summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po228
1 files changed, 115 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8cae892..9eec3e8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Catalan translation of flex message catalogs.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002.
+# Copyright © 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: flex 2.5.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-01 11:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-06 17:30+0200\n"
+"Project-Id-Version: flex 2.5.31\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lex-help@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:46-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-07 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,9 +99,8 @@ msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'estat # %d accepta: "
#: gen.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
-msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
#: gen.c:1239
msgid "Could not write yyacc_tbl"
@@ -145,257 +145,253 @@ msgid "Could not write ftbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
#: gen.c:1630
-#, fuzzy
msgid "Could not write ssltbl"
-msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
#: gen.c:1681
-#, fuzzy
msgid "Could not write eoltbl"
-msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
+msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
#: gen.c:1741
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
-#: main.c:176
+#: main.c:187
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la regla no es pot satisfer"
-#: main.c:181
+#: main.c:192
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
-#: main.c:217
+#: main.c:231
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
-#: main.c:220
+#: main.c:234
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
-#: main.c:224
-#, fuzzy
+#: main.c:238
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
-msgstr "No es pot fer servir -R o -Rb amb l'opció -l"
+msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
-#: main.c:261
+#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
-#: main.c:264
+#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
-#: main.c:268
+#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
-#: main.c:273
+#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
-#: main.c:277
+#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
-#: main.c:280
+#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible amb l'opció -+"
-#: main.c:285
-#, fuzzy
+#: main.c:299
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
-msgstr "Les opcions -+ i -R són mútuament excloents"
+msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
-#: main.c:288
+#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
-msgstr ""
+msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
-#: main.c:340 main.c:385
+#: main.c:354 main.c:402
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "no s'ha pogut crear %s"
-#: main.c:398
+#: main.c:415
msgid "could not write tables header"
msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
-#: main.c:402
+#: main.c:419
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:483
+#: main.c:500
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:487
+#: main.c:504
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'esquema %s"
-#: main.c:671
+#: main.c:688
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "error al crear el fitxer de capçalera %s"
-#: main.c:679
+#: main.c:696
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:683
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:687
+#: main.c:704
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "error al borrar el fitxer d'eixida %s"
-#: main.c:694
+#: main.c:711
msgid "No backing up.\n"
msgstr "No hi ha retrocés.\n"
-#: main.c:698
+#: main.c:715
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
-#: main.c:702
+#: main.c:719
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
-#: main.c:705
+#: main.c:722
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:709
+#: main.c:726
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
-#: main.c:714
+#: main.c:731
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versió %s estadístiques d'ús:\n"
-#: main.c:717
+#: main.c:734
msgid " scanner options: -"
msgstr " opcions de l'analitzador: -"
# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
-#: main.c:796
+#: main.c:813
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d estats AFN\n"
# DFA == Autómata finit deterministic. jm
-#: main.c:798
+#: main.c:815
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
-#: main.c:800
+#: main.c:817
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d regles\n"
-#: main.c:805
+#: main.c:822
msgid " No backing up\n"
msgstr " Sense retrocés\n"
-#: main.c:809
+#: main.c:826
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
-#: main.c:814
+#: main.c:831
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
-#: main.c:818
+#: main.c:835
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
-#: main.c:820
+#: main.c:837
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d condicions d'activació\n"
-#: main.c:824
+#: main.c:841
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
-#: main.c:828
+#: main.c:845
msgid " no character classes\n"
msgstr " sense classes de caràcter\n"
-#: main.c:832
+#: main.c:849
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
"%d reutilitzades\n"
-#: main.c:837
+#: main.c:854
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n"
-#: main.c:840
+#: main.c:857
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
-#: main.c:845
+#: main.c:862
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrades de la taula\n"
-#: main.c:853
+#: main.c:870
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n"
-#: main.c:857
+#: main.c:874
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
-#: main.c:861
+#: main.c:878
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
-#: main.c:865
+#: main.c:882
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrades de la tabla buides\n"
-#: main.c:867
+#: main.c:884
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototips creats\n"
-#: main.c:870
+#: main.c:887
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n"
-#: main.c:878
+#: main.c:895
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n"
-#: main.c:886
+#: main.c:903
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
@@ -404,107 +400,109 @@ msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
# no sé que dir-te. ear
-#: main.c:892
+#: main.c:909
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr ""
" %d (%d desades) col·lisions de localització («hash»), %d AFD iguals\n"
-#: main.c:894
+#: main.c:911
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
-#: main.c:896
+#: main.c:913
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
-#: main.c:971
+#: main.c:988
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
-#: main.c:981
+#: main.c:998
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
-#: main.c:1038
+#: main.c:1055
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
-#: main.c:1167
+#: main.c:1184
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
# Hmm. No se si açò està be. jm
-#: main.c:1442
+#: main.c:1459
msgid "fatal parse error"
msgstr "error fatal al analitzar sintàcticament"
-#: main.c:1474
+#: main.c:1491
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
-#: main.c:1495
+#: main.c:1512
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1498
+#: main.c:1515
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
-#: main.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1521
+#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
-msgstr "l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment molt gran\n"
+msgstr ""
+"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
+"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
-#: main.c:1511
+#: main.c:1528
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1516
+#: main.c:1533
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
-#: main.c:1522
+#: main.c:1539
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1527
+#: main.c:1544
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
"rendiment molt gran\n"
-#: main.c:1539
+#: main.c:1556
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
-#: main.c:1542
+#: main.c:1559
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
-#: main.c:1545
+#: main.c:1562
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
-#: main.c:1661
+#: main.c:1677
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "l'%opció yyclass només te sentit per a analitzadors de C++"
-#: main.c:1768
+#: main.c:1784
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
@@ -513,8 +511,8 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
# molt això de text emparellat.
# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
-#: main.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#: main.c:1787
+#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
@@ -633,9 +631,11 @@ msgstr ""
" -L, --noline suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
" -P, --prefix=CADENA utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
" -R, --reentrant genera un analitzador de C reentrant\n"
-" -Rb, --reentrant-bison analitzador reentrant per a l'analitzador "
-"sintàctic pur de bison\n"
+" --bison-bridge analitzador per a l'analitzador pur de bison\n"
+" --bison-locations inclou suport per a yylloc\n"
" --stdinit inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n"
+" --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n"
+" --noansi-prototypes llista de paràmetres buida als prototips\n"
" --nounistd no inclou <unistd.h>\n"
" --noFUNCIÓ no genera una FUNCIÓ en particular\n"
"\n"
@@ -761,79 +761,81 @@ msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
+"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
+"majúscules i minúscules"
#: parse.y:832
msgid "negative range in character class"
msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
-#: scan.l:70 scan.l:180 scan.l:267 scan.l:409 scan.l:548 scan.l:598
+#: scan.l:71 scan.l:181 scan.l:268 scan.l:410 scan.l:549 scan.l:599
msgid "Input line too long\n"
msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
-#: scan.l:149
-#, fuzzy, c-format
+#: scan.l:150
+#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
-msgstr "directiva «%» no reconeguda"
+msgstr "directiva «%top» malformada"
-#: scan.l:171
+#: scan.l:172
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directiva «%» no reconeguda"
-#: scan.l:251
+#: scan.l:252
msgid "Unmatched '{'"
-msgstr ""
+msgstr "«|» no emparellat"
-#: scan.l:284
+#: scan.l:285
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definició del nom incompleta"
-#: scan.l:417
+#: scan.l:418
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
-#: scan.l:558 scan.l:677
+#: scan.l:559 scan.l:678
msgid "bad character class"
msgstr "classe de caràcter incorrecta"
-#: scan.l:605
+#: scan.l:606
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definició no definida {%s}"
-#: scan.l:645
+#: scan.l:646
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
-#: scan.l:658
+#: scan.l:659
msgid "missing quote"
msgstr "falta una cometa"
-#: scan.l:698
+#: scan.l:699
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
-#: scan.l:720
+#: scan.l:721
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
-#: scan.l:726
+#: scan.l:727
msgid "missing }"
msgstr "falta una }"
-#: scan.l:799
+#: scan.l:800
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF trobat dins d'una acció"
-#: scan.l:819
+#: scan.l:820
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caràcter incorrecte: %s"
-#: scan.l:848
+#: scan.l:849
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"