summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po1136
1 files changed, 1136 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..a26f5fe
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,1136 @@
+# Catalan translation of flex message catalogs.
+# Copyright © 2002, 2003, 2006, 2008, 2012 The Flex Project (msgids)
+# This file is distributed under the same licence as the flex package.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006, 2008, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-01 19:54-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:36+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/buf.c:79
+msgid "Allocation of buffer to print string failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per imprimir la cadena"
+
+#: src/buf.c:107
+msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació d'un buffer per a la directiva de línia"
+
+#: src/buf.c:177
+msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la definició m4"
+
+#: src/buf.c:198
+msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la indefinició m4"
+
+#: src/dfa.c:59
+#, c-format
+msgid "State #%d is non-accepting -\n"
+msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n"
+
+#: src/dfa.c:119
+msgid "dangerous trailing context"
+msgstr "Context posterior perillós"
+
+#: src/dfa.c:159
+#, c-format
+msgid " associated rule line numbers:"
+msgstr " números de línia associats a la regla:"
+
+#: src/dfa.c:193
+#, c-format
+msgid " out-transitions: "
+msgstr " fi de transicions: "
+
+#: src/dfa.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" jam-transitions: EOF "
+msgstr ""
+"\n"
+" transicions de bloqueig: EOF "
+
+#: src/dfa.c:331
+msgid "consistency check failed in epsclosure()"
+msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()"
+
+#: src/dfa.c:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DFA Dump:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bolcat AFD:\n"
+"\n"
+
+#: src/dfa.c:592
+msgid "could not create unique end-of-buffer state"
+msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer"
+
+#: src/dfa.c:613
+#, c-format
+msgid "state # %d:\n"
+msgstr "estat # %d:\n"
+
+#: src/dfa.c:773
+msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]"
+
+#: src/dfa.c:1033
+msgid "bad transition character detected in sympartition()"
+msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
+
+#: src/gen.c:494
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Equivalence Classes:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Classes d'equivalència:\n"
+"\n"
+
+#: src/gen.c:679 src/gen.c:708 src/gen.c:1228
+#, c-format
+msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
+msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"
+
+#: src/gen.c:1125
+#, c-format
+msgid "state # %d accepts: "
+msgstr "l'estat # %d accepta: "
+
+#: src/gen.c:1172
+msgid "Could not write yyacclist_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
+
+#: src/gen.c:1246
+msgid "Could not write yyacc_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
+
+#: src/gen.c:1261 src/gen.c:1633 src/gen.c:1656
+msgid "Could not write ecstbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
+
+#: src/gen.c:1281
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Meta-Equivalence Classes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Classes de metaequivalència:\n"
+
+#: src/gen.c:1303
+msgid "Could not write yymeta_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl"
+
+#: src/gen.c:1362
+msgid "Could not write yybase_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl"
+
+#: src/gen.c:1394
+msgid "Could not write yydef_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl"
+
+#: src/gen.c:1432
+msgid "Could not write yynxt_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl"
+
+#: src/gen.c:1466
+msgid "Could not write yychk_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl"
+
+#: src/gen.c:1618 src/gen.c:1647
+msgid "Could not write ftbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
+
+#: src/gen.c:1624
+msgid "Could not write ssltbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
+
+#: src/gen.c:1675
+msgid "Could not write eoltbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
+
+#: src/gen.c:1732
+msgid "Could not write yynultrans_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
+
+#: src/main.c:179
+msgid "rule cannot be matched"
+msgstr "no es pot satisfer la regla"
+
+#: src/main.c:184
+msgid "-s option given but default rule can be matched"
+msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
+
+#: src/main.c:222
+msgid "Can't use -+ with -l option"
+msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Can't use -f or -F with -l option"
+msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
+
+#: src/main.c:229
+msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
+msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
+
+#: src/main.c:261
+msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
+msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
+msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
+
+#: src/main.c:268
+msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
+msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
+
+#: src/main.c:273
+msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
+msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
+
+#: src/main.c:277
+msgid "Can't use -+ with -CF option"
+msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
+
+#: src/main.c:280
+#, c-format
+msgid "%array incompatible with -+ option"
+msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
+msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
+
+#: src/main.c:288
+msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
+msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
+
+#: src/main.c:343 src/main.c:427
+#, c-format
+msgid "could not create %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear %s"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "could not write tables header"
+msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
+
+#: src/main.c:443
+#, c-format
+msgid "can't open skeleton file %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
+
+#: src/main.c:480
+msgid "allocation of macro definition failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació de la definició de la macro"
+
+#: src/main.c:527
+#, c-format
+msgid "input error reading skeleton file %s"
+msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
+
+#: src/main.c:531
+#, c-format
+msgid "error closing skeleton file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s"
+
+#: src/main.c:715
+#, c-format
+msgid "error creating header file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
+
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "error writing output file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/main.c:727
+#, c-format
+msgid "error closing output file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/main.c:731
+#, c-format
+msgid "error deleting output file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s"
+
+#: src/main.c:738
+#, c-format
+msgid "No backing up.\n"
+msgstr "No hi ha retrocés.\n"
+
+#: src/main.c:742
+#, c-format
+msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
+msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
+
+#: src/main.c:746
+#, c-format
+msgid "Compressed tables always back up.\n"
+msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
+
+#: src/main.c:749
+#, c-format
+msgid "error writing backup file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
+
+#: src/main.c:753
+#, c-format
+msgid "error closing backup file %s"
+msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
+
+#: src/main.c:758
+#, c-format
+msgid "%s version %s usage statistics:\n"
+msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n"
+
+#: src/main.c:761
+#, c-format
+msgid " scanner options: -"
+msgstr " opcions de l'analitzador: -"
+
+# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
+#: src/main.c:840
+#, c-format
+msgid " %d/%d NFA states\n"
+msgstr " %d/%d estats AFN\n"
+
+# DFA == Autómata finit deterministic. jm
+#: src/main.c:842
+#, c-format
+msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
+msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid " %d rules\n"
+msgstr " %d regles\n"
+
+#: src/main.c:849
+#, c-format
+msgid " No backing up\n"
+msgstr " Sense retrocés\n"
+
+#: src/main.c:853
+#, c-format
+msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
+msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
+
+# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
+#: src/main.c:858
+#, c-format
+msgid " Compressed tables always back-up\n"
+msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, c-format
+msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
+msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, c-format
+msgid " %d/%d start conditions\n"
+msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
+
+#: src/main.c:868
+#, c-format
+msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
+msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
+
+#: src/main.c:872
+#, c-format
+msgid " no character classes\n"
+msgstr " sense classes de caràcter\n"
+
+#: src/main.c:876
+#, c-format
+msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
+msgstr ""
+" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
+"%d reutilitzades\n"
+
+#: src/main.c:881
+#, c-format
+msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
+msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
+
+#: src/main.c:884
+#, c-format
+msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
+msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
+
+#: src/main.c:889
+#, c-format
+msgid " %d table entries\n"
+msgstr " %d entrades de la taula\n"
+
+#: src/main.c:897
+#, c-format
+msgid " %d/%d base-def entries created\n"
+msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n"
+
+#: src/main.c:901
+#, c-format
+msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
+msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
+
+#: src/main.c:905
+#, c-format
+msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
+msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
+
+#: src/main.c:909
+#, c-format
+msgid " %d empty table entries\n"
+msgstr " %d entrades de la tabla buides\n"
+
+#: src/main.c:911
+#, c-format
+msgid " %d protos created\n"
+msgstr " %d prototips creats\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, c-format
+msgid " %d templates created, %d uses\n"
+msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n"
+
+#: src/main.c:922
+#, c-format
+msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
+msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
+
+#: src/main.c:930
+#, c-format
+msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
+msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
+
+# Hash? jm
+# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
+# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
+# no sé que dir-te. ear
+#: src/main.c:936
+#, c-format
+msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
+msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n"
+
+#: src/main.c:938
+#, c-format
+msgid " %d sets of reallocations needed\n"
+msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, c-format
+msgid " %d total table entries needed\n"
+msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, c-format
+msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
+msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
+
+#: src/main.c:1025
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "unknown -C option '%c'"
+msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
+
+#: src/main.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
+
+# Hmm. No se si açò està be. jm
+#: src/main.c:1487
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic"
+
+#: src/main.c:1519
+#, c-format
+msgid "could not create backing-up info file %s"
+msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
+
+#: src/main.c:1540
+#, c-format
+msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
+msgstr ""
+"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
+"rendiment molt gran\n"
+
+#: src/main.c:1543
+#, c-format
+msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
+msgstr ""
+" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
+
+#: src/main.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
+"newline characters\n"
+msgstr ""
+"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
+"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
+
+#: src/main.c:1556
+#, c-format
+msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
+msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
+
+#: src/main.c:1561
+#, c-format
+msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
+msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
+
+#: src/main.c:1567
+#, c-format
+msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
+msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
+
+#: src/main.c:1572
+#, c-format
+msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
+msgstr ""
+"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
+"rendiment molt gran\n"
+
+#: src/main.c:1584
+msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
+msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
+
+#: src/main.c:1587
+#, c-format
+msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
+msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
+
+#: src/main.c:1590
+msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
+msgstr ""
+"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
+
+#: src/main.c:1718
+#, c-format
+msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
+msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
+
+#: src/main.c:1805
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
+
+# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
+# molt això de text emparellat.
+# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
+# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
+#: src/main.c:1808
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
+"\n"
+"Table Compression:\n"
+" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
+" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
+" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
+" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
+" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
+" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
+" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
+" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
+" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
+"\n"
+"Debugging:\n"
+" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
+" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
+" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
+" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
+" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
+" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
+" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
+" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
+"outputs\n"
+"\n"
+"Files:\n"
+" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
+" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
+" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
+" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
+" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
+"scanner\n"
+" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
+"\n"
+"Scanner behavior:\n"
+" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
+" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
+" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
+" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
+" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
+" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
+" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
+" --yylineno track line count in yylineno\n"
+"\n"
+"Generated code:\n"
+" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
+" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
+" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
+" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
+" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
+" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
+" --bison-locations include yylloc support.\n"
+" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
+" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
+" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
+" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
+" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" -c do-nothing POSIX option\n"
+" -n do-nothing POSIX option\n"
+" -?\n"
+" -h, --help produce this help message\n"
+" -V, --version report %s version\n"
+msgstr ""
+"Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n"
+"\n"
+"Compressió de taules:\n"
+" -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor "
+"alineació\n"
+" -Ce, --ecs construeix classes d'equivalència\n"
+" -Cf no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
+"f\n"
+" -CF no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
+"F\n"
+" -Cm, --meta-ecs construeix classes de metaequivalència\n"
+" -Cr, --read utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de "
+"l'analitzador\n"
+" -f, --full genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n"
+" -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix "
+"que -CFr\n"
+" -Cem compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n"
+"\n"
+"Depuració:\n"
+" -d, --debug activa el mode de depuració en l'analitzador\n"
+" -b, --backup escriu l'informació dels retrocessos en %s\n"
+" -p, --perf-report escriu l'informe de rendiment en stderr\n"
+" -s, --nodefault suprimeix la regla per defecte de visualitzar "
+"(ECHO) el text no emparellat\n"
+" -T, --trace %s hauria d'executar-se en mode traça\n"
+" -w, --nowarn no generes avisos\n"
+" -v, --verbose escriu un resum de les estadístiques de "
+"l'analitzador en stdout\n"
+"\n"
+"Fitxers:\n"
+" -o, --outfile=FITXER especifica el fitxer d'eixida\n"
+" -S, --skel=FITXER especifica el fitxer d'esquema\n"
+" -t, --stdout escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n"
+" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n"
+" --header-file=FITXER crea un fitxer de capçaleres de C a més de "
+"l'analitzador\n"
+" --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n"
+"\n"
+"Comportament de l'analitzador:\n"
+" -7, --7bit genera un analitzador de 7 bits\n"
+" -8, --8bit genera un analitzador de 8 bits\n"
+" -B, --batch genera un analitzador no interactiu (el contrari a "
+"-I)\n"
+" -i, --case-insensitive Ignora les diferències de majúscules i minúscules "
+"en els patrons\n"
+" -l, --lex-compat compatibilitat màxima amb el lex original\n"
+" -X, --posix-compat compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n"
+" -I, --interactive genera un analitzador interactiu (el contrari a -"
+"B)\n"
+" --yylineno traça el compte de línies en yylineno\n"
+"\n"
+"Codi generat:\n"
+" -+, --c++ genera un analitzador de la classe C++\n"
+" -Dmacro[=defn] #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n"
+" -L, --noline suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
+" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
+" -R, --reentrant genera un analitzador de C reentrant\n"
+" --bison-bridge analitzador per a l'analitzador pur de bison\n"
+" --bison-locations inclou suport per a yylloc\n"
+" --stdinit inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n"
+" --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n"
+" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n"
+" --nounistd no inclogues <unistd.h>\n"
+" --noFUNCIÓ no generes una FUNCIÓ en particular\n"
+"\n"
+"Miscel·lània:\n"
+" -c opció POSIX sense efecte\n"
+" -n opció POSIX sense efecte\n"
+" -?\n"
+" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+" -V, --version informa de la versió de %s\n"
+
+#: src/misc.c:65
+msgid "allocation of sko_stack failed"
+msgstr "Ha fallat l'assignació de «sko_stack»"
+
+#: src/misc.c:101 src/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "name \"%s\" ridiculously long"
+msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
+
+#: src/misc.c:175
+msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
+
+#: src/misc.c:225
+#, c-format
+msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
+msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
+
+#: src/misc.c:230
+#, c-format
+msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
+msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
+
+#: src/misc.c:249
+#, fuzzy
+msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
+
+#: src/misc.c:323
+#, c-format
+msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
+msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"
+
+#: src/misc.c:712
+msgid "attempt to increase array size failed"
+msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu"
+
+#: src/misc.c:839
+msgid "bad line in skeleton file"
+msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
+
+#: src/misc.c:889
+msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
+
+#: src/nfa.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n"
+
+#: src/nfa.c:111
+#, c-format
+msgid "state # %4d\t"
+msgstr "estat # %4d\t"
+
+#: src/nfa.c:126
+#, c-format
+msgid "********** end of dump\n"
+msgstr "********** final del bolcat\n"
+
+#: src/nfa.c:169
+msgid "empty machine in dupmachine()"
+msgstr "màquina buida en dupmachine()"
+
+#: src/nfa.c:234
+#, c-format
+msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
+msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
+
+#: src/nfa.c:356
+msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
+msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"
+
+#: src/nfa.c:594
+#, c-format
+msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
+msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
+
+#: src/nfa.c:672
+msgid "found too many transitions in mkxtion()"
+msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"
+
+#: src/nfa.c:698
+#, c-format
+msgid "too many rules (> %d)!"
+msgstr "massa regles (> %d)!"
+
+#: src/parse.y:159
+msgid "unknown error processing section 1"
+msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1"
+
+#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
+msgid "bad start condition list"
+msgstr "condició de començament incorrecta"
+
+#: src/parse.y:315
+msgid "unrecognized rule"
+msgstr "regla no reconeguda"
+
+#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
+msgid "trailing context used twice"
+msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades"
+
+#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
+msgid "bad iteration values"
+msgstr "valors d'iteració incorrectes"
+
+#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
+msgid "iteration value must be positive"
+msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
+
+#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
+#, c-format
+msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
+msgstr ""
+"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
+"majúscules i minúscules"
+
+#: src/parse.y:819
+msgid "negative range in character class"
+msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
+
+#: src/parse.y:916
+msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
+msgstr ""
+"[:^lower:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
+"minúscules"
+
+#: src/parse.y:922
+msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
+msgstr ""
+"[:^upper:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
+"minúscules"
+
+#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
+msgid "Input line too long\n"
+msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
+
+#: src/scan.l:161
+#, c-format
+msgid "malformed '%top' directive"
+msgstr "directiva «%top» malformada"
+
+#: src/scan.l:183
+#, no-c-format
+msgid "unrecognized '%' directive"
+msgstr "directiva «%» no reconeguda"
+
+#: src/scan.l:192
+msgid "Definition name too long\n"
+msgstr "El nom de la definició és massa llarg\n"
+
+#: src/scan.l:284
+msgid "Unmatched '{'"
+msgstr "«|» no emparellat"
+
+#: src/scan.l:300
+#, c-format
+msgid "Definition value for {%s} too long\n"
+msgstr "El valor de la definició de {%s} és massa llarg\n"
+
+#: src/scan.l:317
+msgid "incomplete name definition"
+msgstr "definició del nom incompleta"
+
+#: src/scan.l:444
+msgid "Option line too long\n"
+msgstr "La línia d'opcions és massa llarga\n"
+
+#: src/scan.l:452
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%option: %s"
+msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
+
+#: src/scan.l:633 src/scan.l:806
+msgid "bad character class"
+msgstr "classe de caràcter incorrecta"
+
+#: src/scan.l:683
+#, c-format
+msgid "undefined definition {%s}"
+msgstr "definició no definida {%s}"
+
+#: src/scan.l:746
+msgid "unbalanced parenthesis"
+msgstr ""
+
+#: src/scan.l:761
+#, c-format
+msgid "bad <start condition>: %s"
+msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
+
+#: src/scan.l:774
+msgid "missing quote"
+msgstr "manca una cometa"
+
+#: src/scan.l:840
+#, c-format
+msgid "bad character class expression: %s"
+msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
+
+#: src/scan.l:862
+msgid "bad character inside {}'s"
+msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
+
+#: src/scan.l:868
+msgid "missing }"
+msgstr "manca una }"
+
+#: src/scan.l:946
+msgid "EOF encountered inside an action"
+msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
+
+#: src/scan.l:951
+msgid "EOF encountered inside pattern"
+msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'un patró"
+
+#: src/scan.l:973
+#, c-format
+msgid "bad character: %s"
+msgstr "caràcter incorrecte: %s"
+
+#: src/scan.l:1001
+#, c-format
+msgid "can't open %s"
+msgstr "no es pot obrir %s"
+
+#: src/scanopt.c:259
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n"
+
+#: src/scanopt.c:524
+#, c-format
+msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
+
+#: src/scanopt.c:529
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
+
+#: src/scanopt.c:533
+#, c-format
+msgid "option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
+
+#: src/scanopt.c:537
+#, c-format
+msgid "Unrecognized option `%s'\n"
+msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
+
+#: src/scanopt.c:541
+#, c-format
+msgid "Unknown error=(%d)\n"
+msgstr "Error desconegut=(%d)\n"
+
+#: src/sym.c:92
+msgid "symbol table memory allocation failed"
+msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols"
+
+#: src/sym.c:183
+msgid "name defined twice"
+msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades"
+
+#: src/sym.c:231
+#, c-format
+msgid "start condition %s declared twice"
+msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades"
+
+#: src/yylex.c:56
+msgid "premature EOF"
+msgstr "EOF prematur"
+
+#: src/yylex.c:199
+#, c-format
+msgid "End Marker\n"
+msgstr "Marcador de fi\n"
+
+#: src/yylex.c:205
+#, c-format
+msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
+msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n"
+
+#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
+#~ msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
+
+#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
+#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"
+
+#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
+#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout."
+
+#~ msgid "unknown -R option '%c'"
+#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»"
+
+#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
+#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For usage, try\n"
+#~ "\t%s --help\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per al mode d'ús, proveu\n"
+#~ "\t%s --help\n"
+
+#~ msgid "-P flag must be given separately"
+#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat"
+
+#~ msgid "-o flag must be given separately"
+#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat"
+
+#~ msgid "-S flag must be given separately"
+#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat"
+
+#~ msgid "-C flag must be given separately"
+#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n"
+
+#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
+#~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n"
+
+#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
+#~ msgstr "\t-b genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n"
+
+#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
+#~ msgstr "\t-c opció POSIX sense efecte\n"
+
+#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
+#~ msgstr "\t-d activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n"
+
+#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
+#~ msgstr "\t-f genera un analitzador ràpid i gran\n"
+
+#~ msgid "\t-h produce this help message\n"
+#~ msgstr "\t-h mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n"
+#~ msgstr "\t-i genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n"
+
+#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
+#~ msgstr "\t-l compatibilitat màxima amb el lex original\n"
+
+#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
+#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n"
+
+#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
+#~ msgstr "\t-p genera l'informe de rendiment en stderr\n"
+
+# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
+# molt això de text emparellat.
+# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
+#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no "
+#~ "emparellat\n"
+
+#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-t escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n"
+
+#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
+#~ msgstr "\t-v escriu un resum de les estadístiques en f\n"
+
+#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
+#~ msgstr "\t-w no genera avisos\n"
+
+#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
+#~ msgstr "\t-B genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n"
+
+#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
+#~ msgstr "\t-F usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n"
+
+#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
+#~ msgstr "\t-I genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n"
+
+#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
+#~ msgstr "\t-L suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
+
+#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
+#~ msgstr "\t-T %s hauria de executarse en mode traça\n"
+
+#~ msgid "\t-V report %s version\n"
+#~ msgstr "\t-V informa de la versió de %s\n"
+
+#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
+#~ msgstr "\t-7 genera un analitzador de 7 bits\n"
+
+#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
+#~ msgstr "\t-8 genera un analitzador de 8 bits\n"
+
+#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
+#~ msgstr "\t-+ genera un analitzador de la classe C++\n"
+
+#~ msgid "\t-? produce this help message\n"
+#~ msgstr "\t-? produeix aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-C especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n"
+
+#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t-Ca renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n"
+#~ "\t\t de la memòria\n"
+
+#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
+#~ msgstr "\t\t-Ce construeix classes d'equivalència\n"
+
+#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t-Cf no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
+#~ "representació -f\n"
+
+#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t-CF no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
+#~ "representació -F\n"
+
+#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
+#~ msgstr "\t\t-Cm construeix classes de metaequivalència\n"
+
+#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t\t-Cr utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n"
+
+#~ msgid "\t-o specify output filename\n"
+#~ msgstr "\t-o especifica el fitxer d'eixida\n"
+
+#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
+#~ msgstr "\t-P especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n"
+
+#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
+#~ msgstr "\t-S especifica el fitxer d'esquema\n"
+
+#~ msgid "\t--help produce this help message\n"
+#~ msgstr "\t--help produeix aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#~ msgid "\t--version report %s version\n"
+#~ msgstr "\t--version informa de la versió de %s\n"