# libGammu translation. # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař # This file is distributed under the same license as the libGammu package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgammu 1.22.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-30 15:43+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #: libgammu/gsmcomon.c:84 msgid "No error." msgstr "אין שגיאה." #: libgammu/gsmcomon.c:85 msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. לא ידוע, עסוק או שאין הרשאות." #: libgammu/gsmcomon.c:86 msgid "Error opening device, it is locked." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא נעול." #: libgammu/gsmcomon.c:87 msgid "Error opening device, it doesn't exist." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא אינו קיים." #: libgammu/gsmcomon.c:88 msgid "Error opening device, it is already opened by other application." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, הוא כבר פתוח בידי יישום אחר." #: libgammu/gsmcomon.c:89 msgid "Error opening device, you don't have permissions." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן, אין לך הרשאות לכך." #: libgammu/gsmcomon.c:90 msgid "Error opening device. No required driver in operating system." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. מנהל ההתקן הנחוץ אינו מותקן במערכת ההפעלה." #: libgammu/gsmcomon.c:91 msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured." msgstr "ארעה שגיאה בפתיחת ההתקן. חלק מהחומרה מוגדר/מחובר שלא כראוי." #: libgammu/gsmcomon.c:92 msgid "Error setting device DTR or RTS." msgstr "ארעה שגיאה בעת הגדרת ההתקן ל־DTR או RTS." #: libgammu/gsmcomon.c:93 msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." msgstr "ארעה שגיאה בהגדרת מהירות ההתקן. יתכן שאין תמיכה במהירות." #: libgammu/gsmcomon.c:94 msgid "Error writing to the device." msgstr "ארעה שגיאה בעת הכתיבה אל ההתקן." #: libgammu/gsmcomon.c:95 msgid "Error during reading from the device." msgstr "ארעה שגיאה במהלך הקריאה מההתקן." #: libgammu/gsmcomon.c:96 msgid "Can't set parity on the device." msgstr "לא ניתן להגדיר אי־זוגיות על ההתקן." #: libgammu/gsmcomon.c:97 msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." msgstr "לא הייתה תגובה בפרק הזמן שהוגדר. יתכן שהטלפון אינו מחובר." #: libgammu/gsmcomon.c:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frame not requested right now. See for " #| "information how to report it." msgid "" "Frame not requested right now. See for " "information how to report it." msgstr "" "לא התקבלה בקשה למסגרת. יש לעיין ב־ לקבלת מידע " "אודות דיווח על תקלה זו." #: libgammu/gsmcomon.c:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unknown response from phone. See for " #| "information how to report it." msgid "" "Unknown response from phone. See for " "information how to report it." msgstr "" "התגובה מהטלפון אינה ידועה. יש לעיין ב־ לקבלת " "מידע אודות דיווח על תקלה זו." #: libgammu/gsmcomon.c:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unknown frame. See for information how to " #| "report it." msgid "" "Unknown frame. See for information how to " "report it." msgstr "" "המסגרת אינה ידועה. יש לעיין ב־ לקבלת מידע " "אודות דיווח על תקלה זו." #: libgammu/gsmcomon.c:101 msgid "Unknown connection type string. Check config file." msgstr "מחרוזת סוג החיבור אינה מוכרת. יש לבדוק את קובץ התצורה." #: libgammu/gsmcomon.c:102 msgid "Unknown model type string. Check config file." msgstr "מחרוזת סוג הדגם אינה ידועה. יש לבדוק את קובץ התצורה." #: libgammu/gsmcomon.c:103 msgid "" "Some functions not available for your system (disabled in config or not " "implemented)." msgstr "" "כמה מהתכונות אינן זמינות עבור המערכת שלך (נוטרלו בתצורה או שלא הוטמעו עדיין)." #: libgammu/gsmcomon.c:104 msgid "Function not supported by phone." msgstr "התכונה אינה נתמכת על ידי הטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:105 msgid "Entry is empty." msgstr "הרשומה ריקה." #: libgammu/gsmcomon.c:106 msgid "Security error. Maybe no PIN?" msgstr "שגיאת אבטחה. אולי אין קוד PIN?" #: libgammu/gsmcomon.c:107 msgid "Invalid location. Maybe too high?" msgstr "המיקום שגוי. אולי גבוה מדי?" #: libgammu/gsmcomon.c:108 msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it." msgstr "" "התכונה אינה נתמכת עדיין. הרגישו חופשיים לסייע לכותבי התכנה עם תכונה זו." #: libgammu/gsmcomon.c:109 msgid "Memory full." msgstr "הזיכרון מלא." #: libgammu/gsmcomon.c:110 msgid "Unknown error." msgstr "שגיאה לא ידועה." #: libgammu/gsmcomon.c:111 msgid "Can not open specified file." msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ שצוין." #: libgammu/gsmcomon.c:112 msgid "More memory required..." msgstr "נדרש זיכרון נוסף..." #: libgammu/gsmcomon.c:113 msgid "Operation not allowed by phone." msgstr "הפעולה אינה מורשית על ידי הטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:114 msgid "" "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone." msgstr "" "לא סופק מספר של מרכז ה־SMSים (SMSC). יש לספק אותו ידנית או להשתמש בזה המוגדר " "בטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:115 msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." msgstr "אתם בתוך תפריט הטלפון (אולי עורכים?). עזבו אותו ונסו שוב." #: libgammu/gsmcomon.c:116 msgid "Phone is not connected." msgstr "הטלפון אינו מחובר." #: libgammu/gsmcomon.c:117 msgid "" "Function is currently being implemented. If you want to help, please contact " "authors." msgstr "התכונה מוטמעת בימים אלה ממש. אם ברצונך בעזרה, נא ליצור קשר עם היוצרים." #: libgammu/gsmcomon.c:118 msgid "Phone is disabled and connected to charger." msgstr "הטלפון מנוטרל ומחובר למטען." #: libgammu/gsmcomon.c:119 msgid "File format not supported by Gammu." msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך על ידי Gammu." #: libgammu/gsmcomon.c:120 msgid "" "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " "contact authors." msgstr "" "אף אחד אינו מושלם, הופיעו כמה באגים ביישומי הפרוטוקול. נא ליצור קשר עם " "היוצרים." #: libgammu/gsmcomon.c:121 msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." msgstr "ההעברה בוטלה על ידי הטלפון, יתכן שלחצת על ביטול בטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:122 msgid "Phone module need to send another answer frame." msgstr "על מודול הטלפון לשלוח מסגרת תשובה נוספת." #: libgammu/gsmcomon.c:123 msgid "Current connection type doesn't support called function." msgstr "סוג החיבור הנוכחי אינו תומך בפונקציה שהוזמנה." #: libgammu/gsmcomon.c:124 msgid "CRC error." msgstr "שגיאת CRC." #: libgammu/gsmcomon.c:125 msgid "Invalid date or time specified." msgstr "הזמן/תאריך שצוינו שגוי." #: libgammu/gsmcomon.c:126 msgid "Phone memory error, maybe it is read only." msgstr "שגיאה בזיכרון הטלפון, כנראה שהוא לקריאה בלבד." #: libgammu/gsmcomon.c:127 msgid "Invalid data given to phone." msgstr "הועברו נתונים שגויים לטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:128 msgid "File with specified name already exists." msgstr "הקובץ עם השם שצוין כבר קיים." #: libgammu/gsmcomon.c:129 msgid "File with specified name doesn't exist." msgstr "הקובץ עם השם שצוין אינו קיים." #: libgammu/gsmcomon.c:130 msgid "You have to give folder name and not file name." msgstr "עליך לספק שם תיקייה ולא שם קובץ." #: libgammu/gsmcomon.c:131 msgid "You have to give file name and not folder name." msgstr "עליך לספק שם קובץ ולא שם תיקייה." #: libgammu/gsmcomon.c:132 msgid "Can not access SIM card." msgstr "לא ניתן לגשת אל כרטיס ה־SIM." #: libgammu/gsmcomon.c:133 msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu." msgstr "" "גרסת ה־GNAPPLET שבטלפון שגויה. יש להשתמש בגרסה התואמת ל־Gammu הנמצא בשימוש." #: libgammu/gsmcomon.c:134 msgid "Only part of folder has been listed." msgstr "רק חלק מהתיקייה מוצג." #: libgammu/gsmcomon.c:135 msgid "Folder must be empty." msgstr "על התיקייה להיות ריקה." #: libgammu/gsmcomon.c:136 msgid "Data were converted." msgstr "הנתונים הומרו." #: libgammu/gsmcomon.c:137 msgid "Gammu is not configured." msgstr "Gammu אינו מוגדר." #: libgammu/gsmcomon.c:138 msgid "Wrong folder used." msgstr "התיקייה שבשימוש שגויה." #: libgammu/gsmcomon.c:139 msgid "Internal phone error." msgstr "שגיאת טלפון פנימית." #: libgammu/gsmcomon.c:140 msgid "Error writing file to disk." msgstr "שגיאה בכתיבת הקובץ לכונן." #: libgammu/gsmcomon.c:141 msgid "No such section exists." msgstr "לא קיים אגף כזה." #: libgammu/gsmcomon.c:142 msgid "Using default values." msgstr "נעשה שימוש בערכי ברירת המחדל." #: libgammu/gsmcomon.c:143 msgid "Corrupted data returned by phone." msgstr "הוחזרו נתונים שגויים מהטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:144 msgid "Bad feature string in configuration." msgstr "מחרוזת התכונה שהוגדרה היא שגויה." #: libgammu/gsmcomon.c:145 msgid "Desired functionality has been disabled on compile time." msgstr "התכונה המבוקשת נוטרלה בזמן ההידור." #: libgammu/gsmcomon.c:146 msgid "Bluetooth configuration requires channel option." msgstr "תצורת ה־Bluetooth דורשת אפשרות ערוץ." #: libgammu/gsmcomon.c:147 msgid "Service is not running." msgstr "השירות אינו פעיל." #: libgammu/gsmcomon.c:148 msgid "Service configuration is missing." msgstr "תצורת השירות חסרה." #: libgammu/gsmcomon.c:149 msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart." msgstr "הפקודה נדחתה כיוון שההתקן היה עסוק. יש להמתין ולהפעיל מחדש." #: libgammu/gsmcomon.c:150 msgid "Could not connect to the server." msgstr "לא ניתן להתחבר אל השרת." #: libgammu/gsmcomon.c:151 msgid "Could not resolve the host name." msgstr "לא ניתן לפתור את שם המארח." #: libgammu/gsmcomon.c:152 msgid "Failed to get SMSC number from phone." msgstr "לא ניתן לקבל את מספר מרכז ההודעות (SMSC) מהטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:153 msgid "Operation aborted." msgstr "הפעולה בוטלה." #: libgammu/gsmcomon.c:154 msgid "" "Installation data not found, please consult debug log and/or documentation " "for more details." msgstr "" "נתוני ההתקנה לא נמצאו, נא לפנות אל יומן ניפוי השגיאות ו/או לתיעוד לקבלת " "פרטים נוספים." #: libgammu/gsmcomon.c:155 msgid "Entry is read only." msgstr "הרשומה היא לקריאה בלבד." #: libgammu/gsmcomon.c:156 msgid "Network error." msgstr "שגיאת רשת." #: libgammu/gsmcomon.c:157 #, fuzzy #| msgid "Invalid data given to phone." msgid "Invalid database version." msgstr "הועברו נתונים שגויים לטלפון." #: libgammu/gsmcomon.c:158 msgid "Failed to initialize DB driver." msgstr "" #: libgammu/gsmcomon.c:159 msgid "Failed to configure DB driver." msgstr "" #: libgammu/gsmcomon.c:160 #, fuzzy #| msgid "Could not connect to the server." msgid "Failed to connect to database." msgstr "לא ניתן להתחבר אל השרת." #: libgammu/gsmcomon.c:161 msgid "Database connection timeout." msgstr "" #: libgammu/gsmcomon.c:162 msgid "Error in executing SQL query." msgstr "" #: libgammu/gsmcomon.c:195 msgid "Unknown error description." msgstr "תיאור השגיאה אינו ידוע." #: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610 msgid "Templates" msgstr "תבניות" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156 msgid "Car" msgstr "רכב" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158 msgid "Headset" msgstr "אוזניה" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146 msgid "General" msgstr "כללי" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148 msgid "Silent" msgstr "שקט" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983 msgid "Discreet" msgstr "חשאי" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985 msgid "Loud" msgstr "צליל חזק" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987 msgid "My style" msgstr "הסגנון שלי" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41 #: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779 msgid "Inbox" msgstr "דואר נכנס" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580 msgid "Sent items" msgstr "פריטים שנשלחו" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581 msgid "Saved items" msgstr "פריטים שנשמרו" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962 msgid "Family" msgstr "משפחה" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964 msgid "VIP" msgstr "אח\"מים" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966 msgid "Friends" msgstr "חברים" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968 msgid "Colleagues" msgstr "שותפים לעבודה" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970 msgid "Other" msgstr "אחר" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150 msgid "Meeting" msgstr "פגישה" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152 msgid "Outdoor" msgstr "מחוץ למבנה" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154 msgid "Pager" msgstr "זימונית" #: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780 msgid "Outbox" msgstr "דואר יוצא" #~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber." #~ msgstr "מספר מרכז ה־SMS ריק. יש להגדירו בטלפון או להשתמש ב־'‎-smscnumber'."