summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po167
1 files changed, 93 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 92c1921..46376e9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-03 10:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-14 12:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -24,14 +24,17 @@ msgid "dangerous trailing context"
msgstr "Context posterior perillós"
#: dfa.c:166
+#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " números de línia associats a la regla:"
#: dfa.c:202
+#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " fi de transicions: "
#: dfa.c:210
+#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
@@ -156,242 +159,249 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
-#: main.c:176
+#: main.c:187
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la regla no es pot satisfer"
-#: main.c:181
+#: main.c:192
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
-#: main.c:218
+#: main.c:229
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
-#: main.c:221
+#: main.c:232
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
-#: main.c:225
+#: main.c:236
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
-#: main.c:262
+#: main.c:273
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
-#: main.c:265
+#: main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
-#: main.c:269
+#: main.c:280
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
-#: main.c:274
+#: main.c:285
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
-#: main.c:278
+#: main.c:289
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
-#: main.c:281
+#: main.c:292
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible amb l'opció -+"
-#: main.c:286
+#: main.c:297
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
-#: main.c:289
+#: main.c:300
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
-#: main.c:341 main.c:389
+#: main.c:352 main.c:400
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"
-#: main.c:402
+#: main.c:413
msgid "could not write tables header"
msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
-#: main.c:406
+#: main.c:417
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:487
+#: main.c:498
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:491
+#: main.c:502
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:675
+#: main.c:686
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "error al crear el fitxer de capçalera %s"
-#: main.c:683
+#: main.c:694
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:687
+#: main.c:698
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:691
+#: main.c:702
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "error al borrar el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:698
+#: main.c:709
+#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "No hi ha retrocés.\n"
-#: main.c:702
+#: main.c:713
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:717
+#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
-#: main.c:709
+#: main.c:720
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:713
+#: main.c:724
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:718
+#: main.c:729
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versió %s estadístiques d'ús:\n"
-#: main.c:721
+#: main.c:732
+#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " opcions de l'analitzador: -"
# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
-#: main.c:800
+#: main.c:811
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estats AFN\n"
# DFA == Autómata finit deterministic. jm
-#: main.c:802
+#: main.c:813
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
-#: main.c:804
+#: main.c:815
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regles\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:820
+#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sense retrocés\n"
-#: main.c:813
+#: main.c:824
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
-#: main.c:818
+#: main.c:829
+#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
-#: main.c:822
+#: main.c:833
+#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
-#: main.c:824
+#: main.c:835
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:839
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:843
+#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " sense classes de caràcter\n"
-#: main.c:836
+#: main.c:847
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
"%d reutilitzades\n"
-#: main.c:841
+#: main.c:852
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
-#: main.c:844
+#: main.c:855
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
-#: main.c:849
+#: main.c:860
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrades de la taula\n"
-#: main.c:857
+#: main.c:868
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:872
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:876
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
-#: main.c:869
+#: main.c:880
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrades de la tabla buides\n"
-#: main.c:871
+#: main.c:882
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototips creats\n"
-#: main.c:874
+#: main.c:885
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n"
-#: main.c:882
+#: main.c:893
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
-#: main.c:890
+#: main.c:901
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
@@ -400,63 +410,66 @@ msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
# no sé que dir-te. ear
-#: main.c:896
+#: main.c:907
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr ""
" %d (%d desades) col·lisions de localització («hash»), %d AFD iguals\n"
-#: main.c:898
+#: main.c:909
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
-#: main.c:900
+#: main.c:911
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
-#: main.c:975
+#: main.c:986
+#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
-#: main.c:985
+#: main.c:996
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
-#: main.c:1042
+#: main.c:1053
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
-#: main.c:1171
+#: main.c:1182
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
# Hmm. No se si açò està be. jm
-#: main.c:1446
+#: main.c:1457
msgid "fatal parse error"
msgstr "error fatal al analitzar sintàcticament"
-#: main.c:1478
+#: main.c:1489
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
-#: main.c:1499
+#: main.c:1510
+#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1502
+#: main.c:1513
+#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
-#: main.c:1508
+#: main.c:1519
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
@@ -465,44 +478,48 @@ msgstr ""
"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
-#: main.c:1515
+#: main.c:1526
+#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1520
+#: main.c:1531
+#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1526
+#: main.c:1537
+#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1531
+#: main.c:1542
+#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1543
+#: main.c:1554
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
-#: main.c:1546
+#: main.c:1557
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
-#: main.c:1549
+#: main.c:1560
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
-#: main.c:1665
+#: main.c:1675
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "l'%opció yyclass només te sentit per a analitzadors de C++"
-#: main.c:1772
+#: main.c:1782
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
@@ -511,7 +528,7 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
# molt això de text emparellat.
# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
-#: main.c:1775
+#: main.c:1785
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
@@ -703,6 +720,7 @@ msgid "state # %4d\t"
msgstr "estat # %4d\t"
#: nfa.c:130
+#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** final del volcat\n"
@@ -888,6 +906,7 @@ msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur"
#: yylex.c:198
+#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcador de fi\n"