summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 8e8638d19bd3ce026dda2a41389324bae11482d7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
# Translation to Brazilian Portuguese of flex.
# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-17 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:09-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: src/buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "A alocação de buffer para retornar string falhou"

#: src/buf.c:101
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "A alocação de buffer para diretiva de linha falhou"

#: src/buf.c:178
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "A alocação de buffer para m4 def falhou"

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "A alocação de buffer para m4 undef falhou"

#: src/dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"

#: src/dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "texto final perigoso"

#: src/dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " números de linha de regras associadas:"

#: src/dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " transações de saída: "

#: src/dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" transições presas: Fim de Arquivo "

#: src/dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"

#: src/dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Despejo DFA:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "não foi possível criar um estado único de final de buffer"

#: src/dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "estado # %d:\n"

#: src/dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl[][]"

#: src/dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"

#: src/gen.c:499
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Equivalência:\n"
"\n"

#: src/gen.c:684 src/gen.c:713 src/gen.c:1237
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"

#: src/gen.c:1132
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "estado # %d aceita: "

#: src/gen.c:1179
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yyacclist_tbl"

#: src/gen.c:1255
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yyacc_tbl"

#: src/gen.c:1270 src/gen.c:1655 src/gen.c:1678
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Não foi possível escrever ecstbl"

#: src/gen.c:1293
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de Meta-Equivalência:\n"

#: src/gen.c:1315
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yymeta_tbl"

#: src/gen.c:1376
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yybase_tbl"

#: src/gen.c:1410
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yydef_tbl"

#: src/gen.c:1450
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl"

#: src/gen.c:1486
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yychk_tbl"

#: src/gen.c:1640 src/gen.c:1669
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Não foi possível escrever ftbl"

#: src/gen.c:1646
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Não foi possível escrever ssltbl"

#: src/gen.c:1697
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Não foi possível escrever eoltbl"

#: src/gen.c:1757
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Não foi possível escrever yynultrans_tbl"

#: src/main.c:192
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"

#: src/main.c:197
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"

#: src/main.c:237
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -l"

#: src/main.c:240
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Não é possível usar -f ou -F com a opção -l"

#: src/main.c:244
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "Não é possível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"

#: src/main.c:276
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"

#: src/main.c:279
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"

#: src/main.c:283
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"

#: src/main.c:288
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"

#: src/main.c:292
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -CF"

#: src/main.c:295
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array é incompatível com a opção -+"

#: src/main.c:300
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."

#: src/main.c:303
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "sem suporte à ponte bison pelo scanner de C++."

#: src/main.c:358 src/main.c:404
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "não foi possível criar %s"

#: src/main.c:417
msgid "could not write tables header"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho das tabelas"

#: src/main.c:421
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "não é possível abrir o arquivo esqueleto %s"

#: src/main.c:457
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "a alocação de definição de macro falhou"

#: src/main.c:505
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"

#: src/main.c:509
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"

#: src/main.c:694
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "erro ao criar o arquivo cabeçalho %s"

#: src/main.c:702
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "erro ao gravar o arquivo de saída %s"

#: src/main.c:706
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "erro ao fechar o arquivo de saída %s"

#: src/main.c:710
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "erro ao remover o arquivo de saída %s"

#: src/main.c:717
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Impossível restaurar.\n"

#: src/main.c:721
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"

#: src/main.c:725
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"

#: src/main.c:728
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "erro ao gravar a cópia de segurança %s"

#: src/main.c:732
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "erro ao fechar a cópia de segurança %s"

#: src/main.c:737
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"

#: src/main.c:740
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  opções de scanner: -"

#: src/main.c:819
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d estados NFA\n"

#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"

#: src/main.c:823
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d regras\n"

#: src/main.c:828
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  Sem cópia de segurança\n"

#: src/main.c:832
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"

#: src/main.c:837
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"

#: src/main.c:841
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"

#: src/main.c:843
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d condições de início\n"

#: src/main.c:847
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"

#: src/main.c:851
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"

#: src/main.c:855
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
"  %d/%d classes de caracteres precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, "
"%d reusadas\n"

#: src/main.c:860
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"

#: src/main.c:863
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"

#: src/main.c:868
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d entradas de tabela\n"

#: src/main.c:876
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"

#: src/main.c:880
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"

#: src/main.c:884
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"

#: src/main.c:888
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"

#: src/main.c:890
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d protos criados\n"

#: src/main.c:893
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"

#: src/main.c:901
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"

#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"

#: src/main.c:915
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"

#: src/main.c:917
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"

#: src/main.c:919
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"

#: src/main.c:996
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"

#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"

#: src/main.c:1063
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "opção -C \"%c\" desconhecida"

#: src/main.c:1192
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1468
msgid "fatal parse error"
msgstr "erro fatal de análise"

#: src/main.c:1500
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr ""
"não foi possível criar arquivo de cópia de segurança das informações %s"

#: src/main.c:1521
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"a opção de compatibilidade com lex da AT&T \"-l\" acarreta em uma grande "
"penalidade na performance\n"

#: src/main.c:1524
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr ""
" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"

#: src/main.c:1530
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
"que podem bater caracteres de nova linha\n"

#: src/main.c:1537
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"

#: src/main.c:1542
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"

#: src/main.c:1548
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"

#: src/main.c:1553
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
"performance\n"

#: src/main.c:1565
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"

#: src/main.c:1568
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"

#: src/main.c:1571
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"

#: src/main.c:1699
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"

#: src/main.c:1806
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"

#: src/main.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"Gera programas que realizando correspondência de padrão em texto.\n"
"\n"
"Tabela de compressão:\n"
"  -Ca, --align      troca tabelas maiores por melhor alinhamento de memória\n"
"  -Ce, --ecs        classes de construção de equivalência\n"
"  -Cf               não comprime tabelas; use a representação -f\n"
"  -CF               não comprime tabelas; use a representação -F\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() em vez da stdio para a entrada do scanner\n"
"  -f, --full        gera scanner grande e rápido. O mesmo que -Cfr\n"
"  -F, --fast        usa representação de tabela alternativa. O mesmo que -"
"CFr\n"
"  -Cem              compressão padrão (mesmo que --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Depuração:\n"
"  -d, --debug             habilita o modo de depuração no scanner\n"
"  -b, --backup            gravação de info de cópia segurança para %s\n"
"  -p, --perf-report       grava relatório de performance para a stderr\n"
"  -s, --nodefault         suprime a regra padrão para ECHO texto não\n"
"                          correspondente\n"
"  -T, --trace             %s deveria executar em modo de ratro\n"
"  -w, --nowarn            não gera avisos\n"
"  -v, --verbose           escreve um resumo das estatísticas do scanner "
"para\n"
"                          stdout\n"
"\n"
"Arquivos:\n"
"  -o, --outfile=ARQUIVO   especifica um nome de arquivo de saída\n"
"  -S, --skel=ARQUIVO      especifica um arquivo de esqueleto\n"
"  -t, --stdout            grava um scanner na saída stdout em vez de %s\n"
"      --yyclass=NOME      nome de classe C++\n"
"      --header-file=ARQUIVO\n"
"                          cria um arquivo de cabeçalho C além do scanner\n"
"      --tables-file[=ARQUIVO]\n"
"                          escreve as tabelas no ARQUIVO\n"
"\n"
"Comportamento do scanner:\n"
"  -7, --7bit              gera um scanner 7-bit\n"
"  -8, --8bit              gera um scanner 8-bit\n"
"  -B, --batch             gera um scanner de lote (oposto de -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignora diferença maiúsculo/minúsculo em padrões\n"
"  -l, --lex-compat        compatibilidade máxima com lex original\n"
"  -X, --posix-compat      compatibilidade máxima com lex POSIX\n"
"  -I, --interactive       gera um scanner interativo (oposto de -B)\n"
"      --yylineno          rastreia contagem de linhas em yylineno\n"
"\n"
"Código gerado:\n"
"  -+,  --c++               gera classe C++ do scanner\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn padrão é \"1\")\n"
"  -L,  --noline            suprime as diretivas #line em scanner\n"
"  -P,  --prefix=TEXTO      usa TEXTO como prefixo em vez de \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         gera um scanner C reentrante\n"
"       --bison-bridge      scanner para analisador bison puro.\n"
"       --bison-locations   inclui suporte a yylloc.\n"
"       --stdinit           inicializa yyin/yyout para stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions definições de funções estilo antigo\n"
"       --noansi-prototypes  esvazia lista de parâmetros em prototipos\n"
"       --nounistd          não inclui <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        não gera uma FUNCTION em particular\n"
"\n"
"Miscelânea:\n"
"  -c                      opção POSIX faz-nada\n"
"  -n                      opção POSIX faz-nada\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produz esta mensagem de ajuda\n"
"  -V, --version           informa a versão do %s\n"

#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "alocação de sko_stack falhou"

#: src/misc.c:102 src/misc.c:129
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"

#: src/misc.c:179
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"

#: src/misc.c:232
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "caractere inválido \"%s\" detectado em check_char()"

#: src/misc.c:237
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "o scanner precisa da opção -8 para usar o caractere %s"

#: src/misc.c:270
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"

#: src/misc.c:369
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"

#: src/misc.c:795
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"

#: src/misc.c:922
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"

#: src/misc.c:971
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"

#: src/nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"

#: src/nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "estado # %4d\t"

#: src/nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** final do despejo\n"

#: src/nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "máquina vazia em dupmachine()"

#: src/nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"

#: src/nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"

#: src/nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"

#: src/nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "muitas transições em mkxtion()"

#: src/nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "muitas regras (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "erro desconhecido processando a seção 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "lista de condições de início inválida"

#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "regra não reconhecida"

#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexto final usado duas vezes"

#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "valores de iteração inválidos"

#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "valor de iteração deve ser positivo"

#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""

#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"

#: src/parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""

#: src/parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""

#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "Linha de entrada muito longa\n"

#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "diretiva \"%top\" malformada"

#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "diretiva \"%\" não reconhecida"

#: src/scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nome de definição muito longo\n"

#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "'{' sem fechamento"

#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Valor de definição para {%s} muito longo\n"

#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "definição de nome incompleta"

#: src/scan.l:443
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Linha de opção muito longa\n"

#: src/scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%option não reconhecida: %s"

#: src/scan.l:633 src/scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "classe de caractere inválida"

#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "definição indefinida {%s}"

#: src/scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "<condição de início> inválida: %s"

#: src/scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "faltou aspa"

#: src/scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"

#: src/scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "caracatere inválido entre {}'s"

#: src/scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "faltou }"

#: src/scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"

#: src/scan.l:945
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro do padrão"

#: src/scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "caracter inválido: %s"

#: src/scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "não foi possível abrir %s"

#: src/scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"

#: src/scanopt.c:559
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "opção \"%s\" não permite argumentos\n"

#: src/scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "opção \"%s\" requer um argumento\n"

#: src/scanopt.c:568
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "opção \"%s\" é ambígua\n"

#: src/scanopt.c:572
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Opção \"%s\" desconhecida\n"

#: src/scanopt.c:576
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"

#: src/sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"

#: src/sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nome definido duas vezes"

#: src/sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"

#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"

#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marca de Fim\n"

#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"

#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"

#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."

#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"