From b7de4d7956318c7936badfdbd6777bc7d2e00a12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Will Estes Date: Thu, 2 Aug 2012 22:07:22 -0400 Subject: new vi translation from the translation project --- po/vi.po | 321 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 139 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 33d2c71..fc70d16 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,21 +1,43 @@ # Vietnamese translation for Flex. -# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the flex-2.5.34 package. +# Copyright (C) 2012 The Flex Project (msgids) +# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the flex package. # Clytie Siddall , 2005-2008. -# +# Trần Ngọc Quân , 2012. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" +"Project-Id-Version: flex-2.5.36\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-12 16:05-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:40+1030\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-03 07:57+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" +"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" +"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: buf.c:78 +msgid "Allocation of buffer to print string failed" +msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho lệnh in chuỗi gặp lỗi" + +#: buf.c:100 +msgid "Allocation of buffer for line directive failed" +msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi" + +#: buf.c:177 +msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" +msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho 'm4 def' gặp lỗi" + +#: buf.c:197 +msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" +msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho 'm4 undef' gặp lỗi" #: dfa.c:61 #, c-format @@ -72,9 +94,9 @@ msgstr "tình trạng # %d:\n" #: dfa.c:785 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" -msgstr "Không thể ghi « yynxt_tbl[][] »" +msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl[][]\"" -#: dfa.c:1052 +#: dfa.c:1049 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "phát hiện ký tự chuyển tiếp sai trong sympartition()" @@ -102,15 +124,15 @@ msgstr "tình trạng # %d chấp nhận: " #: gen.c:1157 msgid "Could not write yyacclist_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yyacclist_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yyacclist_tbl\"" #: gen.c:1233 msgid "Could not write yyacc_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yyacc_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yyacc_tbl\"" #: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 msgid "Could not write ecstbl" -msgstr "Không thể ghi « ecstbl »" +msgstr "Không thể ghi \"ecstbl\"" #: gen.c:1271 msgid "" @@ -124,39 +146,39 @@ msgstr "" #: gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yymeta_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yymeta_tbl\"" #: gen.c:1354 msgid "Could not write yybase_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yybase_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yybase_tbl\"" #: gen.c:1388 msgid "Could not write yydef_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yydef_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yydef_tbl\"" #: gen.c:1428 msgid "Could not write yynxt_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yynxt_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yynxt_tbl\"" #: gen.c:1464 msgid "Could not write yychk_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yychk_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yychk_tbl\"" #: gen.c:1618 gen.c:1647 msgid "Could not write ftbl" -msgstr "Không thể ghi « ftbl »" +msgstr "Không thể ghi \"ftbl\"" #: gen.c:1624 msgid "Could not write ssltbl" -msgstr "Không thể ghi « ssltbl »" +msgstr "Không thể ghi \"ssltbl\"" #: gen.c:1675 msgid "Could not write eoltbl" -msgstr "Không thể ghi « eoltbl »" +msgstr "Không thể ghi \"eoltbl\"" #: gen.c:1735 msgid "Could not write yynultrans_tbl" -msgstr "Không thể ghi « yynultrans_tbl »" +msgstr "Không thể ghi \"yynultrans_tbl\"" #: main.c:189 msgid "rule cannot be matched" @@ -164,48 +186,48 @@ msgstr "quy tắc không thể được khớp" #: main.c:194 msgid "-s option given but default rule can be matched" -msgstr "đưa ra tùy chọn « -s » còn quy tắc mặc định có thể được khớp" +msgstr "đưa ra tùy chọn \"-s\" còn quy tắc mặc định có thể được khớp" #: main.c:234 msgid "Can't use -+ with -l option" -msgstr "Không thể dùng ký tư « -+ » với tùy chọn « -l »" +msgstr "Không thể dùng ký tư \"-+\" với tùy chọn \"-l\"" #: main.c:237 msgid "Can't use -f or -F with -l option" -msgstr "Không thể dùng cờ « -f » hoặc « -F » với tùy chọn « -l »" +msgstr "Không thể dùng cờ \"-f\" hoặc \"-F\" với tùy chọn \"-l\"" #: main.c:241 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" -msgstr "Không thể dùng đối số « --reentrant » (điều vào lại) hoặc « --bison-bridge » (chiếc cầu bison) với tùy chọn « -l »" +msgstr "Không thể dùng đối số \"--reentrant\" (điều vào lại) hoặc \"--bison-bridge\" (chiếc cầu bison) với tùy chọn \"-l\"" #: main.c:278 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" -msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -Cm » với nhau thì không có ý nghĩa" +msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-Cm\" với nhau thì không có ý nghĩa" #: main.c:281 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" -msgstr "Hai tùy chọn « -Cf/-CF » và « -I » không tương thích với nhau" +msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf/-CF\" và \"-I\" không tương thích với nhau" #: main.c:285 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" -msgstr "Tùy chọn « -Cf/-CF » không tương thích với chế độ « lex-compatibility » (tương thích với lex)" +msgstr "Tùy chọn \"-Cf/-CF\" không tương thích với chế độ \"lex-compatibility\" (tương thích với lex)" #: main.c:290 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" -msgstr "Hai tùy chọn « -Cf » and « -CF » loại từ lẫn nhau" +msgstr "Hai tùy chọn \"-Cf\" and \"-CF\" loại từ lẫn nhau" #: main.c:294 msgid "Can't use -+ with -CF option" -msgstr "Không thể dùng ký tự « -+ » với tùy chọn « -CF »" +msgstr "Không thể dùng ký tự \"-+\" với tùy chọn \"-CF\"" #: main.c:297 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" -msgstr "« %array » (mảng) không tương thích với tùy chọn « -+ »" +msgstr "\"%array\" (mảng) không tương thích với tùy chọn \"-+\"" #: main.c:302 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." -msgstr "Hai tùy chọn « - + » và « --reentrant » (điều vào lại) loại từ lẫn nhau." +msgstr "Hai tùy chọn \"- +\" và \"--reentrant\" (điều vào lại) loại từ lẫn nhau." #: main.c:305 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." @@ -225,284 +247,288 @@ msgstr "không thể ghi phần đầu bảng" msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "không thể mở tập tin khung sườn %s" -#: main.c:505 +#: main.c:459 +msgid "allocation of macro definition failed" +msgstr "việc phân bổ cho định nghĩa macro gặp lỗi" + +#: main.c:507 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "gặp lỗi nhập vào khi đọc tập tin khung sườn %s" -#: main.c:509 +#: main.c:511 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin khung sườn %s" -#: main.c:694 +#: main.c:696 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "gặp lỗi khi tạo tập tin phần đầu %s" -#: main.c:702 +#: main.c:704 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin xuất %s" -#: main.c:706 +#: main.c:708 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s" -#: main.c:710 +#: main.c:712 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "gặp lỗi khi xoá bỏ tập tin xuất %s" -#: main.c:717 +#: main.c:719 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Không sao lưu.\n" -#: main.c:721 +#: main.c:723 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận).\n" -#: main.c:725 +#: main.c:727 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu.\n" -#: main.c:728 +#: main.c:730 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "găp lỗi khi ghi tập tin sao lưu %s" -#: main.c:732 +#: main.c:734 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin sao lưu %s" -#: main.c:737 +#: main.c:739 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s phiên bản %s thống kê sử dụng:\n" -#: main.c:740 +#: main.c:742 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " tùy chọn bộ quét: —" -#: main.c:819 +#: main.c:821 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d tình trạng NFA\n" -#: main.c:821 +#: main.c:823 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d tình trạng DFA (%d từ)\n" -#: main.c:823 +#: main.c:825 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d quy tắc\n" -#: main.c:828 +#: main.c:830 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Không sao lưu\n" -#: main.c:832 +#: main.c:834 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d đang sao lưu các tình trạng (kiểu không chấp nhận)\n" -#: main.c:837 +#: main.c:839 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Bảng đã nén lúc nào cũng sao lưu\n" -#: main.c:841 +#: main.c:843 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Dùng mẫu kiểu đầu dòng\n" -#: main.c:843 +#: main.c:845 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d điều kiện bắt đầu\n" -#: main.c:847 +#: main.c:849 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d tình trạng épxilông (ε), %d tình trạng épxilông đôi\n" -#: main.c:851 +#: main.c:853 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " không có hạng ký tự\n" -#: main.c:855 +#: main.c:857 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr " %d/%d hạng ky tự cần thiết %d/%d từ sức chứa, %d được dùng lại\n" -#: main.c:860 +#: main.c:862 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d cặp tình trạng/tình trạng kế tiếp đã được tạo\n" -#: main.c:863 +#: main.c:865 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d việc chuyên tiếp duy nhất/trùng\n" -#: main.c:868 +#: main.c:870 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d mục nhập bảng\n" -#: main.c:876 +#: main.c:878 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d mục nhập base-def (định nghĩa cơ bản) đã được tạo\n" -#: main.c:880 +#: main.c:882 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục nhập nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" -#: main.c:884 +#: main.c:886 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (tối đa %d) mục nhập biểu mẫu nxt-chk (kiểm tra kế tiếp) đã được tạo\n" -#: main.c:888 +#: main.c:890 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d mục nhập bảng trống\n" -#: main.c:890 +#: main.c:892 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d proto (vật đầu tiên) đã được tạo\n" -#: main.c:893 +#: main.c:895 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d mẫu đã được tạo, %d lần dùng\n" -#: main.c:901 +#: main.c:903 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d hạng kiểu tương đương đã được tạo\n" -#: main.c:909 +#: main.c:911 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d hạng siêu tương đương đã được tạo\n" -#: main.c:915 +#: main.c:917 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d được lưu) lần va chạm với hash, %d DFA bằng nhau\n" -#: main.c:917 +#: main.c:919 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " cần thiết %d tập hợp điều phân chia lại\n" -#: main.c:919 +#: main.c:921 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " cần thiết tổng mục nhập bảng %d\n" -#: main.c:996 +#: main.c:998 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì những flexopt dạng sai.\n" -#: main.c:1006 +#: main.c:1008 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Hãy thử lệnh « %s --help » (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh \"%s --help\" (trợ giúp) để xem thêm thông tin.\n" -#: main.c:1063 +#: main.c:1065 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" -msgstr "không rõ tùy chọn « -C » là « %c »" +msgstr "không rõ tùy chọn \"-C\" là \"%c\"" -#: main.c:1192 +#: main.c:1194 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" -#: main.c:1467 +#: main.c:1469 msgid "fatal parse error" msgstr "gặp lỗi phân tích nghiêm trọng" -#: main.c:1499 +#: main.c:1501 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "không thể tạo tập tin thông tin sao lưu %s" -#: main.c:1520 +#: main.c:1522 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" -msgstr "Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T « -l » rất giảm hiệu suất\n" +msgstr "Tùy chọn kiểu tương thích lex AT&T \"-l\" rất giảm hiệu suất\n" -#: main.c:1523 +#: main.c:1525 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " thì có lẽ thật gây ra trường hợp giảm hiệu suất khác\n" -#: main.c:1529 +#: main.c:1531 #, c-format msgid "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match newline characters\n" -msgstr "%%tùy chọn « yylineno » giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng mới\n" +msgstr "%%tùy chọn \"yylineno\" giảm hiệu suất CHỈ với quy tắc khớp với ký tự dòng mới\n" -#: main.c:1536 +#: main.c:1538 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" -msgstr "Tùy chọn « -I » (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n" +msgstr "Tùy chọn \"-I\" (tương tác) giảm hiệu suất một ít\n" -#: main.c:1541 +#: main.c:1543 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() giảm hiệu suất một ít\n" -#: main.c:1547 +#: main.c:1549 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT (đuổi ra) rất giảm hiệu suất\n" -#: main.c:1552 +#: main.c:1554 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Quy tắc ngữ cảnh theo sau biến rất giảm hiệu suất\n" -#: main.c:1564 +#: main.c:1566 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" -msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn « -f » hay « -F »" +msgstr "Không cho phép dùng REJECT (đuổi ra) với tùy chọn \"-f\" hay \"-F\"" -#: main.c:1567 +#: main.c:1569 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" -msgstr "Không cho phép dùng %option (tùy chọn) « yylineno » với REJECT (đuổi ra)" +msgstr "Không cho phép dùng %option (tùy chọn) \"yylineno\" với REJECT (đuổi ra)" -#: main.c:1570 +#: main.c:1572 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" -msgstr "không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn « -f » hay « -F »" +msgstr "không cho phép dùng quy tắc ngữ cảnh theo sau biến với tùy chọn \"-f\" hay \"-F\"" -#: main.c:1691 +#: main.c:1695 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" -msgstr "%option (tùy chọn) « yyclass » chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++" +msgstr "%option (tùy chọn) \"yyclass\" chỉ có ý nghĩa với bộ quét C++" -#: main.c:1798 +#: main.c:1802 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TUY_CHỌN] [TẬP_TIN]...\n" -#: main.c:1801 +#: main.c:1805 #, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" @@ -572,15 +598,15 @@ msgstr "" " -Ca, --align\t\tthoả hiệp giữa bảng lớn hơn\n" "\tvà độ _canh lề_ bộ nhớ khá hơn\n" " -Ce, --ecs \tcấu tạo hạng kiểu tương đương\n" -" -Cf \tkhông nén bảng; dùng sự tiêu biểu « -f »\n" -" -CF \tkhông nén bảng; dùng sự cách tiêu biểu « -F »\n" +" -Cf \tkhông nén bảng; dùng sự tiêu biểu \"-f\"\n" +" -CF \tkhông nén bảng; dùng sự cách tiêu biểu \"-F\"\n" " -Cm, --meta-ecs cấu tạo hạng kiểu _siêu_ tương đương\n" " -Cr, --read \tdùng chức năng read() (_đọc_) thay thế\n" "\t\t\t\tthiết bị nhập/xuất chuẩn để nhập bộ quét\n" " -f, --full \ttạo ra bộ quét nhanh và lớn; bằng -Cfr (_đầy đủ_)\n" " -F, --fast \tdùng sự tiêu biểu bảng xen kẽ; bằng -CFr (_nhanh_)\n" " -Cem \tphương pháp nén mặc định;\n" -"\tbằng « --ecs » « --meta-ecs »)\n" +"\tbằng \"--ecs\" \"--meta-ecs\")\n" "\n" "Gỡ lỗi:\n" " -d, --debug \tbật chế độ _gỡ lỗi_ trong bộ quét\n" @@ -605,21 +631,21 @@ msgstr "" "Ứng xử của bộ quét:\n" " -7, --7bit \t\ttạo ra bộ quét kiểu 7-bit\n" " -8, --8bit \t\ttạo ra bộ quét kiểu 8-bit\n" -" -B, --batch \ttạo ra bộ quét _bó_ (ngược với tùy chọn « -I »)\n" -" -i, --case-insensitive\t\t_bỏ qua chữ hoa/thường_ trong mẫu\n" +" -B, --batch \ttạo ra bộ quét _bó_ (ngược với tùy chọn \"-I\")\n" +" -i, --case-insensitive\t\t_bỏ qua chữ HOA/thường_ trong mẫu\n" " -l, --lex-compat \t\tđộ _tương thích_ tối đa với lex gốc\n" " -X, --posix-compat \tđộ _tương thích_ tối đa với lex _POSIX_\n" " -I, --interactive \ttạo ra bộ quét _tương tác_\n" -"\t(ngược với tùy chọn « -B »)\n" +"\t(ngược với tùy chọn \"-B\")\n" " --yylineno \t\ttheo dõi số đếm số dòng trong yylineno\n" "\n" "Mã đã tạo ra :\n" " -+, --c++ \ttạo ra hang bộ quét kiểu C++\n" " -Dmacro[=lời_định_nghĩa] \t_định nghĩa_ bộ lệnh #define\n" -"\t\t\t\t\t(lời định nghĩa mặc định là « 1 »)\n" +"\t\t\t\t\t(lời định nghĩa mặc định là \"1\")\n" " -L, --noline \tthu hồi các chỉ thị #line trong bộ quét\n" "\t(_không dòng_)\n" -" -P, --prefix=CHUỖI dùng CHUỖI này là _tiền tố_ thay thế « yy »\n" +" -P, --prefix=CHUỖI dùng CHUỖI này là _tiền tố_ thay thế \"yy\"\n" " -R, --reentrant \ttạo ra một bộ quét C kiểu _vào lại_\n" " --bison-bridge bộ quét cho trình phân tách thuần tuý kiểu bison.\n" "\t(_cầu_)\n" @@ -639,43 +665,47 @@ msgstr "" " -h, --help \thiển thị _trợ giúp_ này\n" " -V, --version \tthông báo phiên bản %s\n" -#: misc.c:100 misc.c:126 +#: misc.c:65 +msgid "allocation of sko_stack failed" +msgstr "việc phân bổ cho sko_stack gặp lỗi" + +#: misc.c:102 misc.c:128 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" -msgstr "tên « %s » là dài nhố nhăng" +msgstr "tên \"%s\" là dài nhố nhăng" -#: misc.c:175 +#: misc.c:177 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong allocate_array() (phân chia mảng)" -#: misc.c:250 +#: misc.c:230 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" -msgstr "phát hiện ký tự sai « %s » trong check_char() (kiểm tra ký tự)" +msgstr "phát hiện ký tự sai \"%s\" trong check_char() (kiểm tra ký tự)" -#: misc.c:255 +#: misc.c:235 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" -msgstr "bộ quét cần thiết cờ « -8 » để dùng ký tự %s" +msgstr "bộ quét cần thiết cờ \"-8\" để dùng ký tự %s" -#: misc.c:288 +#: misc.c:268 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "bộ nhớ động đã thất bại trong copy_string() (sao chép chuỗi)" -#: misc.c:422 +#: misc.c:367 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: gặp lỗi nôi bộ nghiêm trọng, %s\n" -#: misc.c:875 +#: misc.c:803 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "việc thử tăng kích cỡ mảng đã thất bại" -#: misc.c:1002 +#: misc.c:930 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "gặp dòng sai trong tập tin khung sườn" -#: misc.c:1051 +#: misc.c:979 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "việc phân chia bộ nhớ bị lỗi trong yy_flex_xmalloc()" @@ -751,45 +781,58 @@ msgstr "gặp giá trị lặp lại sai" msgid "iteration value must be positive" msgstr "giá trị lặp lại phải là số dương" -#: parse.y:806 parse.y:816 +#: parse.y:804 parse.y:814 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" -msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" +msgstr "phạm vị ký tự [%c-%c] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ HOA/thường" -#: parse.y:821 +#: parse.y:819 msgid "negative range in character class" msgstr "gặp phạm vị âm trong hạng ký tự" -#: parse.y:918 +#: parse.y:916 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "[:^lower:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" +msgstr "[:^lower:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ HOA/thường" -#: parse.y:924 +#: parse.y:922 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" -msgstr "[:^upper:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường" +msgstr "[:^upper:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ HOA/thường" -#: scan.l:75 scan.l:192 scan.l:300 scan.l:443 scan.l:618 scan.l:676 +#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 msgid "Input line too long\n" msgstr "dòng nhập quá dài\n" #: scan.l:161 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" -msgstr "chỉ thị kiểu « %top » (đầu) dạng sai" +msgstr "chỉ thị kiểu \"%top\" (đầu) dạng sai" #: scan.l:183 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" -msgstr "gặp chỉ thị kiểu « % » không được nhận dạng" +msgstr "gặp chỉ thị kiểu \"%\" không được nhận dạng" + +#: scan.l:192 +msgid "Definition name too long\n" +msgstr "Tên định nghĩa quá dài\n" #: scan.l:284 msgid "Unmatched '{'" -msgstr "Chưa khớp « { »" +msgstr "Chưa khớp \"{\"" + +#: scan.l:300 +#, c-format +msgid "Definition value for {%s} too long\n" +msgstr "Giá trị định nghĩa cho {%s} quá dài\n" #: scan.l:317 msgid "incomplete name definition" msgstr "lời đinh nghĩa tên chưa hoàn tất" +#: scan.l:443 +msgid "Option line too long\n" +msgstr "dòng tùy chọn quá dài\n" + #: scan.l:451 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" @@ -849,27 +892,27 @@ msgstr "không thể mở %s" msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]...\n" -#: scanopt.c:565 +#: scanopt.c:564 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "tùy chọn « %s » không cho phép đối số\n" +msgstr "tùy chọn \"%s\" không cho phép đối số\n" -#: scanopt.c:570 +#: scanopt.c:569 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" -msgstr "tùy chọn « %s » cần đến đối số\n" +msgstr "tùy chọn \"%s\" cần đến đối số\n" -#: scanopt.c:574 +#: scanopt.c:573 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" +msgstr "tùy chọn \"%s\" là mơ hồ\n" -#: scanopt.c:578 +#: scanopt.c:577 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" -msgstr "Không nhận ra tùy chọn « %s »\n" +msgstr "Không nhận ra tùy chọn \"%s\"\n" -#: scanopt.c:582 +#: scanopt.c:581 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Không rõ lỗi=(%d)\n" -- cgit v1.2.3