# Esperanto translation # Copyright © 2008 The Flex Project (msgids) # This file is distributed under the same license as the flex package. # Felipe Castro , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex 2.5.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-06 10:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 07:15-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: src/buf.c:79 msgid "Allocation of buffer to print string failed" msgstr "Rezervo de bufro por printi ĉenon fiaskis" #: src/buf.c:107 msgid "Allocation of buffer for line directive failed" msgstr "Rezervo de bufro por linia instrukcio fiaskis" #: src/buf.c:177 msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 def' fiaskis" #: src/buf.c:198 msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" msgstr "Rezervo de bufro por 'm4 undef' fiaskis" #: src/dfa.c:59 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Stato #%d estas ne-akceptanta -\n" #: src/dfa.c:119 msgid "dangerous trailing context" msgstr "danĝera vosta kunteksto" #: src/dfa.c:159 #, c-format msgid " associated rule line numbers:" msgstr " lini-numeroj de asociita regulo:" #: src/dfa.c:193 #, c-format msgid " out-transitions: " msgstr " for-transigoj: " #: src/dfa.c:201 #, c-format msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " msgstr "" "\n" " ĵam-transigoj: EOF " #: src/dfa.c:331 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "kontrolo pri kohereco fiaskis ĉe epsclosure()" #: src/dfa.c:419 msgid "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nekropsio DFA:\n" "\n" #: src/dfa.c:587 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "ne eblis krei unikan staton de bufro-fino" #: src/dfa.c:608 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "stato * %d:\n" #: src/dfa.c:768 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl[][]" #: src/dfa.c:1028 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "malĝusta transiga signo estis detektata en sympartition()" #: src/gen.c:480 msgid "" "\n" "\n" "Equivalence Classes:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ekvivalentecaj Klasoj:\n" "\n" #: src/gen.c:669 src/gen.c:698 src/gen.c:1218 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "stato # %d akceptas: [%d]\n" #: src/gen.c:1115 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "stato # %d akceptas: " #: src/gen.c:1162 msgid "Could not write yyacclist_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yyacclist_tbl" #: src/gen.c:1236 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yyacc_tbl" #: src/gen.c:1251 src/gen.c:1623 src/gen.c:1646 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "Ne eblis skribi ecstbl" #: src/gen.c:1271 msgid "" "\n" "\n" "Meta-Equivalence Classes:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Meta-Ekvivalentecaj Klasoj:\n" #: src/gen.c:1293 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yymeta_tbl" #: src/gen.c:1352 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yybase_tbl" #: src/gen.c:1384 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yydef_tbl" #: src/gen.c:1422 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yynxt_tbl" #: src/gen.c:1456 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yychk_tbl" #: src/gen.c:1608 src/gen.c:1637 msgid "Could not write ftbl" msgstr "Ne eblis skribi ftbl" #: src/gen.c:1614 msgid "Could not write ssltbl" msgstr "Ne eblis skribi ssltbl" #: src/gen.c:1665 msgid "Could not write eoltbl" msgstr "Ne eblis skribi eoltbl" #: src/gen.c:1722 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "Ne eblis skribi yynultrans_tbl" #: src/main.c:178 msgid "rule cannot be matched" msgstr "regulo ne povas esti korespondata" #: src/main.c:183 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "" "la modifilo -s estis indikata sed la apriora regulo povas esti korespondata" #: src/main.c:221 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -l" #: src/main.c:224 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "Ne eblas uzi -f aŭ -F kun la modifilo -l" #: src/main.c:228 msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" msgstr "Ne eblas uzi --reentrant aŭ --bison-bridge kun la modifilo -l" #: src/main.c:260 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "Sensencas -Cf/-CF kaj -Cm kune" #: src/main.c:263 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "-Cf/-CF kaj -I malakordas" #: src/main.c:267 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "-Cf/-CF malakordas kun lex-akorda reĝimo" #: src/main.c:272 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "-Cf kaj -CF estas reciproke ekskluzivaj" #: src/main.c:276 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "Ne eblas uzi -+ kun la modifilo -CF" #: src/main.c:279 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%array malakordas kun modifilo -+" #: src/main.c:284 msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." msgstr "Modifiloj -+ kaj --reentrant estas reciproke ekskluzivaj." #: src/main.c:287 msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." msgstr "bison-ponto ne estas subtenata por la skanilo C++." #: src/main.c:336 src/main.c:419 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "ne eblis krei %s" #: src/main.c:431 msgid "could not write tables header" msgstr "ne eblis skribi tabel-kapojn" #: src/main.c:435 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "ne eblas malfermi la skeletan dosieron %s" #: src/main.c:450 msgid "Prefix cannot include '[' or ']'" msgstr "" #: src/main.c:474 msgid "allocation of macro definition failed" msgstr "rezervo de makroa difino fiaskis" #: src/main.c:521 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "eniga eraro dum lego de la skeleta dosiero %s" #: src/main.c:525 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "eraro dum fermo de la skeleta dosiero %s" #: src/main.c:709 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "eraro dum kreo de la kap-dosiero %s" #: src/main.c:717 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "eraro dum skribo de la eliga dosiero %s" #: src/main.c:721 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "eraro dum fermo de la eliga dosiero %s" #: src/main.c:725 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "eraro dum forigo de eliga dosiero %s" #: src/main.c:732 #, c-format msgid "No backing up.\n" msgstr "Sen savkopiado.\n" #: src/main.c:736 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d savkopiadas (ne-akceptantajn) statojn.\n" #: src/main.c:740 #, c-format msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Densigitaj tabeloj ĉiam estas savkopiataj.\n" #: src/main.c:743 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "eraro dum skribo de la savkopia dosiero %s" #: src/main.c:747 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "eraro dum fermo de la savkopia dosiero %s" #: src/main.c:752 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s versio %s statistikoj pri usado:\n" #: src/main.c:755 #, c-format msgid " scanner options: -" msgstr " skanilaj modifiloj: -" #: src/main.c:834 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d statoj NFA\n" #: src/main.c:836 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d statoj DFA (%d vortoj)\n" #: src/main.c:838 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d reguloj\n" #: src/main.c:843 #, c-format msgid " No backing up\n" msgstr " Sen savkopiado\n" #: src/main.c:847 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d savkopianta (ne-akceptantajn) statojn\n" #: src/main.c:852 #, c-format msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Densigitaj tabeloj ĉiam savkopiite\n" #: src/main.c:856 #, c-format msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " modeloj komenco-de-linio estas uzataj\n" #: src/main.c:858 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d komencaj kondiĉoj\n" #: src/main.c:862 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d epsilonaj statoj, %d duoblaj epsilonaj statoj\n" #: src/main.c:866 #, c-format msgid " no character classes\n" msgstr " neniu signo-klaso\n" #: src/main.c:870 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr " %d/%d signo-klasoj bezonis %d/%d vortojn da memoro, %d reuzitaj\n" #: src/main.c:875 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d stato/sekvstato-paroj estis kreataj\n" #: src/main.c:878 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d unikaj/duobligitaj transigoj\n" #: src/main.c:883 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d tabel-enigoj\n" #: src/main.c:891 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d bazo-def enigoj estis kreataj\n" #: src/main.c:895 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pinto %d) enigoj nxt-chk estis kreataj\n" #: src/main.c:899 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (pinto %d) ŝablonaj enigoj nxt-chk estis kreataj\n" #: src/main.c:903 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d malplenaj tabel-enigoj\n" #: src/main.c:905 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d protoj estis kreataj\n" #: src/main.c:908 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d ŝablonoj estis kreataj, %d uzoj\n" #: src/main.c:916 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d ekvivalento-klasoj estis kreataj\n" #: src/main.c:924 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d metaekvivalento-klasoj estis kreataj\n" #: src/main.c:930 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d konservitaj) haketaj kolizioj, %d DFA egalaj\n" #: src/main.c:932 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " %d aroj de relokigoj estas bezonataj\n" #: src/main.c:934 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " entute %d tabel-enigoj estas bezonataj\n" #: src/main.c:1008 #, c-format msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "Interna eraro. 'flexopt' estas misformitaj.\n" #: src/main.c:1018 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Provu '%s --help' por pli da informo.\n" #: src/main.c:1075 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "nekonata modifilo -C '%c'" #: src/main.c:1204 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" #: src/main.c:1476 msgid "fatal parse error" msgstr "neriparebla analiz-eraro" #: src/main.c:1508 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "ne eblis krei savkopiad-informan dosieron %s" #: src/main.c:1529 #, c-format msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "" "La modifilo -l AT&T de akordigo al lex alportas grandan malaltigon de " "rendimento\n" #: src/main.c:1532 #, c-format msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr "" " kaj povas esti la vera fonto de aliaj raportitaj malaltigoj de rendimento\n" #: src/main.c:1538 #, c-format msgid "" "%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " "newline characters\n" msgstr "" "%%option yylineno alportas malaltigon de rendimento NUR kun reguloj kiuj " "povas akordiĝi kun novliniaj signoj\n" #: src/main.c:1545 #, c-format msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (interage) alportas etan malaltigon de rendimento\n" #: src/main.c:1550 #, c-format msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() alportas etan malaltigon de rendimento\n" #: src/main.c:1556 #, c-format msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT alportas grandan malaltigon de rendimento\n" #: src/main.c:1561 #, c-format msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Variabla vosta kunteksto alportas grandan malaltigon de rendimento\n" #: src/main.c:1573 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT ne povas esti uzata kun -f aŭ F" #: src/main.c:1576 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "%option yylineno ne povas esti uzata kun REJECT" #: src/main.c:1579 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "variablaj vostaj kuntekstaj reguloj ne povas esti uzataj kun -f aŭ F" #: src/main.c:1704 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "%option yyclass nur koheras por skaniloj C++" #: src/main.c:1791 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ] [DOSIERO]...\n" #: src/main.c:1794 #, fuzzy, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" "Table Compression:\n" " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" " -CF do not compress tables; use -F representation\n" " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" " --hex use hexadecimal numbers instead of octal in debug " "outputs\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the " "scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" " --yylineno track line count in yylineno\n" "\n" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" " --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" " --bison-locations include yylloc support.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --nounistd do not include \n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -c do-nothing POSIX option\n" " -n do-nothing POSIX option\n" " -?\n" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" "Generas programojn kiuj prilaboras modelo-kongruon en tekstoj.\n" "\n" "Tabela Densigo:\n" " -Ca, --align prilaboras pli grandajn tabelojn por pli bone organizi " "memoron\n" " -Ce, --ecs konstrui ekvivalento-klasojn\n" " -Cf ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -f\n" " -CF ne densigi tabelojn; uzi reprezenton -F\n" " -Cm, --meta-ecs konstrui metaekvivalento-klasojn\n" " -Cr, --read uzi read() anstataŭ 'stdio' kiel enigon al la skanilo\n" " -f, --full generi rapidan, grandan skanilon. Same ol -Cfr\n" " -F, --fast uzi alternativan tabel-reprezenton. Same ol -CFr\n" " -Cem apriora densigo (same ol --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Rafinado:\n" " -d, --debug ebligi rafinigan reĝimon en la skanilo\n" " -b, --backup skribi savkopian informon al %s\n" " -p, --perf-report skribi raporton pri rendimento al 'stderr'\n" " -s, --nodefault demeti aprioran regulon por EĤIGI nekongruan " "tekston\n" " -T, --trace %s devos funkcii sub spura reĝimo\n" " -w, --nowarn ne generi avertojn\n" " -v, --verbose skribi resumon de la skanilaj statistikoj al " "'stdout'\n" "\n" "Dosieroj:\n" " -o, --outfile=DOSIERO indiki eligan dosiernomon\n" " -S, --skel=DOSIERO indiki skeletan dosieron\n" " -t, --stdout skribi skanilon en 'stdout' anstataŭ %s\n" " --yyclass=NOMO nomo de klaso C++\n" " --header-file=DOSIERO krei kapdosieron C krom la skanilo\n" " --tables-file[=DOSIERO] skribi tabelojn al DOSIERO\n" "\n" "Skanila konduto:\n" " -7, --7bit generi 7-bit-skanilon\n" " -8, --8bit generi 8-bit-skanilon\n" " -B, --batch generi aŭtomatan skanilon (male ol -I)\n" " -i, --case-insensitive preteratenti usklecon en modeloj\n" " -l, --lex-compat maksimuma akordigo kun la originala lex\n" " -X, --posix-compat maksimuma akordigo kun la POSIX lex\n" " -I, --interactive generi interagan skanilon (male ol -B)\n" " --yylineno kontroli lini-nombradon en yylineno\n" "\n" "Generata kodumaĵo:\n" " -+, --c++ generi klason de skanilo C++\n" " -Dmacro[=defn] uzi #define por makroo defn (apriora defn estas " "'1')\n" " -L, --noline demeti instrukciojn #line en la skanilo\n" " -P, --prefix=ĈENO uzi ĈENOn kiel prefikson anstataŭ \"yy\"\n" " -R, --reentrant generi reenigan skanilon C\n" " --bison-bridge skanilo por nur-bizon analizilo.\n" " --bison-locations inkluzivigi subtenon al yylloc.\n" " --stdinit ekigi yyin/yyout al stdin/stdout\n" " --noansi-definitions malmodern-stilaj difinoj de funkcioj\n" " --noansi-prototypes malplena parametro-listo en prototipoj\n" " --nounistd ne inkluzivigi \n" " --noFUNKCIO ne generi specifan FUNKCIOn\n" "\n" "Ceteraĵo:\n" " -c nenio-faranta modifilo POSIX\n" " -n nenio-faranta modifilo POSIX\n" " -?\n" " -h, --help produkti tiun ĉi help-mesaĝon\n" " -V, --version raporti la version de %s\n" #: src/misc.c:64 msgid "allocation of sko_stack failed" msgstr "rezervo de sko_stack fiaskis" #: src/misc.c:100 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "la nomo \"%s\" estas ridinde longa" #: src/misc.c:155 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "rezervo de memoro fiaskis en allocate_array()" #: src/misc.c:205 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "malĝusta signo '%s' estis detektata en check_char()" #: src/misc.c:210 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "la skanilo postulas la flagon -8 por uzi la signon %s" #: src/misc.c:229 #, fuzzy msgid "memory allocation failure in xstrdup()" msgstr "rezervo de memoro fiaskis en allocate_array()" #: src/misc.c:303 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: neriparebla interna eraro, %s\n" #: src/misc.c:671 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "provo pliigi grandon de tabelo fiaskis" #: src/misc.c:795 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "malĝusta linio en skeleta dosiero" #: src/misc.c:845 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "rezervo de memoro fiaskis en yy_flex_xmalloc()" #: src/nfa.c:100 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" msgstr "" "\n" "\n" "********** komenco de ŝuto de nfa kun ekstato %d\n" #: src/nfa.c:111 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "stato # %4d\t" #: src/nfa.c:126 #, c-format msgid "********** end of dump\n" msgstr "********** fino de ŝuto\n" #: src/nfa.c:169 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "malplena maŝino en dupmachine()" #: src/nfa.c:234 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Variabla vosta kunteksta regulo ĉe linio %d\n" #: src/nfa.c:357 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "malĝusta stat-tipo en mark_beginning_as_normal()" #: src/nfa.c:595 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "enigaj reguloj estas tro komplikaj (>= %d statoj NFA)" #: src/nfa.c:673 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "tro multe da transigoj estis trovataj en mkxtion()" #: src/nfa.c:699 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "tro multe da reguoloj (> %d)!" #: src/parse.y:159 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "Nekonata erar-proceza sekcio 1" #: src/parse.y:184 src/parse.y:353 msgid "bad start condition list" msgstr "malĝusta komenc-kondiĉa listo" #: src/parse.y:204 msgid "Prefix must not contain [ or ]" msgstr "" #: src/parse.y:317 msgid "unrecognized rule" msgstr "nerekonata regulo" #: src/parse.y:436 src/parse.y:449 src/parse.y:518 msgid "trailing context used twice" msgstr "vosta kunteksto estis uzata duoble" #: src/parse.y:554 src/parse.y:564 src/parse.y:637 src/parse.y:647 msgid "bad iteration values" msgstr "malĝustaj iteraciaj valoroj" #: src/parse.y:582 src/parse.y:600 src/parse.y:665 src/parse.y:683 msgid "iteration value must be positive" msgstr "iteracia valoro devas esti pozitiva" #: src/parse.y:806 src/parse.y:816 #, c-format msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" msgstr "la signara intervalo [%c-%c] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" #: src/parse.y:821 msgid "negative range in character class" msgstr "negativa intervalo en signo-klaso" #: src/parse.y:918 msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^lower:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" #: src/parse.y:924 msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" msgstr "[:^upper:] estas dusenca en sen-uskleca skanilo" #: src/scan.l:82 src/scan.l:644 src/scan.l:702 msgid "Input line too long\n" msgstr "Eniga linio tro longas\n" #: src/scan.l:183 #, c-format msgid "malformed '%top' directive" msgstr "misformita instrukcio '%top'" #: src/scan.l:205 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "nerekonita instrukcio '%'" #: src/scan.l:214 msgid "Definition name too long\n" msgstr "Nom-difino tro longas\n" #: src/scan.l:309 msgid "Unmatched '{'" msgstr "Senpara '{'" #: src/scan.l:325 #, c-format msgid "Definition value for {%s} too long\n" msgstr "Valor-difino por {%s} tro longas\n" #: src/scan.l:342 msgid "incomplete name definition" msgstr "nekompleta nom-difino" #: src/scan.l:467 msgid "Option line too long\n" msgstr "Linio de modifiloj tro longas\n" #: src/scan.l:475 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "nerekonita %%modifilo: %s" #: src/scan.l:659 src/scan.l:832 msgid "bad character class" msgstr "malĝusta signo-klaso" #: src/scan.l:709 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "nedifinita difino {%s}" #: src/scan.l:772 msgid "unbalanced parenthesis" msgstr "" #: src/scan.l:787 #, c-format msgid "bad : %s" msgstr "malĝusta : %s" #: src/scan.l:800 msgid "missing quote" msgstr "mankas citilo" #: src/scan.l:866 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "malĝusta signo-klasa esprimo: %s" #: src/scan.l:888 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "malĝusta signo interne de {}" #: src/scan.l:894 msgid "missing }" msgstr "mankas }" #: src/scan.l:972 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "EOF estis trovata interne de ago" #: src/scan.l:977 msgid "EOF encountered inside pattern" msgstr "EOF estis trovata interne de modelo" #: src/scan.l:1010 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "malĝusta signo: %s" #: src/scan.l:1038 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "ne eblas malfermi %s" #: src/scanopt.c:259 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Uzado: %s [MODIFILOJ]...\n" #: src/scanopt.c:524 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton\n" #: src/scanopt.c:529 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton\n" #: src/scanopt.c:533 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "la modifilo '%s' estas dusenca\n" #: src/scanopt.c:537 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Nerekonita modifilo '%s'\n" #: src/scanopt.c:541 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Nekonata eraro=(%d)\n" #: src/sym.c:92 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "rezervo de simbol-tabela memoro fiaskis" #: src/sym.c:183 msgid "name defined twice" msgstr "nomo estis difinata duoble" #: src/sym.c:231 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "la komenca kondiĉo %s estis deklarata duoble" #: src/yylex.c:57 msgid "premature EOF" msgstr "tro frua EOF" #: src/yylex.c:200 #, c-format msgid "End Marker\n" msgstr "Fino-markilo\n" #: src/yylex.c:206 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Io Stranga* - ero: %d val: %d\n" #~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()" #~ msgstr "fiasko de dinamika memoro en copy_string()"