diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 247 |
1 files changed, 143 insertions, 104 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU flex 2002.3.12a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:07-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:43+0100\n" +"Project-Id-Version: GNU flex 2.5.6\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-18 08:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-29 12:43+0100\n" "Last-Translator: Nicolás García-Pedrajas <ngarcia-pedrajas@acm.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,35 +134,35 @@ msgstr "" # abierta con una cerrada, por ejemplo, pero no cuando se trata de ver # si una regla "matches" o no "matches". # creo que aplicar no qeuda mal ng+ -#: main.c:155 +#: main.c:163 msgid "rule cannot be matched" msgstr "la regla no se puede aplicar" # ## re-redacto el mensaje. sv -#: main.c:160 +#: main.c:168 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "se ha especificado la opción -s pero se puede aplicar la regla por defecto" -#: main.c:184 +#: main.c:201 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "No se puede usar -+ con la opción -l" -#: main.c:187 +#: main.c:204 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "No se pueden usar las opciones -f o -F con la opción -l" -#: main.c:190 +#: main.c:207 msgid "Can't use -R or -Rb with -l option" msgstr "No se pueden usar las opciones -R o -Rb con la opción -l" -#: main.c:203 +#: main.c:221 msgid "Can't specify header option if writing to stdout." msgstr "No se puede especificar una opción de cabecera si se escribe en stdout" # ¿juntos o juntas? # Creo que está bien así em # ok ng -#: main.c:229 +#: main.c:247 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos" @@ -171,37 +171,37 @@ msgstr "-Cf/-CF y -Cm no tienen sentido juntos" # entonces lo dejo ng # Yo creo que en este caso no hace falta porque se leería así: # "menos ce efe o menos ce efe mayúscula y menos I son incompatibles". sv -#: main.c:232 +#: main.c:250 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "-Cf/-CF e -I son incompatibles" -#: main.c:236 +#: main.c:254 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "-Cf/-CF son incompatibles con el modo de compatibilidad con lex" -#: main.c:240 +#: main.c:258 #, c-format msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" msgstr "-Cf/-CF y la %opción yylineno son incompatibles" -#: main.c:243 +#: main.c:261 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "-Cf y -CF son mutuamente excluyentes" -#: main.c:247 +#: main.c:265 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "No se puede usar -+ con la opción -CF" -#: main.c:251 +#: main.c:269 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%array incompatible con la opción -+" -#: main.c:256 +#: main.c:274 msgid "Options -+ and -R are mutually exclusive." msgstr "-+ y -R son mutuamente excluyentes" -#: main.c:308 main.c:494 +#: main.c:326 main.c:522 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "no se pudo crear %s" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "no se pudo crear %s" # lo mismo de antes ng # Lo mismo que antes :) em # idem ng+ -#: main.c:314 +#: main.c:332 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s" @@ -231,45 +231,45 @@ msgstr "no se puede abrir el archivo de esquema %s" # que decida una tercera persona # # ## Cambio "leyendo" por "al leer", como en otras traducciones. sv -#: main.c:472 +#: main.c:490 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "error de entrada al leer el archivo de esquema %s" # Otra vez :) em -#: main.c:476 +#: main.c:494 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "error al cerrar el archivo de esquema %s" # Lo mismo, archivo de seguridad? em -#: main.c:659 +#: main.c:688 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "error al crear el archivo de cabecera %s" -#: main.c:667 +#: main.c:696 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "error al escribir el archivo de salida %s" -#: main.c:671 +#: main.c:700 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "error al cerrar el archivo de salida %s" -#: main.c:675 +#: main.c:704 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "error al borrar el archivo de salida %s" # Copia de seguridad? em # Sugerencia: No hay retroceso. sv -#: main.c:683 +#: main.c:712 msgid "No backing up.\n" msgstr "Sin retroceso.\n" -#: main.c:686 +#: main.c:715 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n" @@ -279,12 +279,12 @@ msgstr "%d estados de retroceso (no-aceptación).\n" # "Compressed tables are always back up" # (supuesto que back es irregular y su pasado/participio es back y no backed, # que ahora mismo no me acuerdo). sv -#: main.c:690 +#: main.c:719 msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Las tablas comprimidas siempre implican un retraso.\n" # Lo mismo, archivo de seguridad? em -#: main.c:693 +#: main.c:722 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s" @@ -292,45 +292,45 @@ msgstr "error al escribir el archivo de seguridad %s" # En todas las traducciones que ha aparecido # he sugerido el uso de copia de seguridad em # ok ng -#: main.c:697 +#: main.c:726 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "error al cerrar el archivo de copia de seguridad %s" -#: main.c:703 +#: main.c:732 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s versión %s estadísticas de uso:\n" -#: main.c:706 +#: main.c:735 msgid " scanner options: -" msgstr " opciones del analizador: -" # NFA significa non-deterministic finite automata, así que lo he traducido # por AFN -#: main.c:784 +#: main.c:813 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d estados AFN\n" # DFA significa deterministic finite autómata, lo he traducido por AFD -#: main.c:786 +#: main.c:815 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d estados AFD {%d palabras}\n" -#: main.c:788 +#: main.c:817 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d reglas\n" # Otra vez ;) em # modificado como en la anterior ng -#: main.c:792 +#: main.c:821 msgid " No backing up\n" msgstr " Sin retroceso\n" -#: main.c:795 +#: main.c:824 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n" @@ -338,16 +338,16 @@ msgstr " %d estados de retroceso (no-aceptación)\n" # FIXME. # Informar al autor de que esta frase es casi idéntica a una anterior, para # que sólo haya que traducirla una vez. sv -#: main.c:799 +#: main.c:828 msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Siempre se realiza copia de seguridad de las tablas comprimidas\n" # Lo mismo "se han usado patrones de comienzo de línea". sv -#: main.c:803 +#: main.c:832 msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Usados patrones de comienzo-de-línea\n" -#: main.c:805 +#: main.c:834 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d condiciones de activación\n" @@ -360,16 +360,16 @@ msgstr " %d/%d condiciones de activación\n" # lo de doble épsilon no lo he oído nunca. Creo que hay que dejar el término # técnico. ng # Tu mandas, no tengo nada que decir a eso em -#: main.c:808 +#: main.c:837 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d estados épsilon, %d estados doble épsilon\n" -#: main.c:812 +#: main.c:841 msgid " no character classes\n" msgstr " sin clases de caracteres\n" -#: main.c:815 +#: main.c:844 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" @@ -380,13 +380,13 @@ msgstr "" # ¿Qué tal " se han creado %d pares estado/estado-siguiente"? # Bueno, mejor no lo hagas hasta que no se sepa cómo queda al lado # de las otras. sv -#: main.c:820 +#: main.c:849 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d pares estado/estado-siguiente creados\n" # ## Añado sendas eses, ya que son transiciones. sv -#: main.c:822 +#: main.c:851 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n" @@ -395,50 +395,50 @@ msgstr " %d/%d transiciones únicas/duplicadas\n" # sí, mejor ng # ¿Que había antes? (¿entradas a la tabla?) # (entradas *de* la tabla me suena mejor) sv. -#: main.c:828 +#: main.c:857 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d entradas en la tabla\n" # ## pongo `comillas' en el base-def. sv -#: main.c:836 +#: main.c:865 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d entradas `base-def' creadas\n" -#: main.c:839 +#: main.c:868 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk creadas\n" -#: main.c:842 +#: main.c:871 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pico %d) entradas de plantilla nxt-chk creadas\n" # ¿entradas a la tabla o entradas de la tabla? sv -#: main.c:846 +#: main.c:875 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d entradas en la tabla vacías\n" -#: main.c:848 +#: main.c:877 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d prototipos creados\n" -#: main.c:851 +#: main.c:880 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d plantillas creadas, %d usos\n" -#: main.c:859 +#: main.c:888 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d clases de equivalencia creadas\n" # "se han creado..." sv -#: main.c:867 +#: main.c:896 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n" @@ -456,53 +456,46 @@ msgstr " %d/%d clases de metaequivalencia creadas\n" # un lugar que se puede determinar mediante una transformación directa de su # clave, por eso si hay dos claves iguales hay una colisión, porque dos # registros van al mismo sitio ng+ -#: main.c:872 +#: main.c:901 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d almacenadas) colisiones de localización ('hash'), %d AFDs iguales\n" -#: main.c:874 +#: main.c:903 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " se necesitan %d conjuntos de relocalización\n" # Lo mismo que en otro sitio: ¿table entries son entradas a la tabla o # de la tabla? sv -#: main.c:876 +#: main.c:905 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " se necesitan %d entradas totales en la tabla\n" -#: main.c:933 +#: main.c:962 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Error interno. flexopts mal formadas.\n" -# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv -# ## usage - modo de empleo -# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv -#: main.c:941 +#: main.c:970 #, c-format -msgid "" -"For usage, try\n" -"\t%s --help\n" -msgstr "" -"Para el uso, pruebe\n" -"\t%s --help\n" +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" -#: main.c:1001 +#: main.c:1029 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "opción -C desconocida '%c'" -#: main.c:1080 +#: main.c:1108 #, c-format msgid "unknown -R option '%c'" msgstr "opción -R desconocida '%c'" -#: main.c:1113 +#: main.c:1145 #, c-format -msgid "%s version %s\n" -msgstr "%s versión %s\n" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" # Creo que no existe traducción de parse, en todo lo referente a compiladores # y autómatas yo siempre lo he visto así. @@ -516,7 +509,7 @@ msgstr "%s versión %s\n" # Sugerencia: error fatal. sv # con comillas es un término medio. Lo de error grave fue una sugerencia # de Enrique, y croe que queda mejor. ng+ -#: main.c:1355 +#: main.c:1387 msgid "fatal parse error" msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico" @@ -539,73 +532,75 @@ msgstr "error muy grave en el analizador sintáctico" # ## # ## Eso no es válido ( solución, usa emacs po-mode :) ) em # ## ok, ya estoy instalando linux otra vez ng+ -#: main.c:1367 +#: main.c:1399 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "" "no se pudo crear el archivo de información de las reglas\n" "que producen un retroceso del analizador %s" -#: main.c:1389 +#: main.c:1421 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" "-l la opción de compatibilidad con AT&T lex implica una penalización del\n" "rendimiento muy alta\n" -#: main.c:1391 +#: main.c:1423 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " y puede ser el origen real de otras penalizaciones del rendimiento notificadas\n" -#: main.c:1397 +#: main.c:1429 #, c-format msgid "%%option yylineno entails a large performance penalty\n" msgstr "la %%opción yylineno implica una penalización del rendimiento muy alta\n" -#: main.c:1404 +#: main.c:1436 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (interactivo) implica una pequeña penalización del rendimiento\n" -#: main.c:1408 +#: main.c:1440 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() implica un pequeña penalización del rendimiento\n" -#: main.c:1413 +#: main.c:1445 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT implica una penalización del rendimiento muy alta\n" -#: main.c:1417 +#: main.c:1449 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "" "La existencia de reglas de contexto posterior variable implica una\n" "penalización del rendimiento muy alta\n" -#: main.c:1430 +#: main.c:1462 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT no se puede usar con -f o -F" -#: main.c:1433 +#: main.c:1465 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with -f or -F" msgstr "la %opción yylineno no se puede usar con -f o -F" -#: main.c:1436 +#: main.c:1468 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "las reglas de contexto posterior variable no se pueden usar con -f o -F" -#: main.c:1567 +#: main.c:1599 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "la %option yyclass sólo tiene sentido para los analizadores en C++" -#: main.c:1671 +#: main.c:1703 #, c-format -msgid "%s [OPTIONS...] [file...]\n" -msgstr "%s [OPCIONES...] [archivo...]\n" +msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIONES] [FICHERO]...\n" -#: main.c:1674 +#: main.c:1706 #, c-format msgid "" -"Table Compression: (default is -Cem)\n" +"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" +"\n" +"Table Compression:\n" " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" @@ -614,6 +609,7 @@ msgid "" " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" +" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" @@ -648,6 +644,7 @@ msgid "" " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" " -Rb, --reentrant-bison reentrant scanner for bison pure parser.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" +" --nounistd do not include <unistd.h>\n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" "Miscellaneous:\n" @@ -657,6 +654,8 @@ msgid "" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" +"Generata programas que realizan emparejado de patrones en texto.\n" +"\n" "Compresión de tablas: (por defecto es -Cem)\n" " -Ca, --align Renuncia a tablas grandes para mejorar la alineación en memoria\n" " -Ce, --ecs construye clases de equivalencia\n" @@ -807,36 +806,36 @@ msgstr "encontradas demasiadas transiciones en mkxtion()" msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "demasiadas reglas (> %d)!" -#: scan.l:139 +#: scan.l:140 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "directiva '%' no reconocida" -#: scan.l:206 +#: scan.l:207 msgid "incomplete name definition" msgstr "definición de nombre incompleta" -#: scan.l:313 +#: scan.l:315 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "%%opción no reconocida: %s" -#: scan.l:440 scan.l:540 +#: scan.l:442 scan.l:542 msgid "bad character class" msgstr "clase de caracteres incorrecta" -#: scan.l:472 +#: scan.l:474 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "definición no definida {%s}" -#: scan.l:508 +#: scan.l:510 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "<condición de activación> incorrecta: %s" # Sugerencia: falta una comilla. sv -#: scan.l:521 +#: scan.l:523 msgid "missing quote" msgstr "falta comilla" @@ -844,34 +843,64 @@ msgstr "falta comilla" # incorrecta la expresión ... em # ok, de traducir al final ocurre que acabas hablando al revés, # como en inglés ng -#: scan.l:561 +#: scan.l:563 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "expresión de la clase de caracteres incorrecta: %s" -#: scan.l:577 +#: scan.l:579 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "carácter incorrecto dentro de {}'s" # Sugerencia: "falta una }". sv -#: scan.l:583 +#: scan.l:585 msgid "missing }" msgstr "falta }" -#: scan.l:656 +#: scan.l:658 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "Fin de archivo (EOF) encontrado dentro de una acción" -#: scan.l:676 +#: scan.l:678 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "carácter incorrecto: %s" -#: scan.l:705 +#: scan.l:707 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no se puede abrir %s" +#: scanopt.c:267 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIONES]...\n" + +#: scanopt.c:516 +#, c-format +msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "la opción `%s' no permite un argumento\n" + +#: scanopt.c:519 +#, c-format +msgid "option `%s' requires an argument\n" +msgstr "la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#: scanopt.c:522 +#, c-format +msgid "option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "la opción `%s' es ambigua\n" + +#: scanopt.c:525 +#, c-format +msgid "Unrecognized option `%s'\n" +msgstr "Opción no reconocida `%s'\n" + +#: scanopt.c:528 +#, c-format +msgid "Unknown error=(%d)\n" +msgstr "Error desconocido=(%d)\n" + # Asignación de memoria em #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" @@ -905,6 +934,16 @@ msgstr "Marcador de fin\n" msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Algo extraño* - terminal: %d val: %d\n" +# Sugerencia: modificador '%c' desconocido -> opción '%c' desconocida. sv +# ## usage - modo de empleo +# ## pongo try - pruebe, como en otras traducciones. sv +#~ msgid "" +#~ "For usage, try\n" +#~ "\t%s --help\n" +#~ msgstr "" +#~ "Para el uso, pruebe\n" +#~ "\t%s --help\n" + # especificar en vez de dar em # sí, queda mejor ng #~ msgid "-P flag must be given separately" |