diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 338 |
1 files changed, 170 insertions, 168 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:36+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -16,42 +16,42 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: buf.c:78 +#: src/buf.c:78 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per imprimir la cadena" -#: buf.c:100 +#: src/buf.c:101 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Ha fallat l'assignació d'un buffer per a la directiva de línia" -#: buf.c:177 +#: src/buf.c:178 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la definició m4" -#: buf.c:197 +#: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Ha fallat l'assignació d'un búfer per la indefinició m4" -#: dfa.c:61 +#: src/dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n" -#: dfa.c:124 +#: src/dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" msgstr "Context posterior perillós" -#: dfa.c:166 +#: src/dfa.c:166 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " números de línia associats a la regla:" -#: dfa.c:202 +#: src/dfa.c:202 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " fi de transicions: " -#: dfa.c:210 +#: src/dfa.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "" "\n" " transicions de bloqueig: EOF " -#: dfa.c:341 +#: src/dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()" -#: dfa.c:429 +#: src/dfa.c:429 msgid "" "\n" "\n" @@ -76,24 +76,24 @@ msgstr "" "Bolcat AFD:\n" "\n" -#: dfa.c:604 +#: src/dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer" -#: dfa.c:625 +#: src/dfa.c:625 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "estat # %d:\n" -#: dfa.c:785 +#: src/dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]" -#: dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1049 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()" -#: gen.c:478 +#: src/gen.c:499 msgid "" "\n" "\n" @@ -105,29 +105,29 @@ msgstr "" "Classes d'equivalència:\n" "\n" -#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 +#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n" -#: gen.c:1110 +#: src/gen.c:1132 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "l'estat # %d accepta: " -#: gen.c:1157 +#: src/gen.c:1179 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl" -#: gen.c:1233 +#: src/gen.c:1255 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl" -#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 +#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl" -#: gen.c:1271 +#: src/gen.c:1293 msgid "" "\n" "\n" @@ -137,289 +137,289 @@ msgstr "" "\n" "Classes de metaequivalència:\n" -#: gen.c:1293 +#: src/gen.c:1315 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl" -#: gen.c:1354 +#: src/gen.c:1376 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl" -#: gen.c:1388 +#: src/gen.c:1410 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl" -#: gen.c:1428 +#: src/gen.c:1450 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl" -#: gen.c:1464 +#: src/gen.c:1486 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl" -#: gen.c:1618 gen.c:1647 +#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 msgid "Could not write ftbl" msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl" -#: gen.c:1624 +#: src/gen.c:1646 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl" -#: gen.c:1675 +#: src/gen.c:1697 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl" -#: gen.c:1735 +#: src/gen.c:1757 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl" -#: main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "rule cannot be matched" msgstr "no es pot satisfer la regla" -#: main.c:196 +#: src/main.c:197 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte" -#: main.c:236 +#: src/main.c:237 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l" -#: main.c:239 +#: src/main.c:240 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l" -#: main.c:243 +#: src/main.c:244 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l" -#: main.c:275 +#: src/main.c:276 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes" -#: main.c:278 +#: src/main.c:279 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles" -#: main.c:282 +#: src/main.c:283 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex" -#: main.c:287 +#: src/main.c:288 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents" -#: main.c:291 +#: src/main.c:292 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF" -#: main.c:294 +#: src/main.c:295 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+" -#: main.c:299 +#: src/main.c:300 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents" -#: main.c:302 +#: src/main.c:303 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++" -#: main.c:357 main.c:403 +#: src/main.c:358 src/main.c:404 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "no s'ha pogut crear %s" -#: main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid "could not write tables header" msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules" -#: main.c:420 +#: src/main.c:421 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:456 +#: src/main.c:457 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "Ha fallat l'assignació de la definició de la macro" -#: main.c:504 +#: src/main.c:505 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:508 +#: src/main.c:509 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s" -#: main.c:693 +#: src/main.c:694 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s" -#: main.c:701 +#: src/main.c:702 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:705 +#: src/main.c:706 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:709 +#: src/main.c:710 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s" -#: main.c:716 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "No hi ha retrocés.\n" -#: main.c:720 +#: src/main.c:721 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n" -#: main.c:724 +#: src/main.c:725 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n" -#: main.c:727 +#: src/main.c:728 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s" -#: main.c:731 +#: src/main.c:732 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s" -#: main.c:736 +#: src/main.c:737 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n" -#: main.c:739 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " opcions de l'analitzador: -" # NFA == Autómata finit no-determinista. jm -#: main.c:818 +#: src/main.c:819 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d estats AFN\n" # DFA == Autómata finit deterministic. jm -#: main.c:820 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d estats AFD (%d paraules)\n" -#: main.c:822 +#: src/main.c:823 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d regles\n" -#: main.c:827 +#: src/main.c:828 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Sense retrocés\n" -#: main.c:831 +#: src/main.c:832 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d estats de retrocés (no-acceptació)\n" # Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm -#: main.c:836 +#: src/main.c:837 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n" -#: main.c:840 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Utilitzats patrons de principi-de-línia\n" -#: main.c:842 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d condicions d'activació\n" -#: main.c:846 +#: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n" -#: main.c:850 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " sense classes de caràcter\n" -#: main.c:854 +#: src/main.c:855 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" " les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, " "%d reutilitzades\n" -#: main.c:859 +#: src/main.c:860 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d parells estat/estat-següent creats\n" -#: main.c:862 +#: src/main.c:863 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d transicions úniques/duplicades\n" -#: main.c:867 +#: src/main.c:868 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d entrades de la taula\n" -#: main.c:875 +#: src/main.c:876 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d entrades base-def creades\n" -#: main.c:879 +#: src/main.c:880 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n" -#: main.c:883 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n" -#: main.c:887 +#: src/main.c:888 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d entrades de la tabla buides\n" -#: main.c:889 +#: src/main.c:890 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d prototips creats\n" -#: main.c:892 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d plantilles creades, %d usos\n" -#: main.c:900 +#: src/main.c:901 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d classes d'equivalència creades\n" -#: main.c:908 +#: src/main.c:909 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n" @@ -428,65 +428,65 @@ msgstr " %d/%d classes de meta-equivalència creades\n" # segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí # les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context # no sé que dir-te. ear -#: main.c:914 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n" -#: main.c:916 +#: src/main.c:917 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " es necessiten %d conjunts de relocalització\n" -#: main.c:918 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " es necessiten %d entrades totals de la taula\n" -#: main.c:995 +#: src/main.c:996 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n" -#: main.c:1005 +#: src/main.c:1006 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n" -#: main.c:1062 +#: src/main.c:1063 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "opció de -C desconeguda «%c»" -#: main.c:1191 +#: src/main.c:1192 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" # Hmm. No se si açò està be. jm -#: main.c:1466 +#: src/main.c:1468 msgid "fatal parse error" msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic" -#: main.c:1498 +#: src/main.c:1500 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s" -#: main.c:1519 +#: src/main.c:1521 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" "-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del " "rendiment molt gran\n" -#: main.c:1522 +#: src/main.c:1524 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr "" " i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n" -#: main.c:1528 +#: src/main.c:1530 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " @@ -495,48 +495,48 @@ msgstr "" "l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles " "que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n" -#: main.c:1535 +#: src/main.c:1537 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n" -#: main.c:1540 +#: src/main.c:1542 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n" -#: main.c:1546 +#: src/main.c:1548 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n" -#: main.c:1551 +#: src/main.c:1553 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "" "Les regles de context posterior variable implica una penalització del " "rendiment molt gran\n" -#: main.c:1563 +#: src/main.c:1565 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F" -#: main.c:1566 +#: src/main.c:1568 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT" -#: main.c:1569 +#: src/main.c:1571 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" "Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F" -#: main.c:1692 +#: src/main.c:1699 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++" -#: main.c:1799 +#: src/main.c:1806 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n" @@ -545,8 +545,8 @@ msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n" # molt això de text emparellat. # Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear # I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm -#: main.c:1802 -#, c-format +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" @@ -569,6 +569,8 @@ msgid "" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" +" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " +"outputs\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" @@ -682,51 +684,51 @@ msgstr "" " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" " -V, --version informa de la versió de %s\n" -#: misc.c:65 +#: src/misc.c:65 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "Ha fallat l'assignació de «sko_stack»" -#: misc.c:102 misc.c:128 +#: src/misc.c:102 src/misc.c:129 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg" -#: misc.c:177 +#: src/misc.c:179 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()" -#: misc.c:230 +#: src/misc.c:232 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()" -#: misc.c:235 +#: src/misc.c:237 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s" -#: misc.c:268 +#: src/misc.c:270 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()" -#: misc.c:367 +#: src/misc.c:369 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: error intern fatal, %s\n" -#: misc.c:803 +#: src/misc.c:795 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu" -#: misc.c:930 +#: src/misc.c:922 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema" -#: misc.c:979 +#: src/misc.c:971 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()" -#: nfa.c:104 +#: src/nfa.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -737,232 +739,232 @@ msgstr "" "\n" "********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n" -#: nfa.c:115 +#: src/nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "estat # %4d\t" -#: nfa.c:130 +#: src/nfa.c:130 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "********** final del bolcat\n" -#: nfa.c:174 +#: src/nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "màquina buida en dupmachine()" -#: nfa.c:240 +#: src/nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n" -#: nfa.c:364 +#: src/nfa.c:364 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()" -#: nfa.c:609 +#: src/nfa.c:609 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)" -#: nfa.c:688 +#: src/nfa.c:688 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()" -#: nfa.c:714 +#: src/nfa.c:714 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "massa regles (> %d)!" -#: parse.y:159 +#: src/parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1" -#: parse.y:184 parse.y:351 +#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 msgid "bad start condition list" msgstr "condició de començament incorrecta" -#: parse.y:315 +#: src/parse.y:315 msgid "unrecognized rule" msgstr "regla no reconeguda" -#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 +#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 msgid "trailing context used twice" msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades" -#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 +#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 msgid "bad iteration values" msgstr "valors d'iteració incorrectes" -#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 +#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 msgid "iteration value must be positive" msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu" -#: parse.y:804 parse.y:814 +#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "" "el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les " "majúscules i minúscules" -#: parse.y:819 +#: src/parse.y:819 msgid "negative range in character class" msgstr "rang negatiu en classe de caràcter" -#: parse.y:916 +#: src/parse.y:916 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" "[:^lower:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i " "minúscules" -#: parse.y:922 +#: src/parse.y:922 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" "[:^upper:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i " "minúscules" -#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 +#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 msgid "Input line too long\n" msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n" -#: scan.l:161 +#: src/scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "directiva «%top» malformada" -#: scan.l:183 +#: src/scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "directiva «%» no reconeguda" -#: scan.l:192 +#: src/scan.l:192 msgid "Definition name too long\n" msgstr "El nom de la definició és massa llarg\n" -#: scan.l:284 +#: src/scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" msgstr "«|» no emparellat" -#: scan.l:300 +#: src/scan.l:300 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "El valor de la definició de {%s} és massa llarg\n" -#: scan.l:317 +#: src/scan.l:317 msgid "incomplete name definition" msgstr "definició del nom incompleta" -#: scan.l:443 +#: src/scan.l:443 msgid "Option line too long\n" msgstr "La línia d'opcions és massa llarga\n" -#: scan.l:451 +#: src/scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "%%opció no reconeguda: %s" -#: scan.l:633 scan.l:800 +#: src/scan.l:633 src/scan.l:800 msgid "bad character class" msgstr "classe de caràcter incorrecta" -#: scan.l:683 +#: src/scan.l:683 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "definició no definida {%s}" -#: scan.l:755 +#: src/scan.l:755 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s" -#: scan.l:768 +#: src/scan.l:768 msgid "missing quote" msgstr "manca una cometa" -#: scan.l:834 +#: src/scan.l:834 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s" -#: scan.l:856 +#: src/scan.l:856 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "caràcter incorrecte dins de {}" -#: scan.l:862 +#: src/scan.l:862 msgid "missing }" msgstr "manca una }" -#: scan.l:940 +#: src/scan.l:940 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció" -#: scan.l:945 +#: src/scan.l:945 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'un patró" -#: scan.l:967 +#: src/scan.l:967 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "caràcter incorrecte: %s" -#: scan.l:996 +#: src/scan.l:996 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "no es pot obrir %s" -#: scanopt.c:291 +#: src/scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n" -#: scanopt.c:564 +#: src/scanopt.c:559 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n" -#: scanopt.c:569 +#: src/scanopt.c:564 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n" -#: scanopt.c:573 +#: src/scanopt.c:568 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n" -#: scanopt.c:577 +#: src/scanopt.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n" -#: scanopt.c:581 +#: src/scanopt.c:576 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Error desconegut=(%d)\n" -#: sym.c:100 +#: src/sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols" -#: sym.c:202 +#: src/sym.c:202 msgid "name defined twice" msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades" -#: sym.c:253 +#: src/sym.c:253 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades" -#: yylex.c:56 +#: src/yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "EOF prematur" -#: yylex.c:198 +#: src/yylex.c:199 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Marcador de fi\n" -#: yylex.c:204 +#: src/yylex.c:205 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n" |