# Turkish translations for GNU flex messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Altuğ Bayram , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: flex 2.5.19\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-05 12:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-06 11:33GMT+200\n" "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: dfa.c:60 #, c-format msgid "State #%d is non-accepting -\n" msgstr "Durum #%d kabul edilmiyor -\n" #: dfa.c:123 msgid "dangerous trailing context" msgstr "tehlikeli izleme ortamı" #: dfa.c:165 msgid " associated rule line numbers:" msgstr " birleşmiş kural satır numaraları:" #: dfa.c:201 msgid " out-transitions: " msgstr " dış-geçişler: " #: dfa.c:209 msgid "" "\n" " jam-transitions: EOF " msgstr "" "\n" " sıkışık-geçişler: EOF " #: dfa.c:340 msgid "consistency check failed in epsclosure()" msgstr "epsclosure() içindeki tutarlılık kontrolü başarısız" #: dfa.c:428 msgid "" "\n" "\n" "DFA Dump:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "DFA Dökümü:\n" "\n" #: dfa.c:589 msgid "could not create unique end-of-buffer state" msgstr "tekil tampon sonu durumu yaratılamadı" #: dfa.c:610 #, c-format msgid "state # %d:\n" msgstr "durum # %d:\n" #: dfa.c:783 msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" msgstr "yynxt_tbl[][] yazılamadı" #: dfa.c:1006 msgid "consistency check failed in symfollowset" msgstr "symfollowset içindeki tutarlık kontrolü başarısız" #: dfa.c:1054 msgid "bad transition character detected in sympartition()" msgstr "sympartition() içinde hatalı geçiş karakterleri saptandı" #: gen.c:424 gen.c:463 msgid "" "\n" "\n" "Equivalence Classes:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Denklik Sınıfları:\n" "\n" #: gen.c:647 gen.c:673 gen.c:1158 #, c-format msgid "state # %d accepts: [%d]\n" msgstr "durum # %d kabul eder: [%d]\n" #: gen.c:1066 #, c-format msgid "state # %d accepts: " msgstr "durum # %d kabul eder: " #: gen.c:1176 msgid "Could not write yyacc_tbl" msgstr "yyacc_tbl yazılamadı" #: gen.c:1202 msgid "" "\n" "\n" "Meta-Equivalence Classes:\n" msgstr "" "\n" "\n" "Ara-Denklik Sınıfları:\n" #: gen.c:1221 msgid "Could not write yymeta_tbl" msgstr "yymeta_tbl yazılamadı" #: gen.c:1278 msgid "Could not write yybase_tbl" msgstr "yybase_tbl yazılamadı" #: gen.c:1308 msgid "Could not write yydef_tbl" msgstr "yydef_tbl yazılamadı" #: gen.c:1342 msgid "Could not write yynxt_tbl" msgstr "yynxt_tbl yazılamadı" #: gen.c:1372 msgid "Could not write yychk_tbl" msgstr "yychk_tbl yazılamadı" #: gen.c:1511 gen.c:1534 msgid "Could not write ftbl" msgstr "ftbl yazılamadı" #: gen.c:1520 gen.c:1543 msgid "Could not write ecstbl" msgstr "ecstbl yazılamadı" #: gen.c:1604 msgid "Could not write yynultrans_tbl" msgstr "yynultrans_tbl yazılamadı" #: main.c:164 msgid "rule cannot be matched" msgstr "kural eşlenemdi" #: main.c:169 msgid "-s option given but default rule can be matched" msgstr "-s seçeneği verilmiş fakat öntanımlı kural eşlenebilmeli" #: main.c:205 msgid "Can't use -+ with -l option" msgstr "-+'yi -l seçeneği ile kullanma" #: main.c:208 msgid "Can't use -f or -F with -l option" msgstr "-f veya -F'yi -l seçeneği ile kullanma" #: main.c:212 msgid "Can't use -R or -Rb with -l option" msgstr "-R veya -Rb -l seçeneği ile kullanılmaz" #: main.c:227 msgid "Can't specify header option if writing to stdout." msgstr "Eğer stdout'a yazılacaksa başlık seçeneğini belirtme" #: main.c:253 msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" msgstr "-Cf/-CF ve -Cm birlikte hassas değillerdir" #: main.c:256 msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" msgstr "-Cf/-CF ve -I uyumsuzdur" #: main.c:260 msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" msgstr "-Cf/-CF lex-uyumluluk kipi ile uyumsuzdur" #: main.c:265 msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" msgstr "-Cf ve -CF karşılıklı dışarlayandır" #: main.c:269 msgid "Can't use -+ with -CF option" msgstr "-+ yi -CF seçeneği ile kullanma" #: main.c:272 #, c-format msgid "%array incompatible with -+ option" msgstr "%array -+ seçeneği ile uyumsuz" #: main.c:277 msgid "Options -+ and -R are mutually exclusive." msgstr "-+ ve -R seçenekleri karşılıklı dışarlayandır." #: main.c:323 main.c:343 main.c:556 #, c-format msgid "could not create %s" msgstr "%s yaratılamadı" #: main.c:357 msgid "could not write tables header" msgstr "tablo başlığı yazılamadı" #: main.c:361 #, c-format msgid "can't open skeleton file %s" msgstr "iskelet dosyası %s açılamadı" #: main.c:523 #, c-format msgid "input error reading skeleton file %s" msgstr "iskelet dosyası %s okunurken girdi hatası" #: main.c:527 #, c-format msgid "error closing skeleton file %s" msgstr "iskelet dosyası kapatılırken hata: %s" #: main.c:769 #, c-format msgid "error creating header file %s" msgstr "başlık dosyası %s'i oluştururken hata" #: main.c:777 #, c-format msgid "error writing output file %s" msgstr "çıktı dosyası yazılırken hata: %s" #: main.c:781 #, c-format msgid "error closing output file %s" msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata: %s" #: main.c:785 #, c-format msgid "error deleting output file %s" msgstr "çıktı dosyası %s silinirken hata" #: main.c:792 msgid "No backing up.\n" msgstr "Yedekleme yok.\n" #: main.c:796 #, c-format msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" msgstr "%d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum.\n" #: main.c:800 msgid "Compressed tables always back up.\n" msgstr "Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklidir.\n" #: main.c:803 #, c-format msgid "error writing backup file %s" msgstr "yedek dosyası yazılırken hata: %s" #: main.c:807 #, c-format msgid "error closing backup file %s" msgstr "yedek dosyası kapatılırken hata: %s" #: main.c:812 #, c-format msgid "%s version %s usage statistics:\n" msgstr "%s sürüm %s kullanım istatistikleri:\n" #: main.c:815 msgid " scanner options: -" msgstr " tarayıcı seçenekleri: -" #: main.c:894 #, c-format msgid " %d/%d NFA states\n" msgstr " %d/%d NFA durumu\n" #: main.c:896 #, c-format msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" msgstr " %d/%d DFA durumu (%d sözcük)\n" #: main.c:898 #, c-format msgid " %d rules\n" msgstr " %d kural\n" #: main.c:903 msgid " No backing up\n" msgstr " Yedekleme yok\n" #: main.c:907 #, c-format msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" msgstr " %d yedeklenmiş (kabul-edilmeyen) durum\n" #: main.c:912 msgid " Compressed tables always back-up\n" msgstr " Sıkıştırılmış tablolar daima yedeklenir\n" #: main.c:916 msgid " Beginning-of-line patterns used\n" msgstr " Başlangıç-satırı kalıpları kullanıldı\n" #: main.c:918 #, c-format msgid " %d/%d start conditions\n" msgstr " %d/%d başlangıç şartları\n" #: main.c:922 #, c-format msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" msgstr " %d epsilon durumu, %d çift epsilon durumu\n" #: main.c:926 msgid " no character classes\n" msgstr " karakter sınıfları yok\n" #: main.c:930 #, c-format msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" msgstr " %d/%d ihtiyaç duyulan karakter sınıfı %d/%d depolanan sözcük, %d yeniden kullanıldı\n" #: main.c:935 #, c-format msgid " %d state/nextstate pairs created\n" msgstr " %d durumu/sonrakidurum çifti yaratıldı\n" #: main.c:938 #, c-format msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" msgstr " %d/%d tekil/çift geçişler\n" #: main.c:943 #, c-format msgid " %d table entries\n" msgstr " %d tablo girdileri\n" #: main.c:951 #, c-format msgid " %d/%d base-def entries created\n" msgstr " %d/%d temel-tanım girdileri yaratıldı\n" #: main.c:955 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (en yüksek %d) nxt-chk girdileri yaratıldı\n" #: main.c:959 #, c-format msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" msgstr " %d/%d (en yüksek %d) şablon nxt-chk girdileri yaratıldı\n" #: main.c:963 #, c-format msgid " %d empty table entries\n" msgstr " %d boş tablo girdileri\n" #: main.c:965 #, c-format msgid " %d protos created\n" msgstr " %d prototip yaratıldı\n" #: main.c:968 #, c-format msgid " %d templates created, %d uses\n" msgstr " %d aşblon yaratıldı, %d kullanıldı\n" #: main.c:976 #, c-format msgid " %d/%d equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d denk sınıflar yaratıldı\n" #: main.c:984 #, c-format msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" msgstr " %d/%d ara-denklik sınıfları yaratıldı\n" #: main.c:990 #, c-format msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" msgstr " %d (%d kaydedildi) saçılma çarpışması, %d DFA denk\n" #: main.c:992 #, c-format msgid " %d sets of reallocations needed\n" msgstr " %d tekrar ayırım kumesine ihtiyaç var\n" #: main.c:994 #, c-format msgid " %d total table entries needed\n" msgstr " %d toplam tablo girdilerine ihtiyaç var\n" #: main.c:1056 msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" msgstr "İç hata. flexopt'ler bozuk.\n" #: main.c:1066 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" #: main.c:1123 #, c-format msgid "unknown -C option '%c'" msgstr "bilinmeyen -C seçeneği '%c'" #: main.c:1207 #, c-format msgid "unknown -R option '%c'" msgstr "bilinmeyen -R seçeneği '%c'" #: main.c:1251 #, c-format msgid "%s %s\n" msgstr "%s %s\n" #: main.c:1514 msgid "fatal parse error" msgstr "ölümcül ayrıştırma hatası" #: main.c:1546 #, c-format msgid "could not create backing-up info file %s" msgstr "yedekleme bilgi dosyası %s yaratılamadı" #: main.c:1567 msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" msgstr "-l AT&T lex uyumluluğu seçeneği bir büyük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1570 msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" msgstr " ve belki diğer raporlanan başarım kayıplarının güncel kaynağı\n" #: main.c:1576 #, c-format msgid "%%option yylineno entails a large performance penalty\n" msgstr "%%option yylineno bir büyük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1583 msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" msgstr "-I (etkileşimli) bir küçük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1588 msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" msgstr "yymore() bir küçük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1594 msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" msgstr "REJECT bir büyük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1599 msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" msgstr "Değişken izleme ortamı kuralları bir büyük başarım kaybına neden olur\n" #: main.c:1611 msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" msgstr "REJECT -f veya -F ile kullanılamadı" #: main.c:1614 #, c-format msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" msgstr "%option yylineno REJECT ile kullanılamaz" #: main.c:1617 msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" msgstr "değişken izleme ortamı kuralları -f veya -F ile kullanılamaz" #: main.c:1733 #, c-format msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" msgstr "%option yyclass sadece C++ tarayıcılar için anlamlıdır" #: main.c:1840 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...] [DOSYA...]\n" #: main.c:1843 #, c-format msgid "" "Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" "\n" "Table Compression:\n" " -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" " -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" " -Cf do not compress tables; use -f representation\n" " -CF do not compress tables; use -F representation\n" " -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" " -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" " -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" " -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" " -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" "\n" "Debugging:\n" " -d, --debug enable debug mode in scanner\n" " -b, --backup write backing-up information to %s\n" " -p, --perf-report write performance report to stderr\n" " -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" " -T, --trace %s should run in trace mode\n" " -w, --nowarn do not generate warnings\n" " -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" "\n" "Files:\n" " -o, --outfile=FILE specify output filename\n" " -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" " -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" " --yyclass=NAME name of C++ class\n" " --header-file=FILE create a C header file in addition to the scanner\n" " --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" "\n" "Scanner behavior:\n" " -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" " -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" " -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" " -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" " -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" " -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" " --yylineno track line count in yylineno\n" "\n" "Generated code:\n" " -+, --c++ generate C++ scanner class\n" " -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" " -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" " -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" " -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" " -Rb, --reentrant-bison reentrant scanner for bison pure parser.\n" " --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" " --nounistd do not include \n" " --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" "\n" "Miscellaneous:\n" " -c do-nothing POSIX option\n" " -n do-nothing POSIX option\n" " -?\n" " -h, --help produce this help message\n" " -V, --version report %s version\n" msgstr "" "Metin üzerinde kalıp eşleştiren yazılımlar üretir.\n" "\n" "Tablo Sıkıştırma:\n" " -Ca, --align daha iyi bellek hizalaması için daha büyük tablolardan\n" " feragat eder\n" " -Ce, --ecs denklik sınıflarını oluştur\n" " -Cf tarayıcı tablolarını sıkıştırma; -f gösterimini kullan\n" " -CF tarayıcı tablolarını sıkıştırma; -F gösterimini kullan\n" " -Cm, --meta-ecs ara-denklik sınıflarını oluştur\n" " -Cr, --read tarayıcı girdisi için stdionun yerine read() kullan\n" " -f, --full hızlı, geniş tarayıcılar oluştur. -Cfr'ye benzer\n" " -F, --fast alternatif tablo gösterimlerini kullan. -CFr'ye benzer\n" " -Cem öntanımlı sıkıştırma (--ecs --meta-ecs ile aynı)\n" "\n" "Hata Ayıklama:\n" " -d, --debug tarayıcı içinde hata ayıklayıcı kipini etkinleştir\n" " -b, --backup yedekleme bilgisini %s'e yaz\n" " -p, --perf-report başarım raporunu stderr'a yaz\n" " -s, --nodefault eşlenemeyen metni öntanımlı kural ECHO'ya bas\n" " -T, --trace %s izleme kipinde çalışmalı\n" " -w, --nowarn uyarılar üretme\n" " -v, --verbose tarayıcı istatistiklerinin özetini stdout'a yaz\n" "\n" "Dosyalar:\n" " -o, --outfile=DOSYA çıktı dosya adını belirle\n" " -S, --skel=DOSYA iskelet dosyayı belirle\n" " -t, --stdout tarayıcıları %s'in yerine stdout'a yaz\n" " --yyclass=İSİM C++ sınıfının adı\n" " --header-file=DOSYA tarayıcıya ek olarak bir C başlık dosyası\n" " oluşturur\n" " --tables-file[=DOSYA] tabloları DOSYA'ya yazar\n" "\n" "Tarayıcı davranışı:\n" " -7, --7bit 7-bit tarayıcı oluştur\n" " -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" " -B, --batch yığın tarayıcılar üret (-I'nın karşıtı)\n" " -i, --case-insensitive kalıplardaki büyük-küçük duyarlılığını ihmal et\n" " -l, --lex-compat özgün lex ile en yüksek seviyede uyumluluk\n" " -X, --posix-compat POSIX lex ile en yüksek seviyede uyumluluk\n" " -I, --interactive etkileşimli tarayıcı üret (-B'nin karşıtı)\n" " --yylineno yylineno içindeki satır sayısını izle\n" "\n" "Üretilen kod:\n" " -+, --c++ C++ tarayıcı sınıfı oluştur\n" " -Dmacro[=defn] #define makro defn (öntanımlı defn '1'dir)\n" " -L, --noline tarayıcı içinde #line bildirimlerini bas\n" " -P, --prefix=DİZİ önek olarak \"yy\"'nin yerine DİZİ kullan \n" " -R, --reentrant yineli girilebilen C tarayıcısı üret\n" " -Rb, --reentrant-bison saf bison ayrıştırıcısı için yineli girilebilen tarayıcı.\n" " --stdinit yyin/yyout'u stdin/stdout'a ayarlı başlat\n" " --nounistd dosyasını içerme\n" " --noFUNCTION özel bir FONKSİYON üretme\n" "\n" "Çeşitli:\n" " -c hiçbirşeyi POSIX seçenekli yapma\n" " -n hiçbirşeyi POSIX seçenekli yapma\n" " -?\n" " -h, --help bu yardım iletisini üret\n" " -V, --version %s sürümünü raporlar\n" #: misc.c:46 #, c-format msgid "name \"%s\" ridiculously long" msgstr "isim \"%s\" gülünç derecede uzun" #: misc.c:100 msgid "memory allocation failed in allocate_array()" msgstr "allocate_array() içinde hafıza ayırımı başarısız" #: misc.c:175 #, c-format msgid "bad character '%s' detected in check_char()" msgstr "check_char() içinde hatalı karakter '%s' saptandı" #: misc.c:180 #, c-format msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" msgstr "tarayıcı %s karakterini kullanmak için -8 bayrağına ihtiyaç duyar" #: misc.c:213 msgid "dynamic memory failure in copy_string()" msgstr "copy_string() içinde dinamik hafıza başarısızlığı" #: misc.c:339 #, c-format msgid "%s: fatal internal error, %s\n" msgstr "%s: ölümcül iç hata, %s\n" #: misc.c:772 msgid "attempt to increase array size failed" msgstr "dizi boyutunu artırma çabası başarısız" #: misc.c:844 msgid "bad line in skeleton file" msgstr "iskelet dosya içinde hatalı satır" #: misc.c:890 msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" msgstr "yy_flex_xmalloc() içinde hafıza ayırımı başarısız" #: nfa.c:104 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "********** beginning dump of nfa with start state %d\n" msgstr "" "\n" "\n" "********** nfa'nın dökümü başlangıç durumu %d ile başlıyor\n" #: nfa.c:115 #, c-format msgid "state # %4d\t" msgstr "durum # %4d\t" #: nfa.c:130 msgid "********** end of dump\n" msgstr "********** döküm sonu\n" #: nfa.c:174 msgid "empty machine in dupmachine()" msgstr "dupmachine() içinde boş makine" #: nfa.c:240 #, c-format msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" msgstr "Değişken izleme ortamı satır %d'de\n" #: nfa.c:353 msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" msgstr "mark_beginning_as_normal() içinde hatalı durum tipi" #: nfa.c:598 #, c-format msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" msgstr "girdi kuralları çok karışık (>= %d NFA durumu)" #: nfa.c:677 msgid "found too many transitions in mkxtion()" msgstr "mkxtion() içinde çok fazla geçiş bulundu" #: nfa.c:703 #, c-format msgid "too many rules (> %d)!" msgstr "çok fazla kural (> %d)!" #: parse.y:175 msgid "unknown error processing section 1" msgstr "1. bölüm işlenirken bilinmeyen hata oluştu" #: parse.y:200 parse.y:365 msgid "bad start condition list" msgstr "hatalı başlangıç şart listesi" #: parse.y:329 msgid "unrecognized rule" msgstr "bilinmeyen kural" #: parse.y:448 parse.y:461 parse.y:530 msgid "trailing context used twice" msgstr "son bağlam iki defa kullanılmış" #: parse.y:566 parse.y:576 parse.y:649 parse.y:659 msgid "bad iteration values" msgstr "hatalı yineleme değerleri" #: parse.y:594 parse.y:612 parse.y:677 parse.y:695 msgid "iteration value must be positive" msgstr "yineleme değeri pozitif olmalı" #: parse.y:798 msgid "negative range in character class" msgstr "karakter sınıflarında negatif aralık" #: scan.l:61 scan.l:162 scan.l:219 scan.l:352 scan.l:491 scan.l:541 msgid "Input line too long\n" msgstr "Girdi satırı fazla uzun\n" #: scan.l:153 #, no-c-format msgid "unrecognized '%' directive" msgstr "'%' bildirimi tanınmadı" #: scan.l:236 msgid "incomplete name definition" msgstr "eksik isim tanımlaması" #: scan.l:360 #, c-format msgid "unrecognized %%option: %s" msgstr "geçersiz %%seçenek: %s" #: scan.l:501 scan.l:620 msgid "bad character class" msgstr "hatalı karakter sınıfı" #: scan.l:548 #, c-format msgid "undefined definition {%s}" msgstr "belirsiz tanım {%s}" #: scan.l:588 #, c-format msgid "bad : %s" msgstr "hatalı : %s" #: scan.l:601 msgid "missing quote" msgstr "eksik çift tırnak" #: scan.l:641 #, c-format msgid "bad character class expression: %s" msgstr "bozuk karakter sınıfı ifadesi: %s" #: scan.l:663 msgid "bad character inside {}'s" msgstr "{}'ler içinde hatalı karakter" #: scan.l:669 msgid "missing }" msgstr "kayıp }" #: scan.l:742 msgid "EOF encountered inside an action" msgstr "bir eylem içinde EOF ile karşılaşıldı" #: scan.l:762 #, c-format msgid "bad character: %s" msgstr "hatalı karakter: %s" #: scan.l:791 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: scanopt.c:291 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEKLER...]\n" #: scanopt.c:565 #, c-format msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "`%s' seçeneği argüman kullanmaz\n" #: scanopt.c:570 #, c-format msgid "option `%s' requires an argument\n" msgstr "`%s' seçeneği için argüman zorunludur\n" #: scanopt.c:574 #, c-format msgid "option `%s' is ambiguous\n" msgstr "`%s' seçeneği belirsiz\n" #: scanopt.c:578 #, c-format msgid "Unrecognized option `%s'\n" msgstr "Bilinmeyen seçenek: `%s'\n" #: scanopt.c:582 #, c-format msgid "Unknown error=(%d)\n" msgstr "Bilinmeyen hata=(%d)\n" #: sym.c:100 msgid "symbol table memory allocation failed" msgstr "simge tablosu hafıza ayırımı başarısız" #: sym.c:203 msgid "name defined twice" msgstr "isim iki defa tanımlandı" #: sym.c:257 #, c-format msgid "start condition %s declared twice" msgstr "başlangıç şartı %s iki defa bildirildi" #: yylex.c:56 msgid "premature EOF" msgstr "erken EOF" #: yylex.c:198 msgid "End Marker\n" msgstr "Bitiş İşaretçisi\n" #: yylex.c:204 #, c-format msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" msgstr "*Birşey Anlaşılmaz* -andaç: %d değer: %d\n" #~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible" #~ msgstr "-Cf/-CF ve %option yylineno uyumsuz" #~ msgid "" #~ "For usage, try\n" #~ "\t%s --help\n" #~ msgstr "" #~ "Kullanım için, aşağıdakini deneyin\n" #~ "\t%s --help\n"