diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 338 |
1 files changed, 170 insertions, 168 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex-2.5.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:20+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -17,42 +17,42 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: buf.c:78 +#: src/buf.c:78 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије нисци исписивања" -#: buf.c:100 +#: src/buf.c:101 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу реда" -#: buf.c:177 +#: src/buf.c:178 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу м4" -#: buf.c:197 +#: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за поништавање одреднице м4" -#: dfa.c:61 +#: src/dfa.c:61 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Стање #%d је не-прихватљиво —\n" -#: dfa.c:124 +#: src/dfa.c:124 msgid "dangerous trailing context" msgstr "опасан пратећи контекст" -#: dfa.c:166 +#: src/dfa.c:166 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " бројеви реда придруженог правила:" -#: dfa.c:202 +#: src/dfa.c:202 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " ван-прелаза:" -#: dfa.c:210 +#: src/dfa.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "" "\n" " јам-прелази: крај датотеке" -#: dfa.c:341 +#: src/dfa.c:341 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "провера доследности није успела у „epsclosure()“" -#: dfa.c:429 +#: src/dfa.c:429 msgid "" "\n" "\n" @@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "" "ДФА испис:\n" "\n" -#: dfa.c:604 +#: src/dfa.c:604 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "не могу да направим јединствено стање краја међумеморије" -#: dfa.c:625 +#: src/dfa.c:625 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "стање # %d:\n" -#: dfa.c:785 +#: src/dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl[][]“" -#: dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1049 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "откривен је лош знак прелаза у „sympartition()“" -#: gen.c:478 +#: src/gen.c:499 msgid "" "\n" "\n" @@ -106,29 +106,29 @@ msgstr "" "Разреди једнакости:\n" "\n" -#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 +#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "стање # %d прихвата: [%d]\n" -#: gen.c:1110 +#: src/gen.c:1132 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "стање # %d прихвата: " -#: gen.c:1157 +#: src/gen.c:1179 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yyacclist_tbl“" -#: gen.c:1233 +#: src/gen.c:1255 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yyacc_tbl“" -#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 +#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Не могу да запишем „ecstbl“" -#: gen.c:1271 +#: src/gen.c:1293 msgid "" "\n" "\n" @@ -138,345 +138,345 @@ msgstr "" "\n" "Разреди мета-једнакости:\n" -#: gen.c:1293 +#: src/gen.c:1315 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yymeta_tbl“" -#: gen.c:1354 +#: src/gen.c:1376 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yybase_tbl“" -#: gen.c:1388 +#: src/gen.c:1410 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yydef_tbl“" -#: gen.c:1428 +#: src/gen.c:1450 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl“" -#: gen.c:1464 +#: src/gen.c:1486 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Не могу да запишем „ychk_tbl“" -#: gen.c:1618 gen.c:1647 +#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Не могу да запишем „ftbl“" -#: gen.c:1624 +#: src/gen.c:1646 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Не могу да запишем „ssltbl“" -#: gen.c:1675 +#: src/gen.c:1697 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Не могу да запишем „eoltbl“" -#: gen.c:1735 +#: src/gen.c:1757 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yynultrans_tbl“" -#: main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "rule cannot be matched" msgstr "правило не може бити поклопљено" -#: main.c:196 +#: src/main.c:197 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "дата је опција „-s“ али основно правило може бити поклопљено" -#: main.c:236 +#: src/main.c:237 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-l“" -#: main.c:239 +#: src/main.c:240 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "Не могу да користим „-f“ или „-F“ са опцијом „-l“" -#: main.c:243 +#: src/main.c:244 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "Не могу да користим „--reentrant“ или „--bison-bridge“ са опцијом „-l“" -#: main.c:275 +#: src/main.c:276 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "„-Cf/-CF“ и „-Cm“ немају смисла заједно" -#: main.c:278 +#: src/main.c:279 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "„-Cf/-CF“ и „-I“ су несагласне" -#: main.c:282 +#: src/main.c:283 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "„-Cf/-CF“ су несагласни са режимом лекс-сагласности" -#: main.c:287 +#: src/main.c:288 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "„-Cf“ и „-CF“ се међусобно искључују" -#: main.c:291 +#: src/main.c:292 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-CF“" -#: main.c:294 +#: src/main.c:295 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%aниз није сагласан са опцијом -+" -#: main.c:299 +#: src/main.c:300 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Опције -+ и „--reentrant“ се међусобно искључују." -#: main.c:302 +#: src/main.c:303 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "бизонов мост није подржан за Ц++ скенер." -#: main.c:357 main.c:403 +#: src/main.c:358 src/main.c:404 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "не могу да направим %s" -#: main.c:416 +#: src/main.c:417 msgid "could not write tables header" msgstr "не могу да запшем бестаблично заглавље" -#: main.c:420 +#: src/main.c:421 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку окоснице „%s“" -#: main.c:456 +#: src/main.c:457 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "није успело додељивање одреднице макроа" -#: main.c:504 +#: src/main.c:505 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "грешка улаза читања датотеке окоснице „%s“" -#: main.c:508 +#: src/main.c:509 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "грешка затварања датотеке окоснице „%s“" -#: main.c:693 +#: src/main.c:694 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "грешка стварања датотеке заглавља „%s“" -#: main.c:701 +#: src/main.c:702 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "грешка записивања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:705 +#: src/main.c:706 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "грешка затварања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:709 +#: src/main.c:710 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "грешка брисања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:716 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Не правим резерву.\n" -#: main.c:720 +#: src/main.c:721 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d стварам резерве (не-прихватам) стања.\n" -#: main.c:724 +#: src/main.c:725 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Сжете табеле увек стварају резерву.\n" -#: main.c:727 +#: src/main.c:728 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "грешка записивања датотеке резерве „%s“" -#: main.c:731 +#: src/main.c:732 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "грешка затварања датотеке резерве „%s“" -#: main.c:736 +#: src/main.c:737 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "Статистика коришћења %s издања%s:\n" -#: main.c:739 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " опције прегледача: -" -#: main.c:818 +#: src/main.c:819 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d НФА стања\n" -#: main.c:820 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d ДФА стања (%d речи)\n" -#: main.c:822 +#: src/main.c:823 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d правила\n" -#: main.c:827 +#: src/main.c:828 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Не правим резерву\n" -#: main.c:831 +#: src/main.c:832 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d стварам резерве (не-прихватам) стања\n" -#: main.c:836 +#: src/main.c:837 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Сжете табеле увек стварају резерву\n" -#: main.c:840 +#: src/main.c:841 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Коришћени су шаблони почетка-реда\n" -#: main.c:842 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d услови покретања\n" -#: main.c:846 +#: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d стања ипсилона, %d стања двоструког ипсилона\n" -#: main.c:850 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " нема разреда знака\n" -#: main.c:854 +#: src/main.c:855 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr "" " %d/%d разредима знака беху потребне %d/%d речи складишта, %d поново " "коришћених\n" -#: main.c:859 +#: src/main.c:860 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d пара стања/следећег_стања је направљено\n" -#: main.c:862 +#: src/main.c:863 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d јединствена/удвостручена прелаза\n" -#: main.c:867 +#: src/main.c:868 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d уноса табеле\n" -#: main.c:875 +#: src/main.c:876 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d уноса основне одреднице\n" -#: main.c:879 +#: src/main.c:880 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d (врх %d) „nxt-chk“ уноса\n" -#: main.c:883 +#: src/main.c:884 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d (врх %d)шаблона „nxt-chk“ уноса\n" -#: main.c:887 +#: src/main.c:888 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d празна уноса табеле\n" -#: main.c:889 +#: src/main.c:890 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " направљених узорака — %d\n" -#: main.c:892 +#: src/main.c:893 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " направљених шаблона - %d, користим %d\n" -#: main.c:900 +#: src/main.c:901 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " направљено је %d/%d разреда једнакости\n" -#: main.c:908 +#: src/main.c:909 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " направљено је %d/%d разреда мета-једнакости\n" -#: main.c:914 +#: src/main.c:915 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (сачуваних %d) сукоба хеша, %d једнак ДФА-су\n" -#: main.c:916 +#: src/main.c:917 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " потребна су %d скупа поновног додељивања\n" -#: main.c:918 +#: src/main.c:919 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " потребна су укупно %d уноса табеле\n" -#: main.c:995 +#: src/main.c:996 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Унутрашња грешка. „flexopts“ је лоше обликован.\n" -#: main.c:1005 +#: src/main.c:1006 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" -#: main.c:1062 +#: src/main.c:1063 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "непозната опција -C „%c“" -#: main.c:1191 +#: src/main.c:1192 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: main.c:1466 +#: src/main.c:1468 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" -#: main.c:1498 +#: src/main.c:1500 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "не могу да направим резерву датотеке података „%s“" -#: main.c:1519 +#: src/main.c:1521 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "-l опција сагласности АТ&Т лекса изазива велико смањење учинка\n" -#: main.c:1522 +#: src/main.c:1524 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " и може бити стваран извор других извешених ограничења учинка\n" -#: main.c:1528 +#: src/main.c:1530 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " @@ -485,52 +485,52 @@ msgstr "" "%%опција „yylineno“ изазива смањење учинка САМО на правилима која могу да " "поклопе знакове новог реда\n" -#: main.c:1535 +#: src/main.c:1537 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (међудејствено) изазива мање смањење учинка\n" -#: main.c:1540 +#: src/main.c:1542 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "„yymore()“ изазива мање смањење учинка\n" -#: main.c:1546 +#: src/main.c:1548 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "„REJECT“ изазива веће смањење учинка\n" -#: main.c:1551 +#: src/main.c:1553 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Променљива правила пратећег контекса изазивају веће смањење учинка\n" -#: main.c:1563 +#: src/main.c:1565 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "„REJECT“ не може да се користи са „-f“ или „-F“" -#: main.c:1566 +#: src/main.c:1568 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "%oпција „yylineno“ не може да се користи са „REJECT“" -#: main.c:1569 +#: src/main.c:1571 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "" "променљива правила пратећег контекста не могу бити коришћена са „-f“ или „-F“" -#: main.c:1692 +#: src/main.c:1699 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "%oпција „yyclass“ има смисла само за Ц++ скенере" -#: main.c:1799 +#: src/main.c:1806 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]...\n" -#: main.c:1802 -#, c-format +#: src/main.c:1809 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" @@ -553,6 +553,8 @@ msgid "" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" +" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " +"outputs\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" @@ -666,51 +668,51 @@ msgstr "" " -h, --help исписује ову помоћ\n" " -V, --version извештава о издању %s-а\n" -#: misc.c:65 +#: src/misc.c:65 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "није успело додељивање „sko_stack“-а" -#: misc.c:102 misc.c:128 +#: src/misc.c:102 src/misc.c:129 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "назив „%s“ је смешно дуг" -#: misc.c:177 +#: src/misc.c:179 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“" -#: misc.c:230 +#: src/misc.c:232 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "лош знак „%s“ је откривен у „check_char()“" -#: misc.c:235 +#: src/misc.c:237 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "скенер захтева -8 обележја да би користио знак „%s“" -#: misc.c:268 +#: src/misc.c:270 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "неуспех динамичке меморије у „copy_string()“" -#: misc.c:367 +#: src/misc.c:369 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: кобна унутрашња грешка, %s\n" -#: misc.c:803 +#: src/misc.c:795 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "није успео покушај повећања величине низа" -#: misc.c:930 +#: src/misc.c:922 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "лош ред у датотеци окоснице" -#: misc.c:979 +#: src/misc.c:971 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "није успело додељивање меморије у „yy_flex_xmalloc()“" -#: nfa.c:104 +#: src/nfa.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -721,226 +723,226 @@ msgstr "" "\n" "********** започињем испис нфа-а са почетним стањем %d\n" -#: nfa.c:115 +#: src/nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "стање # %4d" -#: nfa.c:130 +#: src/nfa.c:130 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "********** крај исписа\n" -#: nfa.c:174 +#: src/nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "празна машина у „dupmachine()“" -#: nfa.c:240 +#: src/nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Променљиво правило пратећег контекста на %d. реду\n" -#: nfa.c:364 +#: src/nfa.c:364 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "лоша врста стања у „mark_beginning_as_normal()“" -#: nfa.c:609 +#: src/nfa.c:609 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "улазна правила су превише сложена (>= %d НФА стања)" -#: nfa.c:688 +#: src/nfa.c:688 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "пронађох превише прелаза у „mkxtion()“" -#: nfa.c:714 +#: src/nfa.c:714 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "превише правила (> %d)!" -#: parse.y:159 +#: src/parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "непозната грешка обраде одељка 1" -#: parse.y:184 parse.y:351 +#: src/parse.y:184 src/parse.y:351 msgid "bad start condition list" msgstr "лош списак почетног услова" -#: parse.y:315 +#: src/parse.y:315 msgid "unrecognized rule" msgstr "непознато правило" -#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 +#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516 msgid "trailing context used twice" msgstr "пратећи контекст је коришћен два пута" -#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 +#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645 msgid "bad iteration values" msgstr "лоша вредност опетовања" -#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 +#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681 msgid "iteration value must be positive" msgstr "вредност опетовања мора бити позитивна" -#: parse.y:804 parse.y:814 +#: src/parse.y:804 src/parse.y:814 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "опсег знака [%c-%c] је нејасан у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: parse.y:819 +#: src/parse.y:819 msgid "negative range in character class" msgstr "негативан опсег у разреду знака" -#: parse.y:916 +#: src/parse.y:916 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^lower:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: parse.y:922 +#: src/parse.y:922 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^upper:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 +#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676 msgid "Input line too long\n" msgstr "Улазни ред је предуг\n" -#: scan.l:161 +#: src/scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "лоша одредница „%top“" -#: scan.l:183 +#: src/scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "непозната " -#: scan.l:192 +#: src/scan.l:192 msgid "Definition name too long\n" msgstr "Назив одреднице је предуг\n" -#: scan.l:284 +#: src/scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" msgstr "Неупарена „{“" -#: scan.l:300 +#: src/scan.l:300 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "Вредност одреднице за {%s} је предуга\n" -#: scan.l:317 +#: src/scan.l:317 msgid "incomplete name definition" msgstr "непотпуна одредница назива" -#: scan.l:443 +#: src/scan.l:443 msgid "Option line too long\n" msgstr "Ред опције је предуг\n" -#: scan.l:451 +#: src/scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "непозната %%опција: %s" -#: scan.l:633 scan.l:800 +#: src/scan.l:633 src/scan.l:800 msgid "bad character class" msgstr "лош разред знака" -#: scan.l:683 +#: src/scan.l:683 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "неодређена одредница {%s}" -#: scan.l:755 +#: src/scan.l:755 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "лош [почетни услов]: %s" -#: scan.l:768 +#: src/scan.l:768 msgid "missing quote" msgstr "недостају наводници" -#: scan.l:834 +#: src/scan.l:834 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "лош израз разреда знака: %s" -#: scan.l:856 +#: src/scan.l:856 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "лош знак унутар {}" -#: scan.l:862 +#: src/scan.l:862 msgid "missing }" msgstr "недостаје }" -#: scan.l:940 +#: src/scan.l:940 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар радње" -#: scan.l:945 +#: src/scan.l:945 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар шаблона" -#: scan.l:967 +#: src/scan.l:967 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "лош знак: %s" -#: scan.l:996 +#: src/scan.l:996 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: scanopt.c:291 +#: src/scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n" -#: scanopt.c:564 +#: src/scanopt.c:559 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "опција „%s“ не дозвољава аргумент\n" -#: scanopt.c:569 +#: src/scanopt.c:564 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: scanopt.c:573 +#: src/scanopt.c:568 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "опција „%s“ је нејасна\n" -#: scanopt.c:577 +#: src/scanopt.c:572 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Непозната опција „%s“\n" -#: scanopt.c:581 +#: src/scanopt.c:576 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Непозната грешка=(%d)\n" -#: sym.c:100 +#: src/sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "није успело додељивање меморије табеле симбола" -#: sym.c:202 +#: src/sym.c:202 msgid "name defined twice" msgstr "назив је одређен два пута" -#: sym.c:253 +#: src/sym.c:253 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "почетни услов „%s“ је објављен два пута" -#: yylex.c:56 +#: src/yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "прерани крај датотеке" -#: yylex.c:198 +#: src/yylex.c:199 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Завршни означавач\n" -#: yylex.c:204 +#: src/yylex.c:205 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Нешто је чудно* — ток: %d вред: %d\n" |