summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: 922e7657b56d09aee516e5be791634ab07bedac2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# Catalan translation of flex message catalogs.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002.
# Traducci� molt basada en la traducci� al castell�.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.2\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 17:52\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: main.c:361
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"

#: main.c:898
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" i pot ser l'origen real de altres penalitzacions del rendiment notificades\n"

#: main.c:814
msgid ""
"%s: unknown flag '%c'.  For usage, try\n"
"\t%s --help\n"
msgstr ""
"%s: opci� �%s� desconegut. Per al modo d'�s, proveu\n"
"\t%s --help\n"

#: dfa.c:211
msgid " out-transitions: "
msgstr " f� de transicions"

#: main.c:394
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"

#: main.c:896
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"-l l'opci� de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalitzaci� del "
"rendiment molt gran\n"

#: scan.l:493
msgid "missing quote"
msgstr "falta una cometa"

#: dfa.c:130
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "Context posterior perill�s"

#: main.c:556
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes d'equival�ncia creades\n"

#: main.c:158
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "S'ha especificat l'opci� -s per� es pot aplicar la regla per defecte"

#: main.c:762
msgid "-P flag must be given separately"
msgstr "la opci� -P s'ha d'especificar per separat"

#: gen.c:426 gen.c:902
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"

#: main.c:401
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer de copia de seguretat %s"

#: main.c:753
msgid "-o flag must be given separately"
msgstr "l'opci� -o s'ha d'especificar per separat"

#: main.c:774
msgid "-S flag must be given separately"
msgstr "l'opci� -S s'ha d'especificar per separat"

#: main.c:302
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"

#: main.c:545
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d prototips creats\n"

#: dfa.c:1043
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "car�cter de transici� incorrecte detectat en sympartition()"

#: dfa.c:606
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estat # %d:\n"

#: main.c:662
msgid "-C flag must be given separately"
msgstr "l'opci� -C s'ha de donar per separat"

#: main.c:390
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d estats de retroc�s (no-acceptaci�).\n"

#: scan.l:136
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directiva �%� no reconeguda"

#: main.c:543
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d entrades de la tabla buides\n"

#: main.c:539
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"

#: main.c:533
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d entrades base-def creades\n"

#: dfa.c:173
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " n�meros de l�nia associats a la regla:"

#: scan.l:286
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%opci� no reconeguda: %s"

# Es refereix a c�pia de seguretat, o retroc�s? jm
#: main.c:496
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Sempre es realitza c�pia de seguretat de les taules comprimides\n"

#: main.c:573
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  es necessiten %d entrades totals de la taula\n"

#: main.c:519
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d transicions �niques/duplicades\n"

#: dfa.c:990
msgid "consistency check failed in symfollowset"
msgstr "Ha fallat la prova de consist�ncia en symfollowset"

#: scan.l:533
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressi� de la classe de car�cters incorrecta: %s"

#: scan.l:444
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definici� no definida {%s}"

#: main.c:397
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer de c�pia de seguretat %s"

#: scan.l:628
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "EOF trobat dins d'una acci�"

#: main.c:874
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informaci� del retroc�s %s"

#: main.c:548
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d plantilles creades, %d usos\n"

#: main.c:228
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF s�n incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"

#: scan.l:677
msgid "can't open %s"
msgstr "no es pot obrir %s"

#: main.c:489
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Sense retroc�s\n"

#: scan.l:555
msgid "missing }"
msgstr "falta una }"

# DFA == Aut�mata finit deterministic. jm
#: main.c:483
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"

#: scan.l:648
msgid "bad character: %s"
msgstr "car�cter incorrecte: %s"

#: gen.c:925
msgid "\n\nMeta-Equivalence Classes:\n"
msgstr "\n\nClasses de metaequival�ncia:\n"

#: main.c:232
msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i la %opci� yylineno s�n incompatibles "

#: main.c:296
msgid "could not create %s"
msgstr "No s'ha pogut crear %s"

#: dfa.c:585
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "no s'ha pogut crear un estat �nic de final-de-buffer"

#: main.c:365
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'esquema %s"

#: main.c:911
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalitzaci� del rendiment\n"

#: main.c:536
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"

#: main.c:235
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf i -CF s�n m�tuament excloents"

#: main.c:407
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versi� %s estad�stiques d'�s:\n"

#: main.c:221
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"

#: main.c:512
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  les classes de car�cters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
"%d reutilitzades\n"

#: main.c:380
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "error al borrar el fitxer d'eixida %s"

#: dfa.c:356
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "la prova de consist�ncia ha fallat en epsclosure()"

# NFA == Aut�mata finit no-determinista. jm
#: main.c:481
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d estats AFN\n"

#: main.c:509
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  sense classes de car�cter\n"

#: main.c:904
msgid "%%option yylineno entails a large performance penalty\n"
msgstr "l'%%opci� yylineno implica una penalitzaci� del rendiment molt gran\n"

#: main.c:182
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opci� -l"

#: dfa.c:439
msgid "\n\nDFA Dump:\n\n"
msgstr "\n\nVolcat AFD:\n\n"

#: main.c:410
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opcions de l'analitzador: -"

#: gen.c:823
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'estat # %d accepta: "

#: main.c:224
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF i -I s�n incompatibles"

#: scan.l:480
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condici� d'activaci�> incorrecte: %s"

#: main.c:492
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d estats de retroc�s (no-acceptaci�)\n"

#: main.c:505
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d estats �psilon, %d estats doble �psilon\n"

#: main.c:239
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opci� -CF"

#: main.c:153
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la regla no es pot satisfer"

#: main.c:796
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versi� %s\n"

#: main.c:525
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d entrades de la taula\n"

#: main.c:702
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opci� -C desconeguda �%c�"

#: scan.l:412 scan.l:512
msgid "bad character class"
msgstr "clase de car�cter incorrecta"

#: main.c:185
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opci� -l"

#: main.c:571
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  es necessiten %d conjunts de relocalitzaci�\n"

#: main.c:387
msgid "No backing up.\n"
msgstr "No hi ha retroc�s.\n"

#: main.c:243
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible amb l'opci� -+"

#: main.c:485
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regles\n"

#: main.c:517
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d parells estat/estat-seg�ent creats\n"

#: scan.l:549
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "car�cter incorrecte dins de {}"

#: dfa.c:63
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "L'estat #%d �s no-acceptar -\n"

#: dfa.c:219
msgid "\n jam-transitions: EOF "
msgstr "\n transicions de bloqueig: EOF "

#: main.c:500
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Utilitzats patrons de principi-de-l�nia\n"

#: main.c:564
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes de meta-equival�ncia creades\n"

#: main.c:372
msgid "error writing output file %s"
msgstr "error al escriure el fitxer d'eixida %s"

#: gen.c:248
msgid "\n\nEquivalence Classes:\n\n"
msgstr "\n\nClasses d'equival�ncia:\n\n"

#: main.c:376
msgid "error closing output file %s"
msgstr "error al tancar el fitxer d'eixida %s"

# Hmm. No se si a�� est� be. jm
#: main.c:862
msgid "fatal parse error"
msgstr "error fatal al analitzar sint�cticament"

#: main.c:502
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d condicions d'activaci�\n"

# Hash? jm
#: main.c:569
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d desades) colisions de localitzaci� (�hash�), %d AFD iguals\n"

#: scan.l:203
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definici� del nom incompleta"

#: main.c:915
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() implica una xicoteta penalitzaci� del rendiment\n"

#: main.c:920
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT implica una penalitzaci� del rendiment molt gran\n"

#: main.c:924
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable implica una penalitzaci� del "
"rendiment molt gran\n"

#: main.c:937
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"

#: main.c:940
msgid "%option yylineno cannot be used with -f or -F"
msgstr "l'%opci� yylineno no es pot fer servir amb -f o -F"

#: main.c:943
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"

#: main.c:1038
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "l'%opci� yyclass nom�s te sentit per a analitzadors en C++"

#: main.c:1117
msgid "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
msgstr "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefixe -Sesquema]\n"

#: main.c:1119
msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n"

#: main.c:1121
msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
msgstr "\t-b  genera la informaci� dels retrocessos efectuats a %s\n"

#: main.c:1123
msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
msgstr "\t-c  opci� POSIX sense efecte\n"

#: main.c:1124
msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
msgstr "\t-d  activa el mode de depuraci� en el analitzador generat\n"

#: main.c:1125
msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
msgstr "\t-f  genera un analitzador r�pid i gran\n"

#: main.c:1126
msgid "\t-h  produce this help message\n"
msgstr "\t-h  mostra aquest missatge d'ajuda\n"

#: main.c:1127
msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
msgstr "\t-i  genera un analitzador insensible a maj�scules i min�scules\n"

#: main.c:1128
msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
msgstr "\t-l  compatibilitat m�xima amb el lex original\n"

#: main.c:1129
msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
msgstr "\t-n opci� POSIX sense efecte\n"

#: main.c:1130
msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
msgstr "\t-p  genera el informe de rendiment en stderr\n"

#: main.c:1132
msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
msgstr ""
"\t-s  suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no "
"emparellat\n"

#: main.c:1142
msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
msgstr "\t-t  escriu el analitzador generat en la salia est�ndard en lloc de %s\n"

#: main.c:1146
msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
msgstr "\t-v  escriu un resum de les estad�stiques en f\n"

#: main.c:1147
msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
msgstr "\t-w  no genera avisos\n"

#: main.c:1148
msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
msgstr "\t-B  genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n"

#: main.c:1150
msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
msgstr "\t-F  usa la representaci� d'analitzador r�pid alternativa\n"

#: main.c:1152
msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
msgstr "\t-I  genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n"

#: main.c:1153
msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
msgstr "\t-L  suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"

#: main.c:1154
msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
msgstr "\t-T  %s hauria de executarse en mode tra�a\n"

#: main.c:1155
msgid "\t-V  report %s version\n"
msgstr "\t-V  informa de la versi� de %s\n"

#: main.c:1156
msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
msgstr "\t-7  genera un analitzador de 7 bits\n"

#: main.c:1157
msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
msgstr "\t-8  genera un analitzador de 8 bits\n"

#: main.c:1158
msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
msgstr "\t-+  genera un analitzador de la classe C++\n"

#: main.c:1159
msgid "\t-?  produce this help message\n"
msgstr "\t-?  produeix aquest missatge d'ajuda\n"

#: main.c:1161
msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
msgstr "\t-C  especifica el grau de compressi� de la taula (per defecte -Cem):\n"

#: main.c:1163
msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
msgstr ""
"\t\t-Ca  renuncia a taules m�s grans a canvi de una millor alineaci�\n"
"\t\t     de la mem�ria\n"

#: main.c:1164
msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
msgstr "\t\t-Ce  construeix classes d'equival�ncia\n"

#: main.c:1166
msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
msgstr ""
"\t\t-Cf  no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la representaci� -f\n"

#: main.c:1168
msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
msgstr ""
"\t\t-CF  no comprimeux les taules de l'analitzador; utilitza la representaci� -F\n"

#: main.c:1169
msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
msgstr "\t\t-Cm  construeix classes de metaequival�ncia\n"

#: main.c:1171
msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
msgstr "\t\t-Cr  utilitza read() en lloc de stdio com entrada del analitzador\n"

#: main.c:1172
msgid "\t-o  specify output filename\n"
msgstr "\t-o  especifica el fitxer d'eixida\n"

#: main.c:1173
msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
msgstr "\t-P  especifica un prefixe de l'analitzador diferent a �yy�\n"

#: main.c:1174
msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
msgstr "\t-S  especifica el fitxer d'esquema\n"

#: main.c:1175
msgid "\t--help     produce this help message\n"
msgstr "\t--help     produeix aquest missatge d'ajuda\n"

#: main.c:1176
msgid "\t--version  report %s version\n"
msgstr "\t--version  informa de la versi� de %s\n"

#: misc.c:42
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "el nom �%s� �s rid�culament llarg"

#: misc.c:91
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "ha fallat l'assignaci� de mem�ria en allocate_array()"

#: misc.c:169
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "car�cter incorrecte �%s� detectat en check_char()"

#: misc.c:174
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "el analitzador requereix l'opci� -8 per a fer servir el car�cter %s"

#: misc.c:207
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "fallo de la mem�ria din�mica en copy_string()"

#: misc.c:339
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"

#: misc.c:765
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar el tamany de la matriu"

#: misc.c:811
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "l�nia incorrecta en el fitxer d'esquema"

#: misc.c:864
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "ha fallat l'assignaci� de mem�ria en yy_flex_xmalloc()"

#: nfa.c:100
msgid "\n\n********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr "\n\n********** comen�ant el volcat del afn amb l'estat inicial %d\n"

#: nfa.c:112
msgid "state # %4d\t"
msgstr "estat # %4d\t"

#: nfa.c:127
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** final del volcat\n"

#: nfa.c:173
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "m�quina buida en dupmachine()"

#: nfa.c:225
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regla de context posterior variable en la l�nia %d\n"

#: nfa.c:347
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"

#: nfa.c:600
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "les regles d'entrada s�n massa complicades (>= %d estats AFN)"

#: nfa.c:679
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"

#: nfa.c:705
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "massa regles (> %d)!"

#: sym.c:78
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "ha fallat la assignaci� de mem�ria per a la taula de s�mbols"

#: sym.c:188
msgid "name defined twice"
msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades"

#: sym.c:243
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "la condici� d'activaci� %s ha sigut declarada dos vegades"

#: yylex.c:55
msgid "premature EOF"
msgstr "EOF prematur"

#: yylex.c:204
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marcador de f�\n"

#: yylex.c:209
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo extrany* - terminal: %d val: %d\n"