hạng kiểu _siêu_ tÆ°Æ¡ng Ä‘Æ°Æ¡ng\n" -" -Cr, --read \tsá» dụng chức năng read() (_Ä‘á»c_) thay thế\n" -"\t\t\t\tthiết bị nháºp/xuất chuẩn để nháºp và o bá»™ quét\n" -" -f, --full \ttạo ra bá»™ quét nhanh và lá»›n; cùng tùy chá»n vá»›i -Cfr (_đầy đủ_)\n" -" -F, --fast \tsá» dụng cách tiêu biểu bảng xen kẽ;\n" -"\t\t\t\tcùng tùy chá»n vá»›i -CFr (_nhanh_)\n" -" -Cem \tphÆ°Æ¡ng pháp nén mặc định\n" -"\t\t\t\t(cùng tùy chá»n vá»›i « --ecs » « --meta-ecs »)\n" +" -Cr, --read \tdùng chức năng read() (_Ä‘á»c_) thay thế\n" +"\t\t\t\tthiết bị nháºp/xuất chuẩn để nháºp bá»™ quét\n" +" -f, --full \ttạo ra bá»™ quét nhanh và lá»›n; bằng -Cfr (_đầy đủ_)\n" +" -F, --fast \tdùng sá»± tiêu biểu bảng xen kẽ; bằng -CFr (_nhanh_)\n" +" -Cem \tphÆ°Æ¡ng pháp nén mặc định;\n" +"\tbằng « --ecs » « --meta-ecs »)\n" "\n" "Gỡ lá»—i:\n" -" -d, --debug \tbáºtchế Ä‘á»™ _gỡ lá»—i_ trong bá»™ quét\n" +" -d, --debug \tbáºt chế Ä‘á»™ _gỡ lá»—i_ trong bá»™ quét\n" " -b, --backup \tghi thông tin _sao lÆ°u_ và o %s\n" -" -p, --perf-report \tghi _thông báo tốc Ä‘á»™_ và o thiết bị lá»—i chuẩn\n" -" -s, --nodefault \tthu hồi (_không_) quy tắc _mặc định_\n" -"\t\t\t\tđể ECHO (vá»ng) văn bản chÆ°a khá»›p\n" +" -p, --perf-report \tghi _thông báo hiệu suất_ và o thiết bị lá»—i chuẩn\n" +" -s, --nodefault \tthu hồi quy tắc _mặc định_\n" +"\tđể ECHO (vá»ng) Ä‘oạn chÆ°a khá»›p\n" " -T, --trace \t%s nên chạy trong chế Ä‘á»™ theo _dấu vết_\n" " -w, --nowarn \t_không_ tạo ra lá»i _cảnh báo_\n" " -v, --verbose \tghi tóm tắt các thống kê bá»™ quét\n" @@ -581,8 +582,9 @@ msgstr "" "Táºp tin:\n" " -o, --outfile=TẬP_TIN \t\tghi rõ tên _táºp tin xuất_\n" " -S, --skel=TẬP_TIN \t\tghi rõ táºp tin _khung sÆ°á»n_\n" -" -t, --stdout \t\tghi bá»™ quet ra _thiết bị xuất chuẩn_ thay thế ra %s\n" -" --yyclass=TÊN \t\t\ttên _hạng_ C++\n" +" -t, --stdout \t\tghi bá»™ quet ra _thiết bị xuất chuẩn_\n" +"\tthay thế ra %s\n" +" --yyclass=TÊN \t\t\ttên của _hạng_ C++\n" " --header-file=TẬP_TIN tạo _táºp tin phần đầu_ C thêm và o bá»™ quét\n" " --tables-file[=TẬP_TIN] \t\tghi các bảng và o TẬP_TIN nà y\n" "\n" @@ -590,23 +592,27 @@ msgstr "" " -7, --7bit \t\ttạo ra bá»™ quét kiểu 7-bit\n" " -8, --8bit \t\ttạo ra bá»™ quét kiểu 8-bit\n" " -B, --batch \ttạo ra bá»™ quét _bó_ (ngược vá»›i tùy chá»n « -I »)\n" -" -i, --case-insensitive\t\t_bá» qua chữ hoa/thÆ°á»ng_ tront mẫu\n" +" -i, --case-insensitive\t\t_bá» qua chữ hoa/thÆ°á»ng_ trong mẫu\n" " -l, --lex-compat \t\tÄ‘á»™ _tÆ°Æ¡ng thÃch_ tối Ä‘a vá»›i lex gốc\n" " -X, --posix-compat \tÄ‘á»™ _tÆ°Æ¡ng thÃch_ tối Ä‘a vá»›i lex _POSIX_\n" -" -I, --interactive \ttạo ra bá»™ quét _tÆ°Æ¡ng tác_ (ngược vá»›i tùy chá»n « -B »)\n" -" --yylineno \t\ttheo dõi tổng _số dòng_ trong yylineno\n" +" -I, --interactive \ttạo ra bá»™ quét _tÆ°Æ¡ng tác_\n" +"\t(ngược vá»›i tùy chá»n « -B »)\n" +" --yylineno \t\ttheo dõi số đếm số dòng trong yylineno\n" "\n" "Mã đã tạo ra :\n" " -+, --c++ \ttạo ra hang bá»™ quét kiểu C++\n" " -Dmacro[=lá»i_định_nghÄ©a] \t_định nghÄ©a_ bá»™ lệnh #define\n" "\t\t\t\t\t(lá»i định nghÄ©a mặc định là « 1 »)\n" -" -L, --noline \tthu hồi các chỉ thị #line trong bá»™ quét (_không dòng_)\n" -" -P, --prefix=CHUá»–I sá» dụng CHUá»–I nà y là _tiá»n tố_ thay thế « yy »\n" +" -L, --noline \tthu hồi các chỉ thị #line trong bá»™ quét\n" +"\t(_không dòng_)\n" +" -P, --prefix=CHUá»–I dùng CHUá»–I nà y là _tiá»n tố_ thay thế « yy »\n" " -R, --reentrant \ttạo ra má»™t bá»™ quét C kiểu _và o lại_\n" -" --bison-bridge bá»™ quét cho trình phân tách thuần tuý kiểu bison. (_cầu_)\n" -" --bison-locations \thá»— trợ yylloc (_địa Ä‘iểm_).\n" +" --bison-bridge bá»™ quét cho trình phân tách thuần tuý kiểu bison.\n" +"\t(_cầu_)\n" +" --bison-locations \tgồm khả năng há»— trợ yylloc (_địa Ä‘iểm_).\n" " --stdinit \tkhởi Ä‘á»™ng yyin/yyout và o thiết bị nháºp/xuất chuẩn\n" -" --noansi-definitions \t_lá»i định nghÄ©a_ chức năng kiểu cÅ© (_không ANSI_)\n" +" --noansi-definitions \t_lá»i định nghÄ©a_ chức năng kiểu cÅ©\n" +"\t(_không ANSI_)\n" " --noansi-prototypes \tdanh sách tham số trống trong _váºt đầu tiên_\n" "\t\t\t\t\t(_không ANSI_)\n" " --nounistd \t\t_không_ bao gồm <unistd.h>\n" @@ -636,7 +642,7 @@ msgstr "phát hiện ký tá»± sai « %s » trong check_char() (kiểm tra ký tá #: misc.c:255 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "bá»™ quét cần đên cÆ¡ « -8 » để sá» dụng ký tá»± %s" +msgstr "bá»™ quét cần thiết cỠ« -8 » để dùng ký tá»± %s" #: misc.c:288 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" @@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "%s: gặp lá»—i nôi bá»™ nghiêm trá»ng, %s\n" #: misc.c:875 msgid "attempt to increase array size failed" -msgstr "việc cố tăng kÃch cỡ mảng đã thất bại" +msgstr "việc cố gắng tăng kÃch cỡ mảng đã thất bại" #: misc.c:1002 msgid "bad line in skeleton file" @@ -677,7 +683,7 @@ msgstr "tÃnh trạng # %4d\t" #: nfa.c:130 msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** kết thúc việc đổ\n" +msgstr "********** đổ xong\n" #: nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" @@ -695,7 +701,7 @@ msgstr "kiểu tÃnh trạng sai trong mark_beginning_as_normal() (đánh dấu #: nfa.c:598 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" -msgstr "các quy tắc nháºp là quá phức tạp (≥ %d tÃnh trạng NFA)" +msgstr "các quy tắc nháºp là quá phức tạp (≥ %d tình trạng NFA)" #: nfa.c:677 msgid "found too many transitions in mkxtion()" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "gặp quá nhiá»u việc chuyển tiếp trong mkxtion()" #: nfa.c:703 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" -msgstr "• quá nhiá»u quy tắc (> %d). •" +msgstr "quá nhiá»u quy tắc (> %d) !" #: parse.y:183 msgid "unknown error processing section 1" @@ -720,11 +726,11 @@ msgstr "gặp quy tắc không được nháºn diện" #: parse.y:456 parse.y:469 parse.y:538 msgid "trailing context used twice" -msgstr "ngữ cảnh theo sau đã được sá» dụng hai lần" +msgstr "ngữ cảnh theo sau đã được dùng hai lần" #: parse.y:574 parse.y:584 parse.y:657 parse.y:667 msgid "bad iteration values" -msgstr "các giá trị lặp lại sai" +msgstr "gặp giá trị lặp lại sai" #: parse.y:602 parse.y:620 parse.y:685 parse.y:703 msgid "iteration value must be positive" @@ -782,7 +788,7 @@ msgstr "<start condition> (Ä‘iệu kiện bắt đầu) sai: %s" #: scan.l:659 msgid "missing quote" -msgstr "thiếu dấu trÃch dẫn" +msgstr "dấu trÃch dẫn còn thiếu" #: scan.l:699 #, c-format @@ -843,7 +849,7 @@ msgstr "Không biết lá»—i=(%d)\n" #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "việc phân chia bá»™ nhá»› của bảng ký tá»± đã thất bại" +msgstr "việc phân chia bá»™ nhá»› của bảng ký hiệu đã thất bại" #: sym.c:203 msgid "name defined twice" |