diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 401 |
1 files changed, 201 insertions, 200 deletions
@@ -1,35 +1,36 @@ # Irish translations for flex. # Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids) # This file is distributed under the same license as the flex package. -# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008. +# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" +"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-01 19:54-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-10 09:37-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/buf.c:79 msgid "Allocation of buffer to print string failed" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach chun teaghrán a phriontáil" #: src/buf.c:107 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do threoir líne" #: src/buf.c:177 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú m4" #: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" -msgstr "" +msgstr "Níorbh fhéidir spás a leagan amach do dhí-shainmhíniú m4" #: src/dfa.c:59 #, c-format @@ -38,12 +39,12 @@ msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n" #: src/dfa.c:119 msgid "dangerous trailing context" -msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach" +msgstr "comhthéacs leantach baolach" #: src/dfa.c:159 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" -msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:" +msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha gaolmhara:" #: src/dfa.c:193 #, c-format @@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "" #: src/dfa.c:331 msgid "consistency check failed in epsclosure()" -msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()" +msgstr "níorbh fhéidir comhsheasmhacht a sheiceáil in epsclosure()" #: src/dfa.c:419 msgid "" @@ -73,27 +74,27 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Dumpáil DFA:\n" +"Dumpa DFA:\n" "\n" -#: src/dfa.c:592 +#: src/dfa.c:587 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin" -#: src/dfa.c:613 +#: src/dfa.c:608 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "staid # %d:\n" -#: src/dfa.c:773 +#: src/dfa.c:768 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh" -#: src/dfa.c:1033 +#: src/dfa.c:1028 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()" -#: src/gen.c:494 +#: src/gen.c:480 msgid "" "\n" "\n" @@ -105,29 +106,29 @@ msgstr "" "Aicmí Coibhéise:\n" "\n" -#: src/gen.c:679 src/gen.c:708 src/gen.c:1228 +#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n" -#: src/gen.c:1125 +#: src/gen.c:1115 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "glacann staid # %d le: " -#: src/gen.c:1172 +#: src/gen.c:1162 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1246 +#: src/gen.c:1236 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1261 src/gen.c:1633 src/gen.c:1656 +#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh" -#: src/gen.c:1281 +#: src/gen.c:1271 msgid "" "\n" "\n" @@ -137,403 +138,403 @@ msgstr "" "\n" "Aicmí Meiteachoibhéise:\n" -#: src/gen.c:1303 +#: src/gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1362 +#: src/gen.c:1352 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1394 +#: src/gen.c:1384 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1432 +#: src/gen.c:1422 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1466 +#: src/gen.c:1456 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh" -#: src/gen.c:1618 src/gen.c:1647 +#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh" -#: src/gen.c:1624 +#: src/gen.c:1614 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh" -#: src/gen.c:1675 +#: src/gen.c:1665 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh" -#: src/gen.c:1732 +#: src/gen.c:1722 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh" -#: src/main.c:179 +#: src/main.c:178 msgid "rule cannot be matched" -msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú" +msgstr "ní féidir an riail a mheaitseáil" -#: src/main.c:184 +#: src/main.c:183 msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "" -"bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i " -"gcomhoiriúnacht" +msgstr "tugadh rogha -s ach is féidir riail réamhshocraithe a mheaitseáil" -#: src/main.c:222 +#: src/main.c:221 msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l" +msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -l" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:224 msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l" +msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht le -l" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:228 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l" +msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht le rogha -l" -#: src/main.c:261 +#: src/main.c:260 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach" +msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -Cm a úsáid le chéile" -#: src/main.c:264 +#: src/main.c:263 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach" +msgstr "Ní féidir -Cf/-CF agus -I a úsáid le chéile" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:267 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex" +msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil i mód comhoiriúnachta lex" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:272 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF" -#: src/main.c:277 +#: src/main.c:276 msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF" +msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht le rogha -CF" -#: src/main.c:280 +#: src/main.c:279 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+" +msgstr "Ní féidir %array a úsáid le rogha -+" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:284 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant." -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:287 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++." -#: src/main.c:343 src/main.c:427 +#: src/main.c:336 src/main.c:419 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:431 msgid "could not write tables header" msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:435 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt" -#: src/main.c:480 -msgid "allocation of macro definition failed" +#: src/main.c:450 +msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" msgstr "" -#: src/main.c:527 +#: src/main.c:474 +msgid "allocation of macro definition failed" +msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do shainmhíniú an mhacra" + +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh" -#: src/main.c:531 +#: src/main.c:525 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:709 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:721 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh" -#: src/main.c:731 +#: src/main.c:725 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:732 #, c-format msgid "No backing up.\n" -msgstr "Ná cúlaítear.\n" +msgstr "Gan cúlú.\n" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:736 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" -msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n" +msgstr "%d staid chúlaithe (nach bhfuil ina staid ghlactha).\n" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n" -#: src/main.c:749 +#: src/main.c:743 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh" -#: src/main.c:753 +#: src/main.c:747 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:752 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n" # fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:755 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " roghanna don scanóir: -" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d staid NFA\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n" -#: src/main.c:844 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d riail\n" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid " No backing up\n" -msgstr " Ná cúlaítear\n" +msgstr " Gan cúlú\n" -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n" -#: src/main.c:862 +#: src/main.c:856 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" -msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n" +msgstr " Patrúin úsáidte ag tús na líne\n" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:858 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n" -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:862 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:866 #, c-format msgid " no character classes\n" -msgstr " níl aon aicme charachtair\n" +msgstr " níl aon aicme charachtair ann\n" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:870 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" " tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n" -#: src/main.c:881 +#: src/main.c:875 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d péire state/nextstate\n" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:878 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n" -#: src/main.c:889 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d iontráil sa tábla\n" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d iontráil base-def\n" -#: src/main.c:901 +#: src/main.c:895 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n" -#: src/main.c:909 +#: src/main.c:903 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d iontráil tábla folamh\n" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d fréamhshamhail\n" -#: src/main.c:914 +#: src/main.c:908 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n" -#: src/main.c:922 +#: src/main.c:916 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:924 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n" -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:930 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n" -#: src/main.c:938 +#: src/main.c:932 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n" -#: src/main.c:940 +#: src/main.c:934 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n" -#: src/main.c:1015 +#: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" -#: src/main.c:1082 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "rogha -C anaithnid '%c'" -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1204 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: src/main.c:1487 +#: src/main.c:1476 msgid "fatal parse error" msgstr "earráid pharsála mharfach" -#: src/main.c:1519 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú" -#: src/main.c:1540 +#: src/main.c:1529 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n" -#: src/main.c:1543 +#: src/main.c:1532 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" -msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n" +msgstr " agus b'fhéidir gur cúis le fadhbanna luais eile é\n" -#: src/main.c:1549 +#: src/main.c:1538 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " "newline characters\n" msgstr "" -"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua " -"iontu\n" +"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann a bhfuil " +"línte nua iontu\n" -#: src/main.c:1556 +#: src/main.c:1545 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n" -#: src/main.c:1561 +#: src/main.c:1550 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n" -#: src/main.c:1567 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" -msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n" +msgstr "is cúis le moilliú mór é REJECT\n" -#: src/main.c:1572 +#: src/main.c:1561 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "" -"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach " -"athraitheach\n" +"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach\n" -#: src/main.c:1584 +#: src/main.c:1573 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F" -#: src/main.c:1587 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT" -#: src/main.c:1590 +#: src/main.c:1579 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" -"níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -" -"F" +"níl rialacha maidir le comhthéacs leantach athraitheach ar fáil le -f nó -F" -#: src/main.c:1718 +#: src/main.c:1704 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++" -#: src/main.c:1805 +#: src/main.c:1791 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n" -#: src/main.c:1808 +#: src/main.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" @@ -588,8 +589,6 @@ msgid "" " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" -" --noansi-definitions old-style function definitions\n" -" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" " --nounistd do not include <unistd.h>\n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" @@ -664,50 +663,50 @@ msgstr "" " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n" " -V, --version taispeáin leagan %s\n" -#: src/misc.c:65 +#: src/misc.c:64 msgid "allocation of sko_stack failed" -msgstr "" +msgstr "níorbh fhéidir spás a leagan amach do sko_stack" -#: src/misc.c:101 src/misc.c:128 +#: src/misc.c:100 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada" -#: src/misc.c:175 +#: src/misc.c:155 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()" -#: src/misc.c:225 +#: src/misc.c:205 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()" -#: src/misc.c:230 +#: src/misc.c:210 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid" +msgstr "teastaíonn rogha -8 ón scanóir chun carachtar %s a úsáid" -#: src/misc.c:249 +#: src/misc.c:229 #, fuzzy msgid "memory allocation failure in xstrdup()" msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()" -#: src/misc.c:323 +#: src/misc.c:303 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n" -#: src/misc.c:712 +#: src/misc.c:671 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "theip ar mhéadú an eagair" -#: src/misc.c:839 +#: src/misc.c:795 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "drochlíne i gcreatchomhad" -#: src/misc.c:889 +#: src/misc.c:845 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" -msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()" +msgstr "theip ar dháileadh cuimhne i yy_flex_xmalloc()" #: src/nfa.c:100 #, c-format @@ -728,7 +727,7 @@ msgstr "staid # %4d\t" #: src/nfa.c:126 #, c-format msgid "********** end of dump\n" -msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n" +msgstr "********** deireadh an dumpa\n" #: src/nfa.c:169 msgid "empty machine in dupmachine()" @@ -737,22 +736,22 @@ msgstr "meaisín folamh i dupmachine()" #: src/nfa.c:234 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" -msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n" +msgstr "Riail maidir le comhthéacs leantach athraitheach ag líne %d\n" -#: src/nfa.c:356 +#: src/nfa.c:357 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()" -#: src/nfa.c:594 +#: src/nfa.c:595 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)" -#: src/nfa.c:672 +#: src/nfa.c:673 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()" -#: src/nfa.c:698 +#: src/nfa.c:699 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!" @@ -761,140 +760,142 @@ msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!" msgid "unknown error processing section 1" msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil" -#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 +#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 msgid "bad start condition list" -msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh" +msgstr "is neamhbhailí liosta na gcoinníollacha tosaigh" -#: src/parse.y:315 +#: src/parse.y:204 +msgid "Prefix must not contain [ or ]" +msgstr "" + +#: src/parse.y:317 msgid "unrecognized rule" msgstr "riail anaithnid" -#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 +#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 msgid "trailing context used twice" -msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó" +msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs leantach faoi dhó" -#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 +#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 msgid "bad iteration values" msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí" -#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 +#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 msgid "iteration value must be positive" msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach" -#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 +#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "" "tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar " "cheannlitreacha agus litreacha beaga" -#: src/parse.y:819 +#: src/parse.y:821 msgid "negative range in character class" msgstr "raon diúltach in aicme charachtair" -#: src/parse.y:916 +#: src/parse.y:918 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" "tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " "agus litreacha beaga" -#: src/parse.y:922 +#: src/parse.y:924 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "" "tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " "agus litreacha beaga" -#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 +#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 msgid "Input line too long\n" -msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" +msgstr "Líne ionchurtha rófhada\n" -#: src/scan.l:161 +#: src/scan.l:183 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "treoir '%top' míchumtha" -#: src/scan.l:183 +#: src/scan.l:205 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "treoir '%' anaithnid" -#: src/scan.l:192 -#, fuzzy +#: src/scan.l:214 msgid "Definition name too long\n" -msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" +msgstr "Ainm an tsainmhínithe rófhada\n" -#: src/scan.l:284 +#: src/scan.l:309 msgid "Unmatched '{'" msgstr "'{' corr" -#: src/scan.l:300 +#: src/scan.l:325 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" -msgstr "" +msgstr "Luach an tsainmhínithe {%s} rófhada\n" -#: src/scan.l:317 +#: src/scan.l:342 msgid "incomplete name definition" -msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm" +msgstr "is neamhiomlán sainmhíniú an ainm" -#: src/scan.l:444 -#, fuzzy +#: src/scan.l:467 msgid "Option line too long\n" -msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" +msgstr "Líne roghanna rófhada\n" -#: src/scan.l:452 +#: src/scan.l:475 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "rogha %% anaithnid: %s" -#: src/scan.l:633 src/scan.l:806 +#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 msgid "bad character class" msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" -#: src/scan.l:683 +#: src/scan.l:709 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}" -#: src/scan.l:746 +#: src/scan.l:772 msgid "unbalanced parenthesis" msgstr "" -#: src/scan.l:761 +#: src/scan.l:787 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s" -#: src/scan.l:774 +#: src/scan.l:800 msgid "missing quote" msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh" -#: src/scan.l:840 +#: src/scan.l:866 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s" -#: src/scan.l:862 +#: src/scan.l:888 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}" -#: src/scan.l:868 +#: src/scan.l:894 msgid "missing }" msgstr "} ar iarraidh." -#: src/scan.l:946 +#: src/scan.l:972 msgid "EOF encountered inside an action" -msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh" +msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de ghníomh" -#: src/scan.l:951 +#: src/scan.l:977 msgid "EOF encountered inside pattern" -msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún" +msgstr "Buaileadh comhadchríoch laistigh de phatrún" -#: src/scan.l:973 +#: src/scan.l:1010 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "carachtar neamhbhailí: %s" -#: src/scan.l:1001 +#: src/scan.l:1038 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ní féidir %s a oscailt" @@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" #: src/sym.c:92 msgid "symbol table memory allocation failed" -msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach" +msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla na siombailí" #: src/sym.c:183 msgid "name defined twice" @@ -942,22 +943,22 @@ msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó" msgid "start condition %s declared twice" msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó" -#: src/yylex.c:56 +#: src/yylex.c:57 msgid "premature EOF" -msgstr "comhadchríoch gan choinne" +msgstr "comhadchríoch gan súil leis" -#: src/yylex.c:199 +#: src/yylex.c:200 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Comhartha Deiridh\n" -#: src/yylex.c:205 +#: src/yylex.c:206 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n" #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" -#~ msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()" +#~ msgstr "theip ar chuimhne dhinimiciúil i copy_string()" #~ msgid "consistency check failed in symfollowset" #~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset" |