diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 416 |
1 files changed, 226 insertions, 190 deletions
@@ -6,53 +6,54 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex-2.5.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-30 18:20+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: buf.c:78 +#: src/buf.c:79 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије нисци исписивања" -#: buf.c:100 +#: src/buf.c:107 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу реда" -#: buf.c:177 +#: src/buf.c:177 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за одредницу м4" -#: buf.c:197 +#: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Није успело додељивање међумеморије за поништавање одреднице м4" -#: dfa.c:61 +#: src/dfa.c:59 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Стање #%d је не-прихватљиво —\n" -#: dfa.c:124 +#: src/dfa.c:119 msgid "dangerous trailing context" msgstr "опасан пратећи контекст" -#: dfa.c:166 +#: src/dfa.c:159 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " бројеви реда придруженог правила:" -#: dfa.c:202 +#: src/dfa.c:193 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " ван-прелаза:" -#: dfa.c:210 +#: src/dfa.c:201 #, c-format msgid "" "\n" @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "" "\n" " јам-прелази: крај датотеке" -#: dfa.c:341 +#: src/dfa.c:331 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "провера доследности није успела у „epsclosure()“" -#: dfa.c:429 +#: src/dfa.c:419 msgid "" "\n" "\n" @@ -77,24 +78,24 @@ msgstr "" "ДФА испис:\n" "\n" -#: dfa.c:604 +#: src/dfa.c:587 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "не могу да направим јединствено стање краја међумеморије" -#: dfa.c:625 +#: src/dfa.c:608 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "стање # %d:\n" -#: dfa.c:785 +#: src/dfa.c:768 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl[][]“" -#: dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1028 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "откривен је лош знак прелаза у „sympartition()“" -#: gen.c:478 +#: src/gen.c:480 msgid "" "\n" "\n" @@ -106,29 +107,29 @@ msgstr "" "Разреди једнакости:\n" "\n" -#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 +#: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "стање # %d прихвата: [%d]\n" -#: gen.c:1110 +#: src/gen.c:1115 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "стање # %d прихвата: " -#: gen.c:1157 +#: src/gen.c:1162 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yyacclist_tbl“" -#: gen.c:1233 +#: src/gen.c:1236 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yyacc_tbl“" -#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 +#: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Не могу да запишем „ecstbl“" -#: gen.c:1271 +#: src/gen.c:1271 msgid "" "\n" "\n" @@ -138,392 +139,403 @@ msgstr "" "\n" "Разреди мета-једнакости:\n" -#: gen.c:1293 +#: src/gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yymeta_tbl“" -#: gen.c:1354 +#: src/gen.c:1352 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yybase_tbl“" -#: gen.c:1388 +#: src/gen.c:1384 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yydef_tbl“" -#: gen.c:1428 +#: src/gen.c:1422 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yynxt_tbl“" -#: gen.c:1464 +#: src/gen.c:1456 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Не могу да запишем „ychk_tbl“" -#: gen.c:1618 gen.c:1647 +#: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Не могу да запишем „ftbl“" -#: gen.c:1624 +#: src/gen.c:1614 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Не могу да запишем „ssltbl“" -#: gen.c:1675 +#: src/gen.c:1665 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Не могу да запишем „eoltbl“" -#: gen.c:1735 +#: src/gen.c:1722 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Не могу да запишем „yynultrans_tbl“" -#: main.c:189 +#: src/main.c:178 msgid "rule cannot be matched" msgstr "правило не може бити поклопљено" -#: main.c:194 +#: src/main.c:183 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "дата је опција „-s“ али основно правило може бити поклопљено" -#: main.c:234 +#: src/main.c:221 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-l“" -#: main.c:237 +#: src/main.c:224 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "Не могу да користим „-f“ или „-F“ са опцијом „-l“" -#: main.c:241 +#: src/main.c:228 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "Не могу да користим „--reentrant“ или „--bison-bridge“ са опцијом „-l“" -#: main.c:278 +#: src/main.c:260 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "„-Cf/-CF“ и „-Cm“ немају смисла заједно" -#: main.c:281 +#: src/main.c:263 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "„-Cf/-CF“ и „-I“ су несагласне" -#: main.c:285 +#: src/main.c:267 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "„-Cf/-CF“ су несагласни са режимом лекс-сагласности" -#: main.c:290 +#: src/main.c:272 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "„-Cf“ и „-CF“ се међусобно искључују" -#: main.c:294 +#: src/main.c:276 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "Не могу да користим -+ са опцијом „-CF“" -#: main.c:297 +#: src/main.c:279 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%aниз није сагласан са опцијом -+" -#: main.c:302 +#: src/main.c:284 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Опције -+ и „--reentrant“ се међусобно искључују." -#: main.c:305 +#: src/main.c:287 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "бизонов мост није подржан за Ц++ скенер." -#: main.c:360 main.c:406 +#: src/main.c:336 src/main.c:419 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "не могу да направим %s" -#: main.c:419 +#: src/main.c:431 msgid "could not write tables header" msgstr "не могу да запшем бестаблично заглавље" -#: main.c:423 +#: src/main.c:435 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку окоснице „%s“" -#: main.c:459 +#: src/main.c:450 +msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "није успело додељивање одреднице макроа" -#: main.c:507 +#: src/main.c:521 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "грешка улаза читања датотеке окоснице „%s“" -#: main.c:511 +#: src/main.c:525 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "грешка затварања датотеке окоснице „%s“" -#: main.c:696 +#: src/main.c:709 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "грешка стварања датотеке заглавља „%s“" -#: main.c:704 +#: src/main.c:717 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "грешка записивања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:708 +#: src/main.c:721 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "грешка затварања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:712 +#: src/main.c:725 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "грешка брисања излазне датотеке „%s“" -#: main.c:719 +#: src/main.c:732 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Не правим резерву.\n" -#: main.c:723 +#: src/main.c:736 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d стварам резерве (не-прихватам) стања.\n" -#: main.c:727 +#: src/main.c:740 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Сжете табеле увек стварају резерву.\n" -#: main.c:730 +#: src/main.c:743 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "грешка записивања датотеке резерве „%s“" -#: main.c:734 +#: src/main.c:747 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "грешка затварања датотеке резерве „%s“" -#: main.c:739 +#: src/main.c:752 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "Статистика коришћења %s издања%s:\n" -#: main.c:742 +#: src/main.c:755 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " опције прегледача: -" -#: main.c:821 +#: src/main.c:834 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d НФА стања\n" -#: main.c:823 +#: src/main.c:836 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d ДФА стања (%d речи)\n" -#: main.c:825 +#: src/main.c:838 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d правила\n" -#: main.c:830 +#: src/main.c:843 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Не правим резерву\n" -#: main.c:834 +#: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d стварам резерве (не-прихватам) стања\n" -#: main.c:839 +#: src/main.c:852 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Сжете табеле увек стварају резерву\n" -#: main.c:843 +#: src/main.c:856 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Коришћени су шаблони почетка-реда\n" -#: main.c:845 +#: src/main.c:858 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d услови покретања\n" -#: main.c:849 +#: src/main.c:862 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d стања ипсилона, %d стања двоструког ипсилона\n" -#: main.c:853 +#: src/main.c:866 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " нема разреда знака\n" -#: main.c:857 +#: src/main.c:870 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" -msgstr " %d/%d разредима знака беху потребне %d/%d речи складишта, %d поново коришћених\n" +msgstr "" +" %d/%d разредима знака беху потребне %d/%d речи складишта, %d поново " +"коришћених\n" -#: main.c:862 +#: src/main.c:875 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d пара стања/следећег_стања је направљено\n" -#: main.c:865 +#: src/main.c:878 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d јединствена/удвостручена прелаза\n" -#: main.c:870 +#: src/main.c:883 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d уноса табеле\n" -#: main.c:878 +#: src/main.c:891 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d уноса основне одреднице\n" -#: main.c:882 +#: src/main.c:895 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d (врх %d) „nxt-chk“ уноса\n" -#: main.c:886 +#: src/main.c:899 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " направљено је %d/%d (врх %d)шаблона „nxt-chk“ уноса\n" -#: main.c:890 +#: src/main.c:903 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d празна уноса табеле\n" -#: main.c:892 +#: src/main.c:905 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " направљених узорака — %d\n" -#: main.c:895 +#: src/main.c:908 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " направљених шаблона - %d, користим %d\n" -#: main.c:903 +#: src/main.c:916 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " направљено је %d/%d разреда једнакости\n" -#: main.c:911 +#: src/main.c:924 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " направљено је %d/%d разреда мета-једнакости\n" -#: main.c:917 +#: src/main.c:930 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (сачуваних %d) сукоба хеша, %d једнак ДФА-су\n" -#: main.c:919 +#: src/main.c:932 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " потребна су %d скупа поновног додељивања\n" -#: main.c:921 +#: src/main.c:934 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " потребна су укупно %d уноса табеле\n" -#: main.c:998 +#: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Унутрашња грешка. „flexopts“ је лоше обликован.\n" -#: main.c:1008 +#: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" -#: main.c:1065 +#: src/main.c:1075 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "непозната опција -C „%c“" -#: main.c:1194 +#: src/main.c:1204 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: main.c:1469 +#: src/main.c:1476 msgid "fatal parse error" msgstr "кобна грешка обраде" -#: main.c:1501 +#: src/main.c:1508 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "не могу да направим резерву датотеке података „%s“" -#: main.c:1522 +#: src/main.c:1529 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "-l опција сагласности АТ&Т лекса изазива велико смањење учинка\n" -#: main.c:1525 +#: src/main.c:1532 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " и може бити стваран извор других извешених ограничења учинка\n" -#: main.c:1531 +#: src/main.c:1538 #, c-format -msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" -msgstr "%%опција „yylineno“ изазива смањење учинка САМО на правилима која могу да поклопе знакове новог реда\n" +msgid "" +"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " +"newline characters\n" +msgstr "" +"%%опција „yylineno“ изазива смањење учинка САМО на правилима која могу да " +"поклопе знакове новог реда\n" -#: main.c:1538 +#: src/main.c:1545 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (међудејствено) изазива мање смањење учинка\n" -#: main.c:1543 +#: src/main.c:1550 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "„yymore()“ изазива мање смањење учинка\n" -#: main.c:1549 +#: src/main.c:1556 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "„REJECT“ изазива веће смањење учинка\n" -#: main.c:1554 +#: src/main.c:1561 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Променљива правила пратећег контекса изазивају веће смањење учинка\n" -#: main.c:1566 +#: src/main.c:1573 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "„REJECT“ не може да се користи са „-f“ или „-F“" -#: main.c:1569 +#: src/main.c:1576 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "%oпција „yylineno“ не може да се користи са „REJECT“" -#: main.c:1572 +#: src/main.c:1579 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "променљива правила пратећег контекста не могу бити коришћена са „-f“ или „-F“" +msgstr "" +"променљива правила пратећег контекста не могу бити коришћена са „-f“ или „-F“" -#: main.c:1695 +#: src/main.c:1704 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "%oпција „yyclass“ има смисла само за Ц++ скенере" -#: main.c:1802 +#: src/main.c:1791 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ] [ДАТОТЕКА]...\n" -#: main.c:1805 -#, c-format +#: src/main.c:1794 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" @@ -546,13 +558,16 @@ msgid "" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" +" --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " +"outputs\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" -" --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" +" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " +"scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" @@ -574,8 +589,6 @@ msgid "" " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" -" --noansi-definitions old-style function definitions\n" -" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" " --nounistd do not include <unistd.h>\n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" @@ -589,31 +602,41 @@ msgstr "" "Стварајте програме који обављају поклапање према шаблону у тексту.\n" "\n" "Сабијање табеле:\n" -" -Ca, --align обрађује веће табеле зарад бољег поравнања меморије\n" +" -Ca, --align обрађује веће табеле зарад бољег поравнања " +"меморије\n" " -Ce, --ecs изграђује разреде једнакости\n" -" -Cf не сажима табеле; користи „-f“ representation” представљање\n" -" -CF не сажима табеле; користи „-F“ representation” представљање\n" +" -Cf не сажима табеле; користи „-f“ " +"representation” представљање\n" +" -CF не сажима табеле; користи „-F“ " +"representation” представљање\n" " -Cm, --meta-ecs изграђује разреде мета-једнакости\n" -" -Cr, --read користи „read()уместо стндардног уи за улаз скенера\n" +" -Cr, --read користи „read()уместо стндардног уи за улаз " +"скенера\n" " -f, --full ствара брзи, велики скенер. Исто као „-Cfr“\n" -" -F, --fast користи заменско представљање табеле. Исто као „-CFr“\n" -" -Cem задато сажимање (исто као „--ecs --meta-ecs“)\n" +" -F, --fast користи заменско представљање табеле. Исто " +"као „-CFr“\n" +" -Cem задато сажимање (исто као „--ecs --meta-" +"ecs“)\n" "\n" "Прочишћавање:\n" " -d, --debug укључује режим прочишћавања у скенеру\n" " -b, --backup записује податке о стварању резерве у „%s“\n" " -p, --perf-report записује извештај о учинку стандардну грешку\n" -" -s, --nodefault потискује задато правило у „ECHO“ непоклопљени текст\n" +" -s, --nodefault потискује задато правило у „ECHO“ " +"непоклопљени текст\n" " -T, --trace %s треба да ради у режиму праћења\n" " -w, --nowarn не ствара упозорења\n" -" -v, --verbose записује сажетак статистике скенера на стандардни излаз\n" +" -v, --verbose записује сажетак статистике скенера на " +"стандардни излаз\n" "\n" "Датотеке:\n" " -o, --outfile=ДАТОТЕКА наводи излазни назив датотеке\n" " -S, --skel=ДАТОТЕКА наводи датотеку окоснице\n" -" -t, --stdout записује скенер на стандардни излазуместо на „%s“\n" +" -t, --stdout записује скенер на стандардни излазуместо на " +"„%s“\n" " --yyclass=НАЗИВ назив Ц++ разреда\n" -" --header-file=ДАТОТЕКА ствара датотеку Ц заглавља као додатак скенеру\n" +" --header-file=ДАТОТЕКА ствара датотеку Ц заглавља као додатак " +"скенеру\n" " --tables-file[=ДАТОТЕКА] записује табеле у ДАТОТЕКУ\n" "\n" "Понашање скенера:\n" @@ -623,7 +646,8 @@ msgstr "" " -i, --case-insensitive занемарује величину слова у шаблонима\n" " -l, --lex-compat највећа сагласност са изворним лексом\n" " -X, --posix-compat највећа сагласност са лексом ПОСИКС-а\n" -" -I, --interactive ствара међудејствени скенер (супротно од „-B“)\n" +" -I, --interactive ствара међудејствени скенер (супротно од „-" +"B“)\n" " --yylineno прати број реда у „yylineno“\n" "\n" "Створени код:\n" @@ -647,51 +671,52 @@ msgstr "" " -h, --help исписује ову помоћ\n" " -V, --version извештава о издању %s-а\n" -#: misc.c:65 +#: src/misc.c:64 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "није успело додељивање „sko_stack“-а" -#: misc.c:102 misc.c:128 +#: src/misc.c:100 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "назив „%s“ је смешно дуг" -#: misc.c:177 +#: src/misc.c:155 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“" -#: misc.c:230 +#: src/misc.c:205 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "лош знак „%s“ је откривен у „check_char()“" -#: misc.c:235 +#: src/misc.c:210 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "скенер захтева -8 обележја да би користио знак „%s“" -#: misc.c:268 -msgid "dynamic memory failure in copy_string()" -msgstr "неуспех динамичке меморије у „copy_string()“" +#: src/misc.c:229 +#, fuzzy +msgid "memory allocation failure in xstrdup()" +msgstr "није успело додељивање меморије у „allocate_array()“" -#: misc.c:367 +#: src/misc.c:303 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: кобна унутрашња грешка, %s\n" -#: misc.c:803 +#: src/misc.c:671 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "није успео покушај повећања величине низа" -#: misc.c:930 +#: src/misc.c:795 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "лош ред у датотеци окоснице" -#: misc.c:979 +#: src/misc.c:845 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "није успело додељивање меморије у „yy_flex_xmalloc()“" -#: nfa.c:104 +#: src/nfa.c:100 #, c-format msgid "" "\n" @@ -702,226 +727,237 @@ msgstr "" "\n" "********** започињем испис нфа-а са почетним стањем %d\n" -#: nfa.c:115 +#: src/nfa.c:111 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "стање # %4d" -#: nfa.c:130 +#: src/nfa.c:126 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "********** крај исписа\n" -#: nfa.c:174 +#: src/nfa.c:169 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "празна машина у „dupmachine()“" -#: nfa.c:240 +#: src/nfa.c:234 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Променљиво правило пратећег контекста на %d. реду\n" -#: nfa.c:353 +#: src/nfa.c:357 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "лоша врста стања у „mark_beginning_as_normal()“" -#: nfa.c:598 +#: src/nfa.c:595 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "улазна правила су превише сложена (>= %d НФА стања)" -#: nfa.c:677 +#: src/nfa.c:673 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "пронађох превише прелаза у „mkxtion()“" -#: nfa.c:703 +#: src/nfa.c:699 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "превише правила (> %d)!" -#: parse.y:159 +#: src/parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "непозната грешка обраде одељка 1" -#: parse.y:184 parse.y:351 +#: src/parse.y:184 src/parse.y:353 msgid "bad start condition list" msgstr "лош списак почетног услова" -#: parse.y:315 +#: src/parse.y:204 +msgid "Prefix must not contain [ or ]" +msgstr "" + +#: src/parse.y:317 msgid "unrecognized rule" msgstr "непознато правило" -#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 +#: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 msgid "trailing context used twice" msgstr "пратећи контекст је коришћен два пута" -#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 +#: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 msgid "bad iteration values" msgstr "лоша вредност опетовања" -#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 +#: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 msgid "iteration value must be positive" msgstr "вредност опетовања мора бити позитивна" -#: parse.y:804 parse.y:814 +#: src/parse.y:806 src/parse.y:816 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "опсег знака [%c-%c] је нејасан у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: parse.y:819 +#: src/parse.y:821 msgid "negative range in character class" msgstr "негативан опсег у разреду знака" -#: parse.y:916 +#: src/parse.y:918 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^lower:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: parse.y:922 +#: src/parse.y:924 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^upper:] је нејасно у скенеру неосетљивом на величину слова" -#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 +#: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 msgid "Input line too long\n" msgstr "Улазни ред је предуг\n" -#: scan.l:161 +#: src/scan.l:183 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "лоша одредница „%top“" -#: scan.l:183 +#: src/scan.l:205 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "непозната " -#: scan.l:192 +#: src/scan.l:214 msgid "Definition name too long\n" msgstr "Назив одреднице је предуг\n" -#: scan.l:284 +#: src/scan.l:309 msgid "Unmatched '{'" msgstr "Неупарена „{“" -#: scan.l:300 +#: src/scan.l:325 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "Вредност одреднице за {%s} је предуга\n" -#: scan.l:317 +#: src/scan.l:342 msgid "incomplete name definition" msgstr "непотпуна одредница назива" -#: scan.l:443 +#: src/scan.l:467 msgid "Option line too long\n" msgstr "Ред опције је предуг\n" -#: scan.l:451 +#: src/scan.l:475 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "непозната %%опција: %s" -#: scan.l:633 scan.l:800 +#: src/scan.l:659 src/scan.l:832 msgid "bad character class" msgstr "лош разред знака" -#: scan.l:683 +#: src/scan.l:709 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "неодређена одредница {%s}" -#: scan.l:755 +#: src/scan.l:772 +msgid "unbalanced parenthesis" +msgstr "" + +#: src/scan.l:787 #, c-format msgid "bad <start condition>: %s" msgstr "лош [почетни услов]: %s" -#: scan.l:768 +#: src/scan.l:800 msgid "missing quote" msgstr "недостају наводници" -#: scan.l:834 +#: src/scan.l:866 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "лош израз разреда знака: %s" -#: scan.l:856 +#: src/scan.l:888 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "лош знак унутар {}" -#: scan.l:862 +#: src/scan.l:894 msgid "missing }" msgstr "недостаје }" -#: scan.l:940 +#: src/scan.l:972 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар радње" -#: scan.l:945 +#: src/scan.l:977 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "наишао сам на крај датотеке унутар шаблона" -#: scan.l:967 +#: src/scan.l:1010 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "лош знак: %s" -#: scan.l:996 +#: src/scan.l:1038 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "не могу да отворим „%s“" -#: scanopt.c:291 +#: src/scanopt.c:259 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n" -#: scanopt.c:564 +#: src/scanopt.c:524 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "опција „%s“ не дозвољава аргумент\n" -#: scanopt.c:569 +#: src/scanopt.c:529 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "опција „%s“ захтева аргумент\n" -#: scanopt.c:573 +#: src/scanopt.c:533 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "опција „%s“ је нејасна\n" -#: scanopt.c:577 +#: src/scanopt.c:537 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Непозната опција „%s“\n" -#: scanopt.c:581 +#: src/scanopt.c:541 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Непозната грешка=(%d)\n" -#: sym.c:100 +#: src/sym.c:92 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "није успело додељивање меморије табеле симбола" -#: sym.c:202 +#: src/sym.c:183 msgid "name defined twice" msgstr "назив је одређен два пута" -#: sym.c:253 +#: src/sym.c:231 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "почетни услов „%s“ је објављен два пута" -#: yylex.c:56 +#: src/yylex.c:57 msgid "premature EOF" msgstr "прерани крај датотеке" -#: yylex.c:198 +#: src/yylex.c:200 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Завршни означавач\n" -#: yylex.c:204 +#: src/yylex.c:206 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Нешто је чудно* — ток: %d вред: %d\n" + +#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" +#~ msgstr "неуспех динамичке меморије у „copy_string()“" |