# Gammu translation. # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař # This file is distributed under the same license as the Gammu package. # Michal Čihař , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gammu 1.37.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 10:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-19 11:01+0200\n" "Last-Translator: Joe Mauri \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 1.9-dev\n" #: gammu/backup.c:49 gammu/backup.c:72 gammu/backup.c:95 gammu/backup.c:116 #: helper/message-cmdline.c:373 helper/message-cmdline.c:397 #: helper/message-cmdline.c:441 helper/message-cmdline.c:478 #: helper/message-cmdline.c:501 msgid "Where is backup filename and location?" msgstr "Dov'è la posizione ed il nome file del backup?" #: gammu/backup.c:63 helper/message-cmdline.c:489 #, fuzzy msgid "Calendar note not found in file" msgstr "Elementi dell'agenda non trovati nel file" #: gammu/backup.c:86 #, fuzzy msgid "WAP bookmark not found in file" msgstr "Segnalibro WAP non trovato nel file" #: gammu/backup.c:107 #, fuzzy msgid "Note not found in file" msgstr "Nota non trovata nel file" #: gammu/backup.c:128 msgid "Todo note not found in file" msgstr "Nota \"todo\" non trovata nel file" #: gammu/backup.c:137 helper/message-cmdline.c:525 #, fuzzy msgid "Where is backup filename and location and memory type?" msgstr "Dove sono il nome file, posizione e tipo di memoria del backup ?" #: gammu/backup.c:150 gammu/backup.c:161 helper/message-cmdline.c:537 #: helper/message-cmdline.c:547 #, fuzzy msgid "Phonebook entry not found in file" msgstr "Nome della rubrica non trovato nel file" #: gammu/backup.c:167 helper/message-cmdline.c:552 #, c-format msgid "Unknown memory type: \"%s\"\n" msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #: gammu/backup.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown backup format: \"%s\"\n" msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"\n" #: gammu/backup.c:187 #, fuzzy msgid "Error while opening file for writing!\n" msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo.\n" #: gammu/backup.c:191 gammu/files.c:454 helper/message-cmdline.c:1110 #, fuzzy msgid "Error while writing file!\n" msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo.\n" #: gammu/backup.c:194 msgid "Error while closing file!\n" msgstr "Errore durante la chiusura del file!\n" #: gammu/backup.c:241 gammu/backup.c:424 gammu/backup.c:496 gammu/backup.c:531 #: gammu/backup.c:565 gammu/backup.c:633 gammu/backup.c:670 gammu/backup.c:707 #: gammu/backup.c:744 gammu/backup.c:781 gammu/backup.c:819 gammu/backup.c:860 #: gammu/backup.c:894 gammu/backup.c:931 gammu/message.c:428 msgid "Reading" msgstr "Lettura" #: gammu/backup.c:247 gammu/backup.c:292 msgid "Only part of data saved, please increase the limit." msgstr "" #: gammu/backup.c:268 gammu/backup.c:310 gammu/backup.c:475 gammu/mms.c:182 msgid "Reading:" msgstr "Lettura:" #: gammu/backup.c:269 gammu/backup.c:311 gammu/backup.c:476 gammu/backup.c:1045 #: gammu/backup.c:1120 gammu/backup.c:1173 gammu/backup.c:1231 #: gammu/backup.c:1280 gammu/backup.c:1308 gammu/backup.c:1324 #: gammu/backup.c:1363 gammu/backup.c:1381 gammu/backup.c:1430 #: gammu/backup.c:1455 gammu/backup.c:1480 gammu/backup.c:1516 #: gammu/backup.c:1569 gammu/backup.c:1594 gammu/backup.c:1676 #: gammu/backup.c:1704 gammu/backup.c:1737 gammu/backup.c:1761 #: gammu/backup.c:1783 gammu/backup.c:1807 gammu/backupsms.c:108 #: gammu/files.c:386 gammu/files.c:604 gammu/misc.c:107 gammu/misc.c:659 #: gammu/misc.c:664 gammu/misc.c:1376 gammu/mms.c:183 #, c-format msgid "%i percent" msgstr "%i percento" #: gammu/backup.c:367 gammu/backup.c:1026 gammu/backup.c:1645 #: gammu/calendar.c:632 gammu/calendar.c:885 gammu/calendar.c:960 #: gammu/calendar.c:985 gammu/memory.c:24 gammu/memory.c:312 gammu/memory.c:376 #: gammu/message.c:133 gammu/misc.c:205 gammu/misc.c:606 #, fuzzy msgid "Press Ctrl+C to break..." msgstr "Premere Ctrl+C per interrompere..." #: gammu/backup.c:372 msgid "Use Unicode subformat of backup file?" msgstr "Usare il subformato unicode per il backup del file?" #: gammu/backup.c:404 #, fuzzy msgid "Checking phone phonebook" msgstr "Controllo la rubrica del telefono" #: gammu/backup.c:405 msgid "Backup phone phonebook?" msgstr "Effettuare un backup della la rubrica?" #: gammu/backup.c:409 #, fuzzy msgid "Checking SIM phonebook" msgstr "Controllo la rubrica della SIM" #: gammu/backup.c:410 msgid "Backup SIM phonebook?" msgstr "Effettuare un backup della rubrica della SIM?" #: gammu/backup.c:415 msgid "Checking phone calendar" msgstr "Controllo del calendario del telefono" #: gammu/backup.c:419 msgid "Backup phone calendar notes?" msgstr "Effettuare un backup delle note sul calendario del telefono?" #: gammu/backup.c:432 gammu/backup.c:467 gammu/backup.c:504 gammu/backup.c:541 #: gammu/backup.c:576 gammu/backup.c:642 gammu/backup.c:679 gammu/backup.c:716 #: gammu/backup.c:753 gammu/backup.c:789 gammu/backup.c:829 gammu/backup.c:871 #: gammu/backup.c:905 gammu/backup.c:942 #, c-format msgid "Only part of data saved, please increase %s." msgstr "" #: gammu/backup.c:450 msgid "Checking phone todos" msgstr "Controllo la lista delle cose da fare del telefono" #: gammu/backup.c:453 msgid "Backup phone todos?" msgstr "Effettuare un backup della lista delle cose da fare del telefono?" #: gammu/backup.c:487 msgid "Checking phone notes" msgstr "Controllo le note del telefono" #: gammu/backup.c:491 msgid "Backup phone notes?" msgstr "Effettuare un backup delle note del telefono?" #: gammu/backup.c:522 msgid "Checking phone caller logos" msgstr "Controllo il logger delle chiamate del telefono" #: gammu/backup.c:527 msgid "Backup phone caller groups and logos?" msgstr "Effettuare un backup del logger delle chiamate del telefono?" #: gammu/backup.c:560 msgid "Checking SIM SMS profiles" msgstr "Controllo i profili SMS della SIM del telefono" #: gammu/backup.c:561 msgid "Backup SIM SMS profiles?" msgstr "Effettuare un backup dei profili SMS della SIM del telefono?" #: gammu/backup.c:589 msgid "Checking phone startup text" msgstr "Controllo il testo di avvio del telefono" #: gammu/backup.c:593 msgid "Backup phone startup logo/text?" msgstr "Effettuare un backup del logo e del testo di avvio del telefono?" #: gammu/backup.c:608 msgid "Checking phone operator logo" msgstr "Controllo il logo operatore del telefono" #: gammu/backup.c:613 msgid "Backup phone operator logo?" msgstr "Effettuare un backup del logo dell'operatore del telefono?" #: gammu/backup.c:624 msgid "Checking phone WAP bookmarks" msgstr "Controllo i segnalibri WAP del telefono" #: gammu/backup.c:628 msgid "Backup phone WAP bookmarks?" msgstr "Effettuare un backup dei segnalibri WAP del telefono?" #: gammu/backup.c:661 msgid "Checking phone WAP settings" msgstr "Controllo delle impostazioni WAP" #: gammu/backup.c:665 msgid "Backup phone WAP settings?" msgstr "Effettuare un backup delle impostazioni WAP?" #: gammu/backup.c:698 msgid "Checking phone MMS settings" msgstr "Controllo le impostazioni MMS del telefono" #: gammu/backup.c:702 msgid "Backup phone MMS settings?" msgstr "Effettuare un backup delle impostazioni MMS del telefono?" #: gammu/backup.c:735 msgid "Checking phone Chat settings" msgstr "Controllo le impostazioni Chat del telefono" #: gammu/backup.c:739 msgid "Backup phone Chat settings?" msgstr "Effettuare un backup delle impostazioni Chat del telefono?" #: gammu/backup.c:772 #, fuzzy msgid "Checking phone SyncML settings" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:776 #, fuzzy msgid "Backup phone SyncML settings?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:808 #, fuzzy msgid "Checking phone user ringtones" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:813 #, fuzzy msgid "Backup phone user ringtones?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:851 #, fuzzy msgid "Checking phone profiles" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:855 #, fuzzy msgid "Backup phone profiles?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:884 #, fuzzy msgid "Checking phone FM radio stations" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:888 #, fuzzy msgid "Backup phone FM radio stations?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:921 #, fuzzy msgid "Checking phone GPRS access points" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:925 #, fuzzy msgid "Backup phone GPRS access points?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:971 #, fuzzy msgid "Time of backup" msgstr "Data ed ora del backup : %s\n" #: gammu/backup.c:974 gammu/calendar.c:237 gammu/calendar.c:823 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: gammu/backup.c:977 gammu/misc.c:410 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: gammu/backup.c:980 #, fuzzy msgid "File created by" msgstr " creato da %s\n" #: gammu/backup.c:984 #, c-format msgid "Checksum in backup file do not match (original: %s, new: %s). Continue?" msgstr "" #: gammu/backup.c:1022 msgid "" "Please note that restoring data will cause existing data in phone to be " "deleted." msgstr "" #: gammu/backup.c:1023 msgid "Use addnew command if you just want to add some entries to your phone." msgstr "" #: gammu/backup.c:1034 #, fuzzy msgid "Restore phone caller groups and logos?" msgstr "Logo operatore Nokia" #: gammu/backup.c:1044 gammu/backup.c:1119 gammu/backup.c:1172 #: gammu/backup.c:1230 gammu/backup.c:1279 gammu/backup.c:1307 #: gammu/backup.c:1323 gammu/backup.c:1362 gammu/backup.c:1380 #: gammu/backup.c:1429 gammu/backup.c:1454 gammu/backup.c:1479 #: gammu/backup.c:1515 gammu/backup.c:1568 gammu/backup.c:1593 #: gammu/backup.c:1675 gammu/backup.c:1703 gammu/backup.c:1736 #: gammu/backup.c:1760 gammu/backup.c:1782 gammu/backup.c:1806 #: gammu/files.c:753 msgid "Writing:" msgstr "" #: gammu/backup.c:1070 gammu/backup.c:1138 gammu/backup.c:1199 #: gammu/backup.c:1247 gammu/backup.c:1340 gammu/backup.c:1665 #: gammu/backup.c:1693 #, c-format msgid "%i entries in backup file\n" msgstr "%i elementi nel file di backup\n" #: gammu/backup.c:1071 #, fuzzy msgid "Restore phone phonebook?" msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" #: gammu/backup.c:1090 msgid "" "Probably caller group is missing from your backup, add it and use --restore " "again." msgstr "" #: gammu/backup.c:1100 gammu/backup.c:1159 #, fuzzy, c-format msgid "Location %d" msgstr "Locazione %i\n" #: gammu/backup.c:1139 #, fuzzy msgid "Restore SIM phonebook?" msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" #: gammu/backup.c:1184 gammu/backup.c:1717 msgid "" "Do you want to set phone date/time? (NOTE: in some phones it's required to " "correctly restore calendar notes and other items)" msgstr "" #: gammu/backup.c:1200 #, fuzzy msgid "Restore phone calendar notes?" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/backup.c:1201 #, fuzzy msgid "Restore notes from the past?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1207 gammu/backup.c:1346 #, fuzzy msgid "Deleting old notes:" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/backup.c:1219 gammu/backup.c:1269 gammu/backup.c:1502 #: gammu/backup.c:1560 gammu/misc.c:1385 gammu/misc.c:1430 gammu/misc.c:1454 #: gammu/misc.c:1502 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Fatto\n" #: gammu/backup.c:1249 #, fuzzy msgid "Restore phone todo?" msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" #: gammu/backup.c:1257 #, fuzzy msgid "Deleting old todos:" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/backup.c:1342 #, fuzzy msgid "Restore phone notes?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1373 #, fuzzy msgid "Restore SIM SMSC profiles?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1390 #, fuzzy msgid "Restore phone startup logo/text?" msgstr "Logo operatore Nokia" #: gammu/backup.c:1394 #, fuzzy msgid "Restore phone operator logo?" msgstr "Logo operatore Nokia" #: gammu/backup.c:1403 #, fuzzy msgid "Restore phone WAP bookmarks?" msgstr "Segnalibro WAP Nokia" #: gammu/backup.c:1407 #, fuzzy msgid "Deleting old bookmarks:" msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " #: gammu/backup.c:1444 #, fuzzy msgid "Restore phone WAP settings?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1469 #, fuzzy msgid "Restore phone MMS settings?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1495 gammu/misc.c:1498 #, fuzzy msgid "Delete all phone user ringtones?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1499 gammu/misc.c:1417 gammu/misc.c:1441 gammu/misc.c:1465 #: gammu/misc.c:1481 gammu/misc.c:1499 #, fuzzy msgid "Deleting" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/backup.c:1504 #, fuzzy msgid "Restore user ringtones?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1530 #, fuzzy msgid "Restore phone profiles?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1553 #, fuzzy msgid "Restore phone FM radio stations?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1557 #, fuzzy msgid "Deleting old FM stations:" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/backup.c:1583 #, fuzzy msgid "Restore phone GPRS Points?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backup.c:1631 gammu/memory.c:29 gammu/memory.c:60 gammu/memory.c:132 #: gammu/memory.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown memory type (\"%s\")\n" msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #: gammu/backup.c:1635 gammu/memory.c:70 gammu/misc.c:773 gammu/misc.c:806 #: helper/message-cmdline.c:1032 #, c-format msgid "Unknown parameter (\"%s\")\n" msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" #: gammu/backup.c:1667 gammu/backup.c:1695 #, c-format msgid "Memory has only %i free locations.Exiting\n" msgstr "La memoria ha solo %i locazioni libere. Esco\n" #: gammu/backup.c:1668 #, fuzzy msgid "Add phone phonebook entries?" msgstr "Elemento della rubrica Nokia" #: gammu/backup.c:1696 #, fuzzy msgid "Add SIM phonebook entries?" msgstr "Elemento della rubrica Nokia" #: gammu/backup.c:1728 #, fuzzy msgid "Add phone calendar notes?" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/backup.c:1752 #, fuzzy msgid "Add phone ToDo?" msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" #: gammu/backup.c:1774 #, fuzzy msgid "Add notes to phone?" msgstr "Invia file al telefono" #: gammu/backup.c:1797 #, fuzzy msgid "Add phone WAP bookmarks?" msgstr "Segnalibro WAP Nokia" #: gammu/backupsms.c:51 msgid "Delete each sms after backup?" msgstr "" #: gammu/backupsms.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "Backup sms from folder \"%s\"%s?" msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" #: gammu/backupsms.c:58 gammu/backupsms.c:183 msgid " (SIM)" msgstr "" #: gammu/backupsms.c:84 #, fuzzy, c-format msgid " Increase %s\n" msgstr " creato da %s\n" #: gammu/backupsms.c:107 gammu/misc.c:1375 #, fuzzy msgid "Deleting:" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/backupsms.c:141 #, fuzzy msgid "Restore message?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/backupsms.c:168 msgid "Do you want to restore binary SMS?" msgstr "" #: gammu/backupsms.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Restore %03i sms to folder \"%s\"%s?" msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" #: gammu/backupsms.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "saving %i SMS\n" msgstr "Sto salvando il messaggio %i/%i\n" #: gammu/calendar.c:19 #, fuzzy msgid "Note type" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/calendar.c:22 #, fuzzy msgid "Reminder (Date)" msgstr "Promemoria (Appuntamento)\n" #: gammu/calendar.c:25 #, fuzzy msgctxt "Calendar note type" msgid "Call" msgstr "Chiama" #: gammu/calendar.c:28 msgid "Meeting" msgstr "Riunione" #: gammu/calendar.c:31 #, fuzzy msgid "Birthday (Anniversary)" msgstr "Compleanno (Anniversario)\n" #: gammu/calendar.c:34 #, fuzzy msgid "Memo (Miscellaneous)" msgstr "Memo (Varie)\n" #: gammu/calendar.c:37 #, fuzzy msgid "Travel" msgstr "Viaggio\n" #: gammu/calendar.c:40 #, fuzzy msgid "Vacation" msgstr "Vacanza\n" #: gammu/calendar.c:43 gammu/calendar.c:759 msgid "Alarm" msgstr "Sveglia" #: gammu/calendar.c:46 msgid "Shopping" msgstr "" #: gammu/calendar.c:49 #, fuzzy msgid "Daily alarm" msgstr "Sveglia giornaliera\n" #: gammu/calendar.c:52 msgid "Training/Athletism" msgstr "" #: gammu/calendar.c:55 msgid "Training/Ball Games" msgstr "" #: gammu/calendar.c:58 msgid "Training/Cycling" msgstr "" #: gammu/calendar.c:61 msgid "Training/Budo" msgstr "" #: gammu/calendar.c:64 msgid "Training/Dance" msgstr "" #: gammu/calendar.c:67 msgid "Training/Extreme Sports" msgstr "" #: gammu/calendar.c:70 msgid "Training/Football" msgstr "" #: gammu/calendar.c:73 msgid "Training/Golf" msgstr "" #: gammu/calendar.c:76 msgid "Training/Gym" msgstr "" #: gammu/calendar.c:79 msgid "Training/Horse Races" msgstr "" #: gammu/calendar.c:82 msgid "Training/Hockey" msgstr "" #: gammu/calendar.c:85 msgid "Training/Races" msgstr "" #: gammu/calendar.c:88 msgid "Training/Rugby" msgstr "" #: gammu/calendar.c:91 msgid "Training/Sailing" msgstr "" #: gammu/calendar.c:94 msgid "Training/Street Games" msgstr "" #: gammu/calendar.c:97 msgid "Training/Swimming" msgstr "" #: gammu/calendar.c:100 msgid "Training/Tennis" msgstr "" #: gammu/calendar.c:103 msgid "Training/Travels" msgstr "" #: gammu/calendar.c:106 msgid "Training/Winter Games" msgstr "" #: gammu/calendar.c:110 #, fuzzy msgid "unknown type!" msgstr "sconosciuto" #: gammu/calendar.c:156 msgid "Start" msgstr "Avvio" #: gammu/calendar.c:163 msgid "Stop" msgstr "" #: gammu/calendar.c:170 gammu/calendar.c:769 helper/memory-display.c:41 msgid "Last modified" msgstr "" #: gammu/calendar.c:176 gammu/calendar.c:188 #, fuzzy msgid "Tone alarm" msgstr "Con allarme : %s\n" #: gammu/calendar.c:178 gammu/calendar.c:199 #, c-format msgid "forever on each %i. day of %s" msgstr "" #: gammu/calendar.c:197 gammu/calendar.c:209 gammu/calendar.c:764 #, fuzzy msgid "Silent alarm" msgstr "Senza allarme: %s\n" #: gammu/calendar.c:217 gammu/calendar.c:551 gammu/calendar.c:774 #: gammu/calendar.c:996 gammu/message.c:225 gammu/misc.c:1139 #: helper/memory-display.c:170 helper/message-display.c:445 msgid "Text" msgstr "Testo" #: gammu/calendar.c:222 gammu/calendar.c:828 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Locazione : \"%s\"\n" #: gammu/calendar.c:227 gammu/calendar.c:838 helper/memory-display.c:214 msgid "LUID" msgstr "" #: gammu/calendar.c:232 gammu/calendar.c:599 gammu/calendar.c:643 #: gammu/calendar.c:687 gammu/calendar.c:711 gammu/calendar.c:833 #: gammu/memory.c:141 gammu/message.c:215 gammu/misc.c:1890 gammu/misc.c:1923 #: gammu/misc.c:2213 gammu/misc.c:2337 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: gammu/calendar.c:242 gammu/calendar.c:779 helper/memory-display.c:62 msgid "Private" msgstr "" #: gammu/calendar.c:244 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: gammu/calendar.c:244 msgid "No" msgstr "No" #: gammu/calendar.c:256 gammu/calendar.c:262 gammu/calendar.c:267 #: gammu/calendar.c:808 gammu/calendar.c:814 #, fuzzy msgid "Contact ID" msgstr "ID Contatto : %d\n" #: gammu/calendar.c:310 #, fuzzy msgid "Repeating" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/calendar.c:313 #, c-format msgid "for %d time " msgid_plural "for %d times " msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gammu/calendar.c:317 msgid "forever" msgstr "" #: gammu/calendar.c:319 #, c-format msgid "till %s" msgstr "" #: gammu/calendar.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "since %s" msgstr " versione %s" #: gammu/calendar.c:323 #, c-format msgid "since %s till %s" msgstr "" #: gammu/calendar.c:328 #, fuzzy msgid " on each " msgstr " ogni %d. " #: gammu/calendar.c:330 #, c-format msgid " on each %d. " msgstr " ogni %d. " #: gammu/calendar.c:335 #, c-format msgid " in %d. week of " msgstr " in %d, settimana di " #: gammu/calendar.c:338 msgid " in " msgstr "" #: gammu/calendar.c:344 gammu/calendar.c:352 msgid "each month" msgstr "ogni mese" #: gammu/calendar.c:347 #, c-format msgid "%d. day of " msgstr "%d, giorno " #: gammu/calendar.c:355 #, fuzzy, c-format msgid "%d. day of year" msgstr "%d, giorno " #: gammu/calendar.c:357 msgid "day" msgstr "giorno" #: gammu/calendar.c:373 msgid "Age" msgstr "" #: gammu/calendar.c:392 #, fuzzy msgid "Date and time not set in phone" msgstr "Data ed ora non regolati nel telefono\n" #: gammu/calendar.c:395 #, c-format msgid "Phone time is %s\n" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/calendar.c:409 msgid "Time format is " msgstr "Il formato dell'orario è " #. l10n: AM/PM time #: gammu/calendar.c:412 #, fuzzy msgid "12 hours" msgstr "12 ore\n" #. l10n: 24 hours time #: gammu/calendar.c:415 msgid "24 hours" msgstr "24 ore" #: gammu/calendar.c:417 msgid "Date format is " msgstr "Il formato della data è " #: gammu/calendar.c:420 msgid "DD MM YYYY" msgstr "" #: gammu/calendar.c:423 msgid "MM DD YYYY" msgstr "" #: gammu/calendar.c:426 msgid "YYYY MM DD" msgstr "" #: gammu/calendar.c:429 msgid "DD MMM YY" msgstr "" #: gammu/calendar.c:432 msgid "MM DD YY" msgstr "" #: gammu/calendar.c:435 msgid "DD MM YY" msgstr "" #: gammu/calendar.c:438 msgid "YY MM DD" msgstr "" #: gammu/calendar.c:441 msgid "OFF" msgstr "" #: gammu/calendar.c:446 #, c-format msgid ", date separator is %c\n" msgstr ", il separatore per la data è %c\n" #: gammu/calendar.c:463 msgid "Setting time in phone to the same time as is set in computer." msgstr "" #: gammu/calendar.c:513 msgid "Updating specified parts of date and time in phone." msgstr "" #: gammu/calendar.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm (%i) not set in phone\n" msgstr "Sveglia non impostata nel telefono\n" #: gammu/calendar.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Alarm in location %i:\n" msgstr "Locazione %i\n" #: gammu/calendar.c:542 gammu/calendar.c:545 gammu/mms.c:95 msgid "Date" msgstr "Data" #: gammu/calendar.c:543 msgid "Every day" msgstr "" #: gammu/calendar.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Time: %02d:%02d\n" msgstr "Orario : %s\n" #: gammu/calendar.c:662 msgid "Auto deleting disabled" msgstr "Cancellazione automatica disabilitata" #: gammu/calendar.c:664 #, c-format msgid "Auto deleting notes after %i day(s)" msgstr "Cancellazione automatica delle note dopo %i giorni" #: gammu/calendar.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Week starts on %s" msgstr "" "\n" "La settimana inizia il " #: gammu/calendar.c:693 gammu/memory.c:150 #, fuzzy msgid "Entry was empty" msgstr "L'elemento era vuoto\n" #: gammu/calendar.c:695 gammu/memory.c:152 #, fuzzy msgid "Entry was deleted" msgstr "L'elemento è stato cancellato\n" #: gammu/calendar.c:713 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: gammu/calendar.c:716 msgid "Invalid" msgstr "" #: gammu/calendar.c:719 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "Bassa\n" #: gammu/calendar.c:722 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Media\n" #: gammu/calendar.c:725 #, fuzzy msgid "High" msgstr "Alta\n" #: gammu/calendar.c:728 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: gammu/calendar.c:732 gammu/message.c:111 gammu/misc.c:2144 gammu/misc.c:2187 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: gammu/calendar.c:739 #, fuzzy msgid "Due time" msgstr "Data ed ora : %s\n" #: gammu/calendar.c:744 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Normale\n" #: gammu/calendar.c:749 #, fuzzy msgid "Completed time" msgstr "Completato : %s\n" #: gammu/calendar.c:754 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: gammu/calendar.c:789 gammu/calendar.c:794 helper/memory-display.c:45 #: helper/memory-display.c:55 helper/memory-display.c:57 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Categoria : %i\n" #: gammu/calendar.c:818 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "ID Contatto : %d\n" #: gammu/calendar.c:903 gammu/memory.c:316 gammu/memory.c:393 #, c-format msgid "Search text too long, truncating to %d chars!\n" msgstr "Stringa di ricerca troppo lunga, la tronco a %d caratteri!\n" #: gammu/common.c:42 #, fuzzy msgid "Waiting for Security Code." msgstr "Aspetto il Codice di Sicurezza.\n" #: gammu/common.c:45 #, fuzzy msgid "Waiting for PIN." msgstr "Aspetto il PIN.\n" #: gammu/common.c:48 #, fuzzy msgid "Waiting for PIN2." msgstr "Aspetto il PIN2.\n" #: gammu/common.c:51 #, fuzzy msgid "Waiting for PUK." msgstr "Aspetto il PUK.\n" #: gammu/common.c:54 #, fuzzy msgid "Waiting for PUK2." msgstr "Aspetto il PUK2.\n" #: gammu/common.c:57 #, fuzzy msgid "Waiting for phone code." msgstr "Aspetto il Codice di Sicurezza.\n" #: gammu/common.c:60 #, fuzzy msgid "Waiting for network code." msgstr "Aspetto il Codice di Sicurezza.\n" #: gammu/common.c:63 #, fuzzy msgid "Nothing to enter." msgstr "Nulla da inserire.\n" #: gammu/common.c:67 #, fuzzy msgid "Unknown security status." msgstr "Stato di sicurezza: " #: gammu/common.c:78 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: gammu/common.c:81 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: gammu/common.c:84 msgid "March" msgstr "Marzo" #: gammu/common.c:87 msgid "April" msgstr "Aprile" #: gammu/common.c:90 msgid "May" msgstr "Maggio" #: gammu/common.c:93 msgid "June" msgstr "Giugno" #: gammu/common.c:96 msgid "July" msgstr "Luglio" #: gammu/common.c:99 msgid "August" msgstr "Agosto" #: gammu/common.c:102 msgid "September" msgstr "Settembre" #: gammu/common.c:105 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: gammu/common.c:108 msgid "November" msgstr "Novembre" #: gammu/common.c:111 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: gammu/common.c:114 msgid "Bad month!" msgstr "Mese non valido!" #: gammu/common.c:126 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: gammu/common.c:129 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: gammu/common.c:132 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: gammu/common.c:135 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: gammu/common.c:138 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: gammu/common.c:141 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: gammu/common.c:144 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: gammu/common.c:147 msgid "Bad day!" msgstr "Giorno non valido!" #: gammu/common.c:194 #, fuzzy msgid "Security status" msgstr "Stato di sicurezza: " #: gammu/common.c:312 gammu/misc.c:1170 gammu/misc.c:1185 gammu/misc.c:1192 #: gammu/misc.c:1199 gammu/misc.c:1229 #, fuzzy msgid "More parameters required!" msgstr "Servono più parametri\n" #: gammu/common.c:318 gammu/common.c:328 gammu/depend/nokia/dct4.c:687 #: gammu/misc.c:1341 #, fuzzy msgid "Please enumerate locations from 1" msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #: gammu/common.c:333 msgid "Swapping start and end location" msgstr "" #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:384 gammu/depend/nokia/dct4.c:85 #: gammu/misc.c:1730 msgid "yes" msgstr "" #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question #: gammu/common.c:355 gammu/common.c:387 gammu/depend/nokia/dct4.c:86 msgid "no" msgstr "" #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:379 msgid "ALL" msgstr "" #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:374 msgid "ONLY" msgstr "" #. l10n: Answer to (yes/no/ALL/ONLY/NONE) question #: gammu/common.c:356 gammu/common.c:369 msgid "NONE" msgstr "" #: gammu/common.c:358 msgid "YES (always)" msgstr "" #: gammu/common.c:362 msgid "NO (always)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:66 msgid "Can't do it with current phone protocol" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:80 #, c-format msgid "%s (yes/no) ? " msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:265 #, fuzzy msgid "Setting done" msgstr "Suona x 1\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:303 #, fuzzy msgid "" "Sorry, but configuration matrix for this model has not yet been added. See " " for information how to report it." msgstr "" "Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere " "per informazioni su come notificarlo." #: gammu/depend/nokia/dct4.c:369 msgid "Passed" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:370 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Famiglia" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:371 msgid "Not executed" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:372 #, fuzzy msgid "No signal" msgstr "Non ottenibile" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:373 gammu/message.c:105 gammu/misc.c:2504 msgid "Timeout" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown (%x)" msgstr "sconosiuto %i" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:376 msgid " (startup)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:497 gammu/depend/nokia/dct4.c:1006 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:509 #, c-format msgid "Security code set to \"12345\"\n" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:512 msgid "Unknown reason. Can't reset your security code" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:536 #, c-format msgid "Trying %i\n" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:555 #, fuzzy, c-format msgid "Security code is %s\n" msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:800 #, c-format msgid "device address %02x%02x%02x%02x%02x%02x\n" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:824 #, fuzzy msgid "Old simlock" msgstr "Modello : %s (%s)\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:845 msgid "Simlock data" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:872 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:888 msgid "UEM" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "What lights should I enable (\"%s\") ?\n" msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "What should I do (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di cartella (\"%s\") ?\n" #. l10n: Raw data for A/D convertor #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1020 #, c-format msgid "raw result %10i " msgstr "" #. l10n: Processed data for A/D convertor #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1024 #, c-format msgid "unit result %10i " msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 #, fuzzy msgid "Battery voltage, divided:" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1037 gammu/depend/nokia/dct4.c:1038 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 gammu/depend/nokia/dct4.c:1043 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 gammu/depend/nokia/dct4.c:1045 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 gammu/depend/nokia/dct4.c:1049 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050 msgid "mV" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1038 #, fuzzy msgid "Battery voltage, scaled:" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1039 #, fuzzy msgid "Charger voltage:" msgstr "Stato dell'alimentazione : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 #, fuzzy msgid "Charger current:" msgstr "Stato dell'alimentazione : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1040 gammu/depend/nokia/dct4.c:1051 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052 msgid "mA" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041 #, fuzzy msgid "Battery size indicator:" msgstr "Abilita indicatore voce" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1041 msgid "Ohms" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 #, fuzzy msgid "Battery temperature:" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1042 gammu/depend/nokia/dct4.c:1046 #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047 #, fuzzy msgid "K" msgstr "OK" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1043 #, fuzzy msgid "Headset interconnection:" msgstr "Connessione" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1044 #, fuzzy msgid "Hook interconnection:" msgstr "Connessione" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1045 #, fuzzy msgid "Light sensor:" msgstr "Alta\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1046 #, fuzzy msgid "Power amplifier temperature:" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1047 #, fuzzy msgid "VCXO temperature:" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1048 msgid "Resistive keyboard 1/headint2:" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1049 msgid "Resistive keyboard 1/auxdet:" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1050 #, fuzzy msgid "Initial battery voltage:" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1051 #, fuzzy msgid "Battery Current:" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1052 msgid "Battery Current Fast:" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1158 msgid "Phone seems not to support radio" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1165 msgid "Please connect headset. Required as antenna" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "%i entries types\n" msgstr "%i elementi nel file di backup\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1334 #, c-format msgid " entry ID %02X" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1336 msgid " (Speed dial on SIM)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1337 msgid " (Text: name (always the only one))" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1338 #, fuzzy msgid " (Text: email address)" msgstr "Indirizzo WWW " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1339 msgid " (Text: postal address)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1340 msgid " (Text: note)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1341 #, fuzzy msgid " (Phone number)" msgstr ", memoria telefono" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1342 #, fuzzy msgid " (Ringtone ID)" msgstr "Suoneria \"%s\"\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1343 msgid " (Call register: date and time)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1344 msgid " (Call register: with missed calls)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1345 msgid " (Speed dial)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1346 #, fuzzy msgid " (Caller group: logo)" msgstr "Logo gruppo chiamante" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1347 #, fuzzy msgid " (Caller group: is logo on ?)" msgstr "Logo gruppo chiamante" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1348 msgid " (Caller group number in pbk entry)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1351 #, fuzzy msgid " (Text: URL address)" msgstr "Indirizzo WWW " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1352 #, fuzzy msgid " (SMS list assignment)" msgstr "Messaggio con disegno" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1353 #, fuzzy msgid " (Voice tag assignment)" msgstr "Messaggio con disegno" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1354 #, fuzzy msgid " (Picture ID assignment)" msgstr "Messaggio con disegno" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1355 msgid " (Ringtone ID from filesystem/internal)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1356 msgid " (Text: user ID)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1357 msgid " (conversation list ID)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1358 msgid " (Instant Messaging service list ID ?)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1359 msgid " (presence list ID ?)" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1360 msgid " (SIP Address (Push to Talk address))" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1361 msgid " (Group ID (6230i or later))" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1363 msgid ", type " msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1365 msgid "string" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1366 msgid "byte" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1367 msgid "2 bytes" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1368 msgid "4 bytes" msgstr "" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "%i phone number types\n" msgstr ", memoria telefono" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1378 helper/memory-display.c:129 #, fuzzy msgid "Home number" msgstr "Casa " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1379 helper/memory-display.c:150 #, fuzzy msgid "Mobile number" msgstr "Numero cellulare " #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1380 helper/memory-display.c:164 #, fuzzy msgid "Fax number" msgstr " Numero : %s\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1381 #, fuzzy msgid "Office number" msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1382 #, fuzzy msgid "Standard number" msgstr "Normale\n" #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1383 #, fuzzy msgid "Unknown number" msgstr "Errore sconosciuto." #: gammu/depend/nokia/dct4.c:1407 #, c-format msgid "ERROR: unknown memory type (\"%s\")\n" msgstr "ERRORE: tipo di memoria sconosciuto (\"%s\")\n" #: gammu-detect/main.c:55 msgid "Show debugging output for detecting devices." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:56 #, fuzzy msgid "Show version information and compiled in features." msgstr "Mostra la versione del programma." #: gammu-detect/main.c:58 msgid "Disables scanning of udev." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:61 msgid "Disables scanning using Bluez." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:64 msgid "Disables scanning of Windows serial ports." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Gammu-detect version %s" msgstr "Versione di Gammu" #: gammu-detect/main.c:74 gammu/gammu.c:99 msgid "Compiled in features:" msgstr "" #: gammu-detect/main.c:76 msgid "udev probing" msgstr "" #: gammu-detect/main.c:79 msgid "Bluez probing" msgstr "" #: gammu-detect/main.c:82 #, fuzzy msgid "Windows serial port probing" msgstr "Telefono" #: gammu-detect/main.c:85 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2010 - 2011 Michal Cihar and other authors." msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" #: gammu-detect/main.c:87 gammu/gammu.c:336 msgid "License GPLv2: GNU GPL version 2 ." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:88 gammu/gammu.c:338 msgid "This is free software: you are free to change and redistribute it." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:89 gammu/gammu.c:340 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:91 gammu/gammu.c:344 msgid "Check for updates." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:100 msgid "Configuration file generated by gammu-detect." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:101 msgid "Please check The Gammu Manual for more information." msgstr "" #: gammu-detect/main.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "option parsing failed: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #: gammu-detect/udev.c:67 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" #: gammu-detect/udev.c:68 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tipo" #: gammu-detect/udev.c:69 msgid "Subsystem:" msgstr "" #: gammu-detect/udev.c:70 #, fuzzy msgid "Number:" msgstr "Novembre" #: gammu-detect/udev.c:71 msgid "Path:" msgstr "" #: gammu-detect/udev.c:72 #, fuzzy msgid "Driver:" msgstr "Driver da utilizzare" #: gammu-detect/udev.c:73 #, fuzzy msgid "Sequential Number:" msgstr "Numero principale " #: gammu-detect/udev.c:74 #, fuzzy msgid "Device File:" msgstr "Nome file: %s" #: gammu-detect/udev.c:77 msgid "Properties:" msgstr "" #: gammu-detect/udev.c:170 gammu-detect/win32-serial.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "Phone on serial port %s" msgstr "Telefono" #: gammu-detect/udev.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Phone on USB serial port %s %s" msgstr "Telefono" #: gammu/files.c:48 #, fuzzy msgid "Phone memory" msgstr ", memoria telefono" #: gammu/files.c:49 #, c-format msgid "%i bytes (free %i bytes, used %i bytes)" msgstr "" #: gammu/files.c:55 msgid "Usage details" msgstr "" #: gammu/files.c:56 #, c-format msgid "images: %i, sounds: %i, themes: %i" msgstr "" #. l10n: One char to indicate protected file #: gammu/files.c:119 gammu/files.c:208 gammu/files.c:329 msgid "P" msgstr "" #. l10n: One char to indicate read only file #: gammu/files.c:125 gammu/files.c:210 gammu/files.c:331 msgid "R" msgstr "" #. l10n: One char to indicate hidden file #: gammu/files.c:131 gammu/files.c:212 gammu/files.c:333 msgid "H" msgstr "" #. l10n: One char to indicate system file #: gammu/files.c:137 gammu/files.c:214 gammu/files.c:335 msgid "S" msgstr "" #: gammu/files.c:158 gammu/files.c:171 gammu/files.c:197 #, fuzzy msgid "Part of folder" msgstr ", cartella Ricevuti" #: gammu/files.c:160 gammu/files.c:173 gammu/files.c:199 gammu/files.c:324 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: gammu/files.c:184 gammu/files.c:315 msgid "File;" msgstr "" #: gammu/files.c:224 #, c-format msgid "Used in phone: %li bytes" msgstr "" #: gammu/files.c:226 #, c-format msgid ", used in card: %li bytes" msgstr "" #: gammu/files.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown attribute (%s)\n" msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" #: gammu/files.c:307 #, fuzzy msgid "Part of folder only" msgstr ", cartella Ricevuti" #: gammu/files.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Getting \"%s\"\n" msgstr "Testo : %s\n" #: gammu/files.c:379 #, fuzzy msgid "Is a folder. Please give only file names." msgstr "è una cartella. Inserire solo nomi di file\n" #: gammu/files.c:399 gammu/files.c:616 #, c-format msgid " (%02i:%02i minutes left)" msgstr "" #: gammu/files.c:410 gammu/files.c:627 #, fuzzy msgid "" "File checksum calculated by phone doesn't match with value calculated by " "Gammu. File is damaged or there is a error in Gammu." msgstr "" "ATTENZIONE: Il checksum calcolato dal telefono non corrisponde a quello " "calcolato da Gammu. File danneggiato o errore in Gammu\n" #: gammu/files.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "%i percent done." msgstr "%cScrittura : %i%" #: gammu/files.c:423 #, c-format msgid "%lu Bytes in %li seconds, %lu Bytes/sec" msgstr "" #: gammu/files.c:452 #, c-format msgid " Saving to %s\n" msgstr " Sto salvando su %s\n" #: gammu/files.c:702 gammu/nokia.c:950 #, c-format msgid "Parameter \"%s\" unknown\n" msgstr "Parametro \"%s\" sconosciuto\n" #: gammu/files.c:737 #, c-format msgid "What file type (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di file (\"%s\") ?\n" #: gammu/files.c:746 gammu/misc.c:1337 gammu/nokia.c:959 #: helper/message-cmdline.c:1311 #, fuzzy msgid "Parameter missing!" msgstr "Manca un parametro...\n" #: gammu/files.c:755 #, fuzzy, c-format msgid "ID of new file is \"%s\"\n" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/files.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "ID of new folder is \"%s\"\n" msgstr "Il messaggio iniziale dell'operatore è \"%s\"\n" #: gammu/gammu.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Networks for %s:" msgstr "Stato della rete : " #: gammu/gammu.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown country name: %s." msgstr "Errore sconosciuto." #: gammu/gammu.c:80 gammu/gammu.c:765 gammu/misc.c:48 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "Codice rete assente\n" #: gammu/gammu.c:80 gammu/message.c:218 gammu/misc.c:975 gammu/misc.c:1142 #: gammu/misc.c:1894 gammu/misc.c:1933 gammu/misc.c:2228 gammu/mms.c:112 #: helper/memory-display.c:220 helper/message-display.c:252 msgid "Name" msgstr "Nome" #: gammu/gammu.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "[Gammu version %s]" msgstr "Versione di Gammu" #: gammu/gammu.c:101 msgid "Protocols" msgstr "" #: gammu/gammu.c:172 #, fuzzy msgid "Phones" msgstr ", memoria telefono" #: gammu/gammu.c:217 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Memo (Varie)\n" #: gammu/gammu.c:301 #, c-format msgid "There is newer stable Gammu version available! (%s instead of %s)\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:319 #, c-format msgid "There is newer testing Gammu version available! (%s instead of %s)\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:332 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2003 - 2015 Michal Cihar and other authors." msgstr "Copyright \\(co 2003 - 2008 Michal Cihar EIE" #: gammu/gammu.c:370 #, fuzzy msgid "standard input" msgstr "Normale\n" #: gammu/gammu.c:381 #, c-format msgid "Batch file could not be opened: %s\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:392 msgid "Error reading batch! Terminating.\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:394 msgid "Batch processed, terminating.\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:468 #, c-format msgid "Executing batch \"%s\" - command %i: %s\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:491 msgid "" "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd-inject instead " "of gammu sendsmsdsms!" msgstr "" #: gammu/gammu.c:498 msgid "" "SMS daemon is now in separate binary, please use gammu-smsd instead of gammu " "smsd!" msgstr "" #: gammu/gammu.c:745 msgid "Calls" msgstr "Chiamate" #: gammu/gammu.c:746 msgid "SMS and EMS" msgstr "" #: gammu/gammu.c:747 msgid "Memory (phonebooks and calls)" msgstr "" #: gammu/gammu.c:748 msgid "Filesystem" msgstr "" #: gammu/gammu.c:749 msgid "Logo and pictures" msgstr "" #: gammu/gammu.c:750 #, fuzzy msgid "Ringtones" msgstr "Suoneria \"%s\"\n" #: gammu/gammu.c:751 msgid "Calendar notes" msgstr "" #: gammu/gammu.c:752 msgid "To do lists" msgstr "" #: gammu/gammu.c:753 msgid "Notes" msgstr "" #: gammu/gammu.c:754 msgid "Date, time and alarms" msgstr "" #: gammu/gammu.c:755 msgid "Categories" msgstr "" #: gammu/gammu.c:757 msgid "Backing up and restoring" msgstr "" #: gammu/gammu.c:760 #, fuzzy msgid "Nokia specific" msgstr "Profilo Nokia" #: gammu/gammu.c:763 msgid "Siemens specific" msgstr "" #: gammu/gammu.c:766 #, fuzzy msgid "WAP settings and bookmarks" msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " #: gammu/gammu.c:767 msgid "MMS and MMS settings" msgstr "" #: gammu/gammu.c:768 #, fuzzy msgid "Phone tests" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/gammu.c:769 msgid "FM radio" msgstr "" #: gammu/gammu.c:770 #, fuzzy msgid "Phone information" msgstr "Informazioni sul telefono" #: gammu/gammu.c:771 msgid "Phone settings" msgstr "" #: gammu/gammu.c:773 msgid "Dumps decoding" msgstr "" #: gammu/gammu.c:775 msgid "Functions that don't fit elsewhere" msgstr "" #: gammu/gammu.c:776 msgid "Gammu information" msgstr "" #: gammu/gammu.c:792 #, fuzzy msgid "Usage: gammu [parameters] [options]" msgstr "" "Utilizzo: gammu [confign] [nothing|text|textall|binary|errors] [opzioni]\n" "\n" # type: Plain text #: gammu/gammu.c:793 msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:" msgstr "" #: gammu/gammu.c:794 msgid "-c / --config ... name of configuration file" msgstr "" #: gammu/gammu.c:795 msgid "-s / --section ... section of config file to use, eg. 42" msgstr "" #: gammu/gammu.c:796 msgid "" "-d / --debug ... debug level (nothing|text|textall|textalldate|" "binary|errors)" msgstr "" #: gammu/gammu.c:797 msgid "-f / --debug-file ... file for logging debug messages" msgstr "" #: gammu/gammu.c:799 msgid "Commands can be specified with or without leading --." msgstr "" #: gammu/gammu.c:802 msgid "" "For more details, call help on specific topic (gammu --help topic). Topics " "are:" msgstr "" #: gammu/gammu.c:900 #, fuzzy msgid "Unknown help topic specified!" msgstr "L'argomento specificato non esiste!\n" #: gammu/gammu.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "" "Gammu commands, topic: %s\n" "\n" msgstr "" "Parametri di Gammu, argomento : %s\n" "\n" #: gammu/gammu.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "More parameters required (function requires %d)\n" msgstr "Servono più parametri\n" #: gammu/gammu.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "More parameters required (function requires %d to %d)\n" msgstr "Servono più parametri\n" #: gammu/gammu.c:1004 gammu/gammu.c:1025 #, fuzzy msgid "Parameters help" msgstr "" "Parametri di Gammu, argomento : %s\n" "\n" #: gammu/gammu.c:1016 #, fuzzy, c-format msgid "Too many parameters (function accepts %d)\n" msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" #: gammu/gammu.c:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Too many parameters (function accepts %d to %d)\n" msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" #: gammu/gammu.c:1046 #, fuzzy msgid "Bad option!" msgstr "Mese non valido!" #: gammu/gammu.c:1127 #, fuzzy msgid "Configuration could not be parsed!" msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" #: gammu/gammu.c:1129 #, fuzzy msgid "No configuration file found!" msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" #: gammu/gammu.c:1149 msgid "Failed to allocate memory, aborting!\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:1180 #, fuzzy msgid "Too few parameters!" msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" #: gammu/gammu.c:1193 #, c-format msgid "Failed to read [gammu%d] section from configuration file (gammurc)!\n" msgstr "" #: gammu/gammu.c:1195 gammu/gammu.c:1206 #, fuzzy msgid "No configuration read, using builtin defaults!" msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" #: gammu/gammu.c:1245 #, fuzzy, c-format msgid "" "Version of installed libGammu.so (%s) is different to version of Gammu (%s)\n" msgstr "" "ERRORE: la versione installata di libGammu.so (%s) è diversa dalla versione " "di Gammu (%s)\n" #: gammu/memory.c:80 #, fuzzy msgid "" "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher " "than 4.06" msgstr "" "ATTENZIONE: i nomi inseriti saranno vuoti. Aggiornate il firmware ad una " "versione > 4.06\n" #: gammu/memory.c:86 #, fuzzy msgid "" "You will have null names in entries. Upgrade firmware in phone to higher " "than 6.00" msgstr "" "ATTENZIONE: i nomi inseriti saranno vuoti. Aggiornate il firmware ad una " "versione > 4.06\n" #: gammu/memory.c:91 gammu/memory.c:109 gammu/memory.c:235 gammu/memory.c:352 #: helper/memory-display.c:277 #, c-format msgid "Memory %s, Location %i\n" msgstr "Memoria %s, locazione %i\n" #: gammu/memory.c:104 gammu/misc.c:1931 gammu/misc.c:2340 msgid "Entry is empty" msgstr "Locazione vuota" #: gammu/memory.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "%i entries empty, %i entries filled\n" msgstr "%i elementi nel file di backup\n" #: gammu/message.c:37 #, fuzzy msgid "SMS message received" msgstr "SMS ricevuto\n" #: gammu/message.c:41 msgid "We already have one pending, ignoring this one!" msgstr "" #: gammu/message.c:63 gammu/message.c:295 #, c-format msgid "Location %i\n" msgstr "Locazione %i\n" #: gammu/message.c:64 gammu/message.c:296 #, fuzzy msgid "Empty" msgstr "Vuota\n" #: gammu/message.c:78 #, fuzzy msgid "CB message received" msgstr "Messaggio CB ricevuto\n" #: gammu/message.c:79 #, c-format msgid "Channel %i, text \"%s\"\n" msgstr "Canale %i, testo \"%s\"\n" #: gammu/message.c:85 #, fuzzy msgid "USSD received" msgstr "SMS ricevuto\n" #: gammu/message.c:86 helper/message-display.c:167 helper/message-display.c:287 msgid "Status" msgstr "Stato" #: gammu/message.c:90 msgid "No action needed" msgstr "" #: gammu/message.c:93 msgid "Action needed" msgstr "" #: gammu/message.c:96 msgid "Terminated" msgstr "" #: gammu/message.c:99 msgid "Another client replied" msgstr "" #: gammu/message.c:102 msgid "Not supported" msgstr "Non supportata" #: gammu/message.c:114 #, fuzzy msgid "Service reply" msgstr "Risposta del servizio: \"%s\"\n" #: gammu/message.c:178 #, c-format msgid "Invalid SMSC location: %s\n" msgstr "" #: gammu/message.c:220 gammu/misc.c:2229 gammu/misc.c:2508 msgid "Number" msgstr "Numero" #: gammu/message.c:221 #, fuzzy msgid "Default number" msgstr "Numero predefinito : \"%s\"\n" #: gammu/message.c:223 msgid "Format" msgstr "" #: gammu/message.c:226 msgid "Fax" msgstr "" #: gammu/message.c:227 helper/memory-display.c:195 msgid "Email" msgstr "" #: gammu/message.c:228 msgid "Pager" msgstr "Impaginatore" #: gammu/message.c:232 #, fuzzy msgid "Validity" msgstr "Validità : " #: gammu/message.c:251 msgid "Maximum time" msgstr "Tempo massimo" #: gammu/message.c:368 gammu/message.c:442 gammu/message.c:715 msgid "Corrupted message, skipping" msgstr "" #: gammu/message.c:382 gammu/message.c:498 #, c-format msgid "%i SMS parts in %i SMS sequences" msgstr "" #: gammu/message.c:432 msgid "SMS counter overflow" msgstr "" #: gammu/message.c:519 msgid ", SIM memory" msgstr ", memoria SIM" #: gammu/message.c:520 msgid ", phone memory" msgstr ", memoria telefono" #: gammu/message.c:521 msgid ", phone or SIM memory" msgstr ", memoria SIM o del telefono" #: gammu/message.c:524 gammu/mms.c:30 msgid ", Inbox folder" msgstr ", cartella Ricevuti" #: gammu/message.c:525 #, fuzzy msgid ", Outbox folder" msgstr ", cartella Ricevuti" #: gammu/message.c:542 msgid "OK" msgstr "OK" #: gammu/message.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "error %i" msgstr "..errore %i" #: gammu/message.c:548 #, fuzzy, c-format msgid ", message reference=%d" msgstr "Messaggio CB ricevuto\n" #: gammu/message.c:581 #, fuzzy msgid "Message number" msgstr "Altro " #: gammu/message.c:586 #, fuzzy msgid "Number of messages" msgstr "" "\n" "Numero del SMS: %i\n" #: gammu/message.c:597 gammu/message.c:637 #, fuzzy msgid "If you want break, press Ctrl+C..." msgstr "Se vuoi interrompere, premi Ctrl+C...\n" #: gammu/message.c:602 #, c-format msgid "Saving SMS %i/%i\n" msgstr "Sto salvando il messaggio %i/%i\n" #: gammu/message.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "Saved in folder number %d \"%s\", location %i" msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" #: gammu/message.c:610 msgid "SIM" msgstr "SIM" #: gammu/message.c:612 msgid "phone" msgstr "telefono" #: gammu/message.c:616 #, c-format msgid "Sending sms from folder \"%s\", location %i\n" msgstr "Sto spedendo il messaggio dalla cartella \"%s\", posizione %i\n" #: gammu/message.c:622 gammu/message.c:648 msgid "....waiting for network answer" msgstr "....aspetto la risposta della rete" #: gammu/message.c:643 #, c-format msgid "Sending SMS %i/%i" msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #: gammu/message.c:662 msgid "Something went wrong, unknown message operation!\n" msgstr "" #: gammu/message.c:698 #, c-format msgid "Too high folder number (max. %i)\n" msgstr "Numero della cartella troppo alto (massimo %i)\n" #: gammu/message.c:704 #, c-format msgid "Deleting SMS from \"%s\" folder: " msgstr "Cancello i messaggi dalla cartella \"%s\": " #: gammu/misc.c:35 #, fuzzy msgid "Network state" msgstr "Stato della rete : " #: gammu/misc.c:37 gammu/misc.c:64 #, fuzzy msgid "home network" msgstr "operatore di appartenenza (non in roaming)\n" #: gammu/misc.c:38 gammu/misc.c:65 #, fuzzy msgid "roaming network" msgstr "operatore in roaming\n" #: gammu/misc.c:39 gammu/misc.c:66 #, fuzzy msgid "requesting network" msgstr "richiesta in corso\n" #: gammu/misc.c:40 gammu/misc.c:67 #, fuzzy msgid "not logged into network" msgstr "non connesso alla rete\n" #: gammu/misc.c:41 gammu/misc.c:68 #, fuzzy msgid "registration to network denied" msgstr "connessione rifiutata dalla rete\n" #: gammu/misc.c:42 gammu/misc.c:44 gammu/misc.c:69 gammu/misc.c:71 #: gammu/misc.c:169 gammu/misc.c:191 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: gammu/misc.c:58 gammu/misc.c:85 #, fuzzy msgid "Name in phone" msgstr "Nome nel telefono : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:62 #, fuzzy msgid "Packet network state" msgstr "Stato della rete : " #: gammu/misc.c:75 #, fuzzy msgid "Packet network" msgstr "operatore di appartenenza (non in roaming)\n" #: gammu/misc.c:90 gammu/misc.c:1591 msgid "GPRS" msgstr "" #: gammu/misc.c:93 msgid "attached" msgstr "" #: gammu/misc.c:96 msgid "detached" msgstr "" #: gammu/misc.c:106 #, fuzzy msgid "Battery level" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:111 #, fuzzy msgid "Battery capacity" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:112 #, c-format msgid "%i mAh" msgstr "" #: gammu/misc.c:116 #, fuzzy msgid "Battery temperature" msgstr "Tipo di nota : " #. l10n: This means degrees Celsius #: gammu/misc.c:118 gammu/misc.c:123 #, c-format msgid "%i C" msgstr "" #: gammu/misc.c:122 #, fuzzy msgid "Phone temperature" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/misc.c:127 #, fuzzy msgid "Battery voltage" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:128 gammu/misc.c:133 #, c-format msgid "%i mV" msgstr "" #: gammu/misc.c:132 #, fuzzy msgid "Charge voltage" msgstr "Stato dell'alimentazione : " #: gammu/misc.c:137 #, fuzzy msgid "Charge current" msgstr "Stato dell'alimentazione : " #: gammu/misc.c:138 gammu/misc.c:143 #, c-format msgid "%i mA" msgstr "" #: gammu/misc.c:142 #, fuzzy msgid "Phone current" msgstr "Telefono : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:147 #, fuzzy msgid "Charge state" msgstr "Stato dell'alimentazione : " #: gammu/misc.c:150 msgid "powered from battery" msgstr "batteria" #: gammu/misc.c:153 msgid "battery connected, but not powered from battery" msgstr "batteria connessa, ma non alimenta il telefono" #: gammu/misc.c:156 msgid "battery connected and is being charged" msgstr "" #: gammu/misc.c:159 msgid "battery connected and is fully charged" msgstr "" #: gammu/misc.c:162 msgid "battery not connected" msgstr "batteria non connessa" #: gammu/misc.c:165 msgid "detected power failure" msgstr "rilevato problema di alimentazione" #: gammu/misc.c:176 #, fuzzy msgid "Battery type" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:179 msgid "Lithium Ion" msgstr "" #: gammu/misc.c:182 msgid "Lithium Polymer" msgstr "" #: gammu/misc.c:185 msgid "NiMH" msgstr "" #: gammu/misc.c:261 #, fuzzy msgid "Not logged to network!\n" msgstr "non connesso alla rete\n" #: gammu/misc.c:272 #, fuzzy msgid "Wrong network code from phone!\n" msgstr "Codice rete assente\n" #: gammu/misc.c:300 msgid "Request for information from OpenCellID failed!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:306 msgid "Failed to find latitude in OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:311 msgid "Failed to parse latitude from OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:317 msgid "Failed to find longitude in OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:322 msgid "Failed to parse longitude from OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:328 msgid "Failed to find range in OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:333 msgid "Failed to parse range from OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:339 msgid "Failed to find nbSamples in OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:344 msgid "Failed to parse nbSamples from OpenCellID reply!\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:355 msgid "Latitude" msgstr "" #: gammu/misc.c:356 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:357 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/misc.c:358 #, fuzzy msgid "Number of samples" msgstr "" "\n" "Numero del SMS: %i\n" #: gammu/misc.c:379 msgid "Device" msgstr "Periferica" #: gammu/misc.c:383 gammu/search.c:89 msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #: gammu/misc.c:386 gammu/search.c:101 msgid "Model" msgstr "Modello" #: gammu/misc.c:392 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: gammu/misc.c:404 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: gammu/misc.c:415 msgid "Original IMEI" msgstr "IMEI originale" #: gammu/misc.c:422 #, fuzzy msgid "Manufactured" msgstr "Data di produzione : %s\n" #: gammu/misc.c:428 msgid "Product code" msgstr "Codice prodotto" #: gammu/misc.c:438 msgid "SIM IMSI" msgstr "SIM IMSI" #: gammu/misc.c:547 #, fuzzy msgid "Call info" msgstr "Info chiamata : " #: gammu/misc.c:550 #, c-format msgid "ID %i, " msgstr "" #: gammu/misc.c:553 #, c-format msgid "incoming call from \"%s\"\n" msgstr "chiamata in arrivo da \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:554 #, c-format msgid "outgoing call to \"%s\"\n" msgstr "chiamata per \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:555 #, fuzzy msgid "call started" msgstr "chiamata avviata\n" #: gammu/misc.c:556 #, fuzzy msgid "end of call (unknown side)" msgstr "fine chiamata\n" #: gammu/misc.c:557 #, fuzzy msgid "call end from our side" msgstr "chiamata chiusa da parte nostra\n" #: gammu/misc.c:558 #, c-format msgid "call end from remote side (code %i)\n" msgstr "chiamata chiusa dal telefono remoto (codice %i)\n" #: gammu/misc.c:559 #, fuzzy msgid "call established. Waiting for answer" msgstr "chiamata inoltrata. In attesa di risposta\n" #: gammu/misc.c:560 #, fuzzy msgid "call held" msgstr "chiamata sospesa\n" #: gammu/misc.c:561 #, fuzzy msgid "call resumed" msgstr "chiamata ripristinata\n" #: gammu/misc.c:562 #, fuzzy msgid "call switched" msgstr "chiamata cambiata\n" #: gammu/misc.c:569 #, c-format msgid "%3d used" msgstr "" #: gammu/misc.c:571 #, c-format msgid "%3d free" msgstr "" #: gammu/misc.c:607 #, fuzzy msgid "Entering monitor mode..." msgstr "" "Entro in modalità monitor..\n" "\n" #: gammu/misc.c:617 #, fuzzy msgid "Enabling info about incoming SMS" msgstr "Info sugli SMS in arrivo : %s\n" #: gammu/misc.c:619 #, fuzzy msgid "Enabling info about incoming CB" msgstr "Info sui CB in arrivo : %s\n" #: gammu/misc.c:621 #, fuzzy msgid "Enabling info about calls" msgstr "Info sulle chiamate : %s\n" #: gammu/misc.c:623 #, fuzzy msgid "Enabling info about USSD" msgstr "Info su USSD : %s\n" #: gammu/misc.c:640 msgid "Todos" msgstr "Promemoria" #: gammu/misc.c:644 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: gammu/misc.c:653 #, fuzzy msgid "Signal strength" msgstr "Forza del segnale : %i dBm\n" #: gammu/misc.c:654 #, fuzzy, c-format msgid "%i dBm" msgstr "Venerdì" #: gammu/misc.c:658 #, fuzzy msgid "Network level" msgstr "Codice rete assente\n" #: gammu/misc.c:663 #, fuzzy msgid "Bit error rate" msgstr "Tasso di errori di bit : %i%\n" #: gammu/misc.c:671 #, fuzzy msgid "SIM SMS status" msgstr "Rapporto sullo stato SMS\n" #: gammu/misc.c:672 gammu/misc.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "%i used" msgstr "5 secondi\n" #: gammu/misc.c:674 gammu/misc.c:684 #, c-format msgid "%i unread" msgstr "" #: gammu/misc.c:676 gammu/misc.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "%i locations" msgstr "Locazione %i\n" #: gammu/misc.c:681 #, fuzzy msgid "Phone SMS status" msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #: gammu/misc.c:689 #, fuzzy, c-format msgid "%i templates" msgstr ", %i modelli" #: gammu/misc.c:702 #, fuzzy msgid "Leaving monitor mode..." msgstr "Abbandono della modalità monitor...\n" #: gammu/misc.c:730 msgid "Smart Messaging" msgstr "" #: gammu/misc.c:731 msgid "Nokia binary" msgstr "Binario Nokia" #: gammu/misc.c:732 msgid "MIDI" msgstr "" #: gammu/misc.c:733 msgid "SMAF (MMF)" msgstr "" #: gammu/misc.c:735 #, c-format msgid " format, ringtone \"%s\"\n" msgstr " formato, suoneria \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:949 #, c-format msgid "What type of reset do you want (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di reset vuoi effettuare (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:976 gammu/misc.c:1023 helper/memory-display.c:181 #: helper/message-display.c:478 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "Indirizzo : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1018 #, c-format msgid "%i. Access point %i" msgstr "%i. Punto di accesso %i" #: gammu/misc.c:1020 gammu/misc.c:1537 gammu/misc.c:1544 gammu/misc.c:1579 #: gammu/misc.c:1592 gammu/misc.c:1631 gammu/misc.c:1680 gammu/misc.c:2082 msgid " (active)" msgstr " (attivo)" #: gammu/misc.c:1048 gammu/misc.c:1204 #, fuzzy msgid "Maximal location for caller logo can be 5" msgstr "La posizione massima per il logo chiamante può essere 5\n" #: gammu/misc.c:1061 #, c-format msgid "What type of logo do you want to get (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di logo vuoi prendere (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1077 #, fuzzy msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo : \"%s\"" #: gammu/misc.c:1078 gammu/misc.c:1081 #, fuzzy msgid "default" msgstr " (predefinito)" #: gammu/misc.c:1081 gammu/misc.c:1083 gammu/misc.c:1096 gammu/misc.c:1103 #: helper/memory-display.c:104 #, fuzzy msgid "Ringtone" msgstr "Suoneria \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "(file with ID %i)\n" msgstr "Suoneria : \"%s\" (file con ID %i)\n" #. l10n: Ringtone name and ID format #: gammu/misc.c:1107 gammu/misc.c:2101 #, c-format msgid "\"%s\" (ID %i)\n" msgstr "" #. l10n: Ringtone ID format #: gammu/misc.c:1110 gammu/misc.c:2104 #, c-format msgid "ID %i\n" msgstr "" #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1118 #, fuzzy msgid "Bitmap" msgstr "Immagine : abilitata\n" #: gammu/misc.c:1116 gammu/misc.c:1639 gammu/misc.c:1642 gammu/mms.c:102 msgid "enabled" msgstr "" #: gammu/misc.c:1118 gammu/misc.c:1640 gammu/misc.c:1643 gammu/mms.c:104 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: gammu/misc.c:1121 #, fuzzy msgid "Bitmap ID" msgstr "Immagine : abilitata\n" #: gammu/misc.c:1134 #, fuzzy msgid "No operator logo in phone" msgstr "Nessun logo operatore nel telefono\n" #: gammu/misc.c:1140 gammu/mms.c:71 helper/message-display.c:476 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Numero principale " #: gammu/misc.c:1146 #, c-format msgid "Welcome note text is \"%s\"\n" msgstr "Il messaggio iniziale è \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1149 #, c-format msgid "Dealer note text is \"%s\"\n" msgstr "Il messaggio iniziale dell'operatore è \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1287 #, c-format msgid "What type of logo do you want to set (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di logo vuoi impostare (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1324 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter (\"%s\")" msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" #: gammu/misc.c:1405 #, fuzzy msgid "Delete phone phonebook?" msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" #: gammu/misc.c:1406 #, fuzzy msgid "Delete SIM phonebook?" msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" #: gammu/misc.c:1407 msgid "Delete missed calls?" msgstr "" #: gammu/misc.c:1408 msgid "Delete dialled calls?" msgstr "" #: gammu/misc.c:1409 msgid "Delete received calls?" msgstr "" #: gammu/misc.c:1414 #, fuzzy msgid "Delete phone calendar notes?" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/misc.c:1438 #, fuzzy msgid "Delete phone todos?" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/misc.c:1462 #, fuzzy msgid "Delete phone notes?" msgstr "Cancello le note vecchie: " #: gammu/misc.c:1480 #, fuzzy msgid "Delete phone WAP bookmarks?" msgstr "Cancello i vecchi bookmarks: " #: gammu/misc.c:1507 #, fuzzy msgid "Delete all phone FM radio stations?" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/misc.c:1519 gammu/misc.c:1521 msgid "Connection type" msgstr "Tipo di connessione" #: gammu/misc.c:1519 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "Congestione" #: gammu/misc.c:1521 #, fuzzy msgid "Temporary" msgstr "Errore temporaneo, " #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:1526 #, fuzzy msgid "Connection security" msgstr "Sicurezza : On\n" #: gammu/misc.c:1524 gammu/misc.c:2178 msgid "On" msgstr "" #: gammu/misc.c:1526 gammu/misc.c:2164 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "No suoneria\n" #: gammu/misc.c:1528 #, fuzzy msgid "Proxy" msgstr "Priorità : " #: gammu/misc.c:1529 gammu/misc.c:1532 #, c-format msgid "address \"%s\", port %i" msgstr "" #: gammu/misc.c:1531 msgid "Second proxy" msgstr "" #: gammu/misc.c:1536 gammu/misc.c:1543 gammu/misc.c:1578 gammu/misc.c:1591 msgid "Bearer" msgstr "" #: gammu/misc.c:1536 msgid "SMS" msgstr "" #: gammu/misc.c:1539 #, fuzzy msgid "Server number" msgstr "Numero principale " #: gammu/misc.c:1540 gammu/misc.c:1586 gammu/misc.c:1587 #, fuzzy msgid "Service number" msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1543 msgid "Data (CSD)" msgstr "" #: gammu/misc.c:1546 #, fuzzy msgid "Dial-up number" msgstr "" "\n" "Numero Dial-Up : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1547 gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1584 gammu/misc.c:1605 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "Indirizzo postale " #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1595 gammu/misc.c:1597 #, fuzzy msgid "Login type" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:1549 gammu/misc.c:1595 #, fuzzy msgid "Manual" msgstr "Gennaio" #: gammu/misc.c:1551 gammu/misc.c:1597 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1600 gammu/misc.c:1602 #, fuzzy msgid "Authentication type" msgstr "Tipo di autenticazione : Normale\n" #: gammu/misc.c:1554 gammu/misc.c:1600 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: gammu/misc.c:1556 gammu/misc.c:1602 msgid "Secure" msgstr "" #: gammu/misc.c:1559 gammu/misc.c:1561 #, fuzzy msgid "Data call type" msgstr "Chiamata dati\n" #: gammu/misc.c:1559 msgid "ISDN" msgstr "" #: gammu/misc.c:1561 msgid "Analogue" msgstr "" #: gammu/misc.c:1565 gammu/misc.c:1568 gammu/misc.c:1571 #, fuzzy msgid "Data call speed" msgstr "Chiamata dati\n" #: gammu/misc.c:1571 gammu/misc.c:2180 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Automatico\n" #: gammu/misc.c:1574 gammu/misc.c:1606 msgid "User name" msgstr "" #: gammu/misc.c:1575 gammu/misc.c:1607 gammu/misc.c:1634 gammu/misc.c:1684 msgid "Password" msgstr "Password" #: gammu/misc.c:1578 msgid "USSD" msgstr "" #: gammu/misc.c:1581 #, fuzzy msgid "Service code" msgstr "Servizio rifiutato" #: gammu/misc.c:1583 gammu/misc.c:1586 #, fuzzy msgid "Address type" msgstr "Indirizzo : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1604 #, fuzzy msgid "Access point" msgstr "%i. Punto di accesso %i " #: gammu/misc.c:1627 gammu/misc.c:1648 gammu/misc.c:1676 gammu/misc.c:1689 #: gammu/misc.c:1721 #, fuzzy, c-format msgid "Set %i" msgstr "Inviato" #: gammu/misc.c:1633 gammu/misc.c:1683 #, fuzzy msgid "User" msgstr "UDH Utente" #: gammu/misc.c:1635 #, fuzzy msgid "Phonebook database" msgstr "Telefono : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1636 #, fuzzy msgid "Calendar database" msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:1637 msgid "Server" msgstr "Server" #: gammu/misc.c:1638 #, fuzzy msgid "Sync. phonebook" msgstr "Controllo la rubrica della SIM\n" #: gammu/misc.c:1641 #, fuzzy msgid "Sync. calendar" msgstr "Vibrazione : " #: gammu/misc.c:1646 gammu/misc.c:1687 #, fuzzy msgid "Connection set name" msgstr "Sicurezza : On\n" #: gammu/misc.c:1682 gammu/misc.c:1732 msgid "Homepage" msgstr "Pagina iniziale" #: gammu/misc.c:1726 #, fuzzy msgid "active" msgstr " (attivo)" #: gammu/misc.c:1730 #, fuzzy msgid "Read only" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/misc.c:1755 msgid "Startup logo" msgstr "Logo di accensione" #: gammu/misc.c:1756 msgid "Operator logo" msgstr "Logo operatore" #: gammu/misc.c:1757 helper/message-display.c:443 #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "Messaggio con disegno" #: gammu/misc.c:1758 msgid "Caller group logo" msgstr "Logo gruppo chiamante" #: gammu/misc.c:1761 #, c-format msgid ", width %i, height %i\n" msgstr ", larghezza %i, altezza %i\n" #: gammu/misc.c:1778 #, c-format msgid "What format of output file logo (\"%s\") ?\n" msgstr "Quale formato per usare per salvare su file il logo (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1803 #, c-format msgid "What format of output ringtone file (\"%s\") ?\n" msgstr "Quale formato usare per salvare su file la suoneroa (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1825 #, fuzzy, c-format msgid "What type of power do you want (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di reset vuoi effettuare (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1845 #, c-format msgid "Unknown key/function name: \"%c\"\n" msgstr "Tasto sconosciuto / nome di funzione sconosciuto: \"%c\"\n" #: gammu/misc.c:1875 gammu/misc.c:1913 #, c-format msgid "What type of categories do you want to get (\"%s\") ?\n" msgstr "Che categorie vuoi prendere (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1951 #, fuzzy, c-format msgid "What type of category do you want to add (\"%s\") ?\n" msgstr "Che categorie vuoi prendere (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:1959 #, fuzzy, c-format msgid "Text too long, truncating to %d chars!\n" msgstr "Stringa di ricerca troppo lunga, la tronco a %d caratteri!\n" #: gammu/misc.c:1998 msgid "Invalid security code type" msgstr "" #: gammu/misc.c:2003 #, c-format msgid "Enter %s code: " msgstr "" #: gammu/misc.c:2015 gammu/misc.c:2037 msgid "No PIN code entered!" msgstr "" #: gammu/misc.c:2025 #, c-format msgid "Enter new PIN code: " msgstr "" #: gammu/misc.c:2083 msgid " (default name)" msgstr " (nome predefinito)" #: gammu/misc.c:2084 #, fuzzy msgid " (Head set profile)" msgstr "Profilo Nokia" #: gammu/misc.c:2085 #, fuzzy msgid " (Car kit profile)" msgstr "Profilo Nokia" #: gammu/misc.c:2094 helper/memory-display.c:109 #, fuzzy msgid "Ringtone ID" msgstr "Suoneria \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:2096 #, fuzzy msgid "Message alert tone ID" msgstr "ID Suoneria messaggi : " #: gammu/misc.c:2109 #, fuzzy msgid "Call alert for" msgstr "Vibrazione : " #: gammu/misc.c:2130 #, fuzzy msgid "Screen saver number" msgstr "Numero screen saver : " #: gammu/misc.c:2133 #, fuzzy msgid "Incoming call alert" msgstr "Segnale di chiamata : " #: gammu/misc.c:2134 #, fuzzy msgid "Ringtone volume" msgstr "Volume della suoneria : " #: gammu/misc.c:2135 #, fuzzy msgid "Vibrating alert" msgstr "Vibrazione : " #: gammu/misc.c:2136 #, fuzzy msgid "Message alert tone" msgstr "ID Suoneria messaggi : " #: gammu/misc.c:2137 #, fuzzy msgid "Keypad tones" msgstr "Tastiera bloccata\n" #: gammu/misc.c:2138 #, fuzzy msgid "Warning (games) tones" msgstr "Toni di avviso : " #: gammu/misc.c:2139 helper/message-display.c:439 #, fuzzy msgid "Screen saver" msgstr "Numero screen saver : " #: gammu/misc.c:2140 #, fuzzy msgid "Screen saver timeout" msgstr "Timeout screen saver : " #: gammu/misc.c:2141 #, fuzzy msgid "Automatic answer" msgstr "Risposta automatica : " #: gammu/misc.c:2142 #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "Alta\n" #: gammu/misc.c:2150 #, fuzzy msgid "Level 1" msgstr "Livello 1\n" #: gammu/misc.c:2152 #, fuzzy msgid "Level 2" msgstr "Livello 2\n" #: gammu/misc.c:2154 #, fuzzy msgid "Level 3" msgstr "Livello 3\n" #: gammu/misc.c:2155 #, fuzzy msgid "Level 4" msgstr "Livello 4\n" #: gammu/misc.c:2156 #, fuzzy msgid "Level 5" msgstr "Livello 5\n" #: gammu/misc.c:2165 #, fuzzy msgid "Ringing" msgstr "Suoneria\n" #: gammu/misc.c:2167 #, fuzzy msgid "Beep once" msgstr "Bip x 1\n" #: gammu/misc.c:2168 #, fuzzy msgid "Ring once" msgstr "Suona x 1\n" #: gammu/misc.c:2169 gammu/misc.c:2173 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "Ascendente\n" #: gammu/misc.c:2170 #, fuzzy msgid "Caller groups" msgstr "Gruppi chiamante\n" #: gammu/misc.c:2171 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Normale\n" #: gammu/misc.c:2172 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Speciale\n" #: gammu/misc.c:2174 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: gammu/misc.c:2179 #, fuzzy msgid "Vibrate first" msgstr "Prima vibra\n" #: gammu/misc.c:2216 #, fuzzy msgid " speed dial not assigned" msgstr " chiamata rapida non assegnata\n" #: gammu/misc.c:2248 #, c-format msgid "What type of reset phone settings (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di reset vuoi fare (\"%s\") ?\n" #: gammu/misc.c:2282 #, fuzzy msgid "Currently shown on the display" msgstr "Caratteristiche attuali del display :\n" #: gammu/misc.c:2287 #, fuzzy msgid "Call active" msgstr "Chiamata in corso\n" #: gammu/misc.c:2290 #, fuzzy msgid "Unread SMS" msgstr "SMS non letto\n" #: gammu/misc.c:2293 #, fuzzy msgid "Voice call" msgstr "Chiamata voce\n" #: gammu/misc.c:2296 #, fuzzy msgid "Fax call" msgstr "Chiamata fax\n" #: gammu/misc.c:2299 #, fuzzy msgid "Data call" msgstr "Chiamata dati\n" #: gammu/misc.c:2302 #, fuzzy msgid "Keypad locked" msgstr "Tastiera bloccata\n" #: gammu/misc.c:2305 #, fuzzy msgid "SMS memory full" msgstr "Memoria SMS piena\n" #: gammu/misc.c:2343 #, fuzzy msgid "Station name" msgstr "Locazione : \"%s\"\n" #: gammu/misc.c:2344 msgid "Frequency" msgstr "" #: gammu/misc.c:2366 #, c-format msgid "Unknown divert action (\"%s\")\n" msgstr "Azione di deviazione sconosciuta (\"%s\")\n" #: gammu/misc.c:2379 #, c-format msgid "Unknown divert type (\"%s\")\n" msgstr "Tipo di deviazione sconosciuta (\"%s\")\n" #: gammu/misc.c:2392 #, c-format msgid "Unknown call type (\"%s\")\n" msgstr "Tipo di chiamata sconosciuta (\"%s\")\n" #: gammu/misc.c:2401 msgid "Query:" msgstr "" #: gammu/misc.c:2417 msgid "Changed:" msgstr "" #: gammu/misc.c:2420 gammu/misc.c:2467 #, fuzzy msgid "Divert type" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/misc.c:2424 gammu/misc.c:2471 msgid "when busy" msgstr "se occupato" #: gammu/misc.c:2427 gammu/misc.c:2474 msgid "when not answered" msgstr "se non si risponde" #: gammu/misc.c:2430 gammu/misc.c:2477 msgid "when phone off or no coverage" msgstr "a telefono spento o non raggiungibile" #: gammu/misc.c:2433 gammu/misc.c:2480 msgid "all types of diverts" msgstr "tutti i tipi di deviazione" #: gammu/misc.c:2436 gammu/misc.c:2456 gammu/misc.c:2483 gammu/misc.c:2499 #, c-format msgid "unknown %i" msgstr "sconosiuto %i" #: gammu/misc.c:2441 gammu/misc.c:2487 #, fuzzy msgid "Call type" msgstr "Chiamata in corso\n" #: gammu/misc.c:2444 gammu/misc.c:2490 msgid "voice" msgstr "voce" #: gammu/misc.c:2447 gammu/misc.c:2493 helper/message-display.c:115 msgid "fax" msgstr "" #: gammu/misc.c:2450 gammu/misc.c:2496 msgid "data" msgstr "dati" #: gammu/misc.c:2453 msgid "data & fax & voice" msgstr "dati & fax & voce" #: gammu/misc.c:2462 #, fuzzy msgid "Response:" msgstr "" "\n" "Risposta:" #: gammu/misc.c:2542 msgid "The application has been successfully sent to the phone." msgstr "" #: gammu/misc.c:2543 msgid "Please find received files in Inbox and install them." msgstr "" #: gammu/mms.c:49 msgid "Do you want to save this MMS file?" msgstr "" #: gammu/mms.c:53 gammu/mms.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Error while saving to file %s!\n" msgstr " Sto salvando su %s\n" #: gammu/mms.c:55 gammu/mms.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "Saved to file %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #: gammu/mms.c:65 msgid "Some MMS file features unknown for Gammu decoder" msgstr "" #: gammu/mms.c:73 gammu/mms.c:81 gammu/mms.c:89 #, fuzzy msgid "phone " msgstr ", memoria telefono" #: gammu/mms.c:79 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Spedito il : %s\n" #: gammu/mms.c:87 msgid "CC" msgstr "" #: gammu/mms.c:94 #, fuzzy msgid "Message type" msgstr "ID Suoneria messaggi : " #: gammu/mms.c:97 helper/message-display.c:477 msgid "Subject" msgstr "" #: gammu/mms.c:100 msgid "Delivery report" msgstr "Rapporto di consegna" #: gammu/mms.c:107 gammu/mms.c:110 #, fuzzy msgid "Content type" msgstr "Tipo di nota : " #: gammu/mms.c:114 #, c-format msgid " (%s in SMIL)" msgstr "" #: gammu/mms.c:130 msgid "Do you want to save this attachment?" msgstr "" #: gammu/mms.c:170 #, c-format msgid "Folder %s\n" msgstr "" #: gammu/mms.c:171 msgid " File filesystem ID" msgstr "" #: gammu/nokia.c:43 #, fuzzy msgid "It can be RTTL ringtone only used with this option" msgstr "Con questa opzione si può usare solo la suoneria RTTL\n" #: gammu/nokia.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Ringtone \"%s\" (tempo = %i Beats Per Minute)" msgstr "" "Suoneria \"%s\" (tempo = %i, battiti per minuto)\n" "\n" #: gammu/nokia.c:63 #, c-format msgid "length=%i notes, but you will enter only first 50 tones." msgstr "" #: gammu/nokia.c:66 #, fuzzy msgid "This ringtone in Nokia Composer in phone should look:" msgstr "" "\n" "\n" "Questa suoneria, nel compositore del telefono, dovrebbe essere: " #: gammu/nokia.c:107 #, fuzzy msgid "To enter it please press:" msgstr "" "\n" "\n" "Per inserirlo, premere: " #: gammu/nokia.c:126 msgid "(longer)" msgstr "(più a lungo)" #: gammu/nokia.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s\n" msgstr "Controllo i profili del telefono\n" #: gammu/nokia.c:259 msgid " Only part handled!" msgstr "" #: gammu/nokia.c:342 msgid " Problem with adding playlist" msgstr "" #: gammu/nokia.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Writing file %s:" msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." #: gammu/nokia.c:440 msgid "" "Your phone model is not supported. Please report it to authors (see ). Thank you." msgstr "" #: gammu/nokia.c:456 msgid "Problem with deleting playlist" msgstr "" #: gammu/nokia.c:552 #, c-format msgid "What folder type (\"%s\") ?\n" msgstr "Che tipo di cartella (\"%s\") ?\n" #: gammu/nokia.c:560 gammu/nokia.c:567 gammu/nokia.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Can not open file %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #: gammu/nokia.c:595 gammu/nokia.c:669 #, fuzzy msgid "Folder not found. Probably function not supported!" msgstr "Cartella non trovata. Probabilmente la funzione non è supportata !\n" #: gammu/nokia.c:618 msgid "Searching for phone folder: " msgstr "Sto cercando le cartelle nel telefono: " #: gammu/nokia.c:695 #, fuzzy msgid "No vendor info in JAD file!" msgstr "Nessuna informazione sul produttore nel file JAD\n" #: gammu/nokia.c:700 #, fuzzy msgid "No name info in JAD file!" msgstr "Nessun nome specificato nel JAD\n" #: gammu/nokia.c:705 #, fuzzy msgid "No JAR URL info in JAD file!" msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" #: gammu/nokia.c:711 #, fuzzy msgid "Declared JAR file size is different than real. Fixed by Gammu." msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" #: gammu/nokia.c:735 #, fuzzy msgid "No JAR size info in JAD file. Added by Gammu." msgstr "Nessun informazione sull'URL del JAR nel file JAD\n" #: gammu/nokia.c:744 #, c-format msgid "Adding \"%s\"" msgstr "Sto aggiungendo \"%s\"" #: gammu/nokia.c:745 #, c-format msgid " version %s" msgstr " versione %s" #: gammu/nokia.c:746 #, c-format msgid " created by %s\n" msgstr " creato da %s\n" #: gammu/nokia.c:797 gammu/nokia.c:849 msgid "Application already exists. Deleting by Gammu." msgstr "" #: gammu/nokia.c:830 gammu/nokia.c:863 #, fuzzy, c-format msgid " Deleting %s\n" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: gammu/nokia.c:886 #, fuzzy msgid "Writing JAD file:" msgstr "Nessuna informazione sul produttore nel file JAD\n" #: gammu/nokia.c:905 msgid "Writing JAR file:" msgstr "" #: gammu/nokia.c:980 msgid "Writing file:" msgstr "" #: gammu/search.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Connection \"%s\" on device \"%s\"\n" msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" #: gammu/search.c:182 gammu/search.c:189 #, fuzzy msgid "Error creating thread\n" msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." #: helper/cmdline.c:26 #, fuzzy, c-format msgid "Number out of range: %s\n" msgstr "" "\n" "Numero del SMS: %i\n" #: helper/cmdline.c:31 #, fuzzy, c-format msgid "Parameter is not a number: %s\n" msgstr "Parametro \"%s\" sconosciuto\n" #: helper/formats.h:2 #, fuzzy, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "5 secondi\n" msgstr[1] "5 secondi\n" #: helper/formats.h:3 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "2 minuti\n" msgstr[1] "2 minuti\n" #: helper/formats.h:4 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "1 ora" msgstr[1] "1 ora" #: helper/formats.h:5 #, fuzzy, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "Venerdì" msgstr[1] "Venerdì" #: helper/formats.h:6 #, fuzzy, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "Una settimana" msgstr[1] "Una settimana" #: helper/formats.h:7 #, fuzzy, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d, giorno " msgstr[1] "%d, giorno " #: helper/memory-display.c:30 #, fuzzy msgid "Call length" msgstr "Vibrazione : " #. l10n: Call length format string hour:minute:second #: helper/memory-display.c:32 #, fuzzy, c-format msgid "%02i:%02i:%02i\n" msgstr "Orario : %s\n" #: helper/memory-display.c:38 #, fuzzy msgid "Date and time" msgstr "Data ed ora : %s\n" #: helper/memory-display.c:66 helper/memory-display.c:70 #: helper/memory-display.c:79 helper/memory-display.c:90 #, fuzzy msgid "Caller group" msgstr "Gruppi chiamante\n" #: helper/memory-display.c:71 msgid "Caller group number too high, please increase buffer in sources!" msgstr "" #: helper/memory-display.c:113 #, fuzzy msgid "User ID" msgstr "UDH Utente" #: helper/memory-display.c:116 #, fuzzy msgid "Picture name" msgstr "Messaggio con disegno" #: helper/memory-display.c:119 #, fuzzy msgid "Picture ID" msgstr "Messaggio con disegno" #: helper/memory-display.c:122 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr ", memoria telefono" #: helper/memory-display.c:122 msgid "Displaying not supported" msgstr "" #: helper/memory-display.c:124 msgid "Favorite messaging number" msgstr "" #: helper/memory-display.c:132 #, fuzzy msgid "Work number" msgstr "Ufficio " #: helper/memory-display.c:135 #, fuzzy msgid "General number" msgstr "Numero principale " #: helper/memory-display.c:139 #, fuzzy msgid "Video number" msgstr "Numero cellulare " #: helper/memory-display.c:144 #, fuzzy msgid "Home mobile number" msgstr "Numero cellulare " #: helper/memory-display.c:147 #, fuzzy msgid "Work mobile number" msgstr "Numero cellulare " #: helper/memory-display.c:158 #, fuzzy msgid "Home fax number" msgstr "Casa " #: helper/memory-display.c:161 #, fuzzy msgid "Work fax number" msgstr "Ufficio " #: helper/memory-display.c:168 #, fuzzy msgid "Pager number" msgstr "Altro " #: helper/memory-display.c:169 #, fuzzy msgid "Other number" msgstr "Altro " #: helper/memory-display.c:175 #, fuzzy msgid "Home address" msgstr "Indirizzo mittente" #: helper/memory-display.c:178 #, fuzzy msgid "Work address" msgstr "Indirizzo postale " #: helper/memory-display.c:189 #, fuzzy msgid "Home email" msgstr "La tua email" #: helper/memory-display.c:192 #, fuzzy msgid "Work email" msgstr "La tua email" #: helper/memory-display.c:199 #, fuzzy msgid "Email address 2" msgstr "Indirizzo email 2 " #: helper/memory-display.c:204 #, fuzzy msgid "Home website" msgstr "Casa " #: helper/memory-display.c:207 #, fuzzy msgid "Work website" msgstr "Stato della rete : " #: helper/memory-display.c:210 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "&Sito Web" #: helper/memory-display.c:215 msgid "VOIP" msgstr "" #: helper/memory-display.c:216 msgid "SWIS" msgstr "" #: helper/memory-display.c:217 msgid "WVID" msgstr "" #: helper/memory-display.c:218 #, fuzzy msgid "SIP" msgstr "SIM" #: helper/memory-display.c:219 msgid "DTMF" msgstr "" #: helper/memory-display.c:221 #, fuzzy msgid "Last name" msgstr "Cognome " #: helper/memory-display.c:222 #, fuzzy msgid "First name" msgstr "Nome " #: helper/memory-display.c:223 #, fuzzy msgid "Second name" msgstr "Locazione : \"%s\"\n" #: helper/memory-display.c:224 #, fuzzy msgid "Formal name" msgstr "Nome " #: helper/memory-display.c:225 #, fuzzy msgid "Name prefix" msgstr "Prefisso" #: helper/memory-display.c:226 msgid "Name suffix" msgstr "" #: helper/memory-display.c:227 #, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "Nome " #: helper/memory-display.c:228 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Organizzazione " #: helper/memory-display.c:229 #, fuzzy msgid "Job title" msgstr "Lavoro " #: helper/memory-display.c:230 #, fuzzy msgid "Street address" msgstr "Indirizzo " #: helper/memory-display.c:231 msgid "City" msgstr "" #: helper/memory-display.c:232 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Normale\n" #: helper/memory-display.c:233 #, fuzzy msgid "Zip code" msgstr "Codice postale " #: helper/memory-display.c:234 #, fuzzy msgid "Country" msgstr "Regione " #: helper/memory-display.c:235 #, fuzzy msgid "Custom text 1" msgstr "Nota 1 " #: helper/memory-display.c:236 #, fuzzy msgid "Custom text 2" msgstr "Nota 2 " #: helper/memory-display.c:237 #, fuzzy msgid "Custom text 3" msgstr "Nota 3 " #: helper/memory-display.c:238 #, fuzzy msgid "Custom text 4" msgstr "Nota 4 " #: helper/memory-display.c:239 msgid "Push to talk ID" msgstr "" #: helper/memory-display.c:242 #, fuzzy msgid "unknown field type" msgstr "sconosiuto %i" #: helper/memory-display.c:249 helper/message-display.c:128 #, fuzzy msgid "home" msgstr ", memoria telefono" #: helper/memory-display.c:252 helper/message-display.c:131 #, fuzzy msgid "work" msgstr "Codice rete assente\n" #: helper/message-cmdline.c:184 #, fuzzy msgid "Not enough parameters!" msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" #: helper/message-cmdline.c:208 #, c-format msgid "What format of sms (\"%s\") ?\n" msgstr "Che formato di sms è (\"%s\") ?\n" #: helper/message-cmdline.c:233 helper/message-cmdline.c:250 #, fuzzy msgid "Where are parameters?" msgstr "I parametri sono troppo pochi!\n" #: helper/message-cmdline.c:264 #, fuzzy msgid "Where is ringtone filename?" msgstr "Dov'è il nome del file della suoneria ?\n" #: helper/message-cmdline.c:282 helper/message-cmdline.c:300 #: helper/message-cmdline.c:351 #, fuzzy msgid "Where is logo filename?" msgstr "Dov'è il nome del file del logo ?\n" #: helper/message-cmdline.c:318 #, fuzzy msgid "Where is number of frames?" msgstr "Dov'è il numero dei frames ?\n" #: helper/message-cmdline.c:326 msgid "Too many animation frames!" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:357 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\"\n" msgstr "Testo : %s\n" #: helper/message-cmdline.c:384 #, fuzzy msgid "Bookmark not found in file" msgstr "Segnalibro non trovato nel file\n" #: helper/message-cmdline.c:408 #, fuzzy msgid "WAP settings not found in file" msgstr "Settaggi WAP non trovati nel file\n" #: helper/message-cmdline.c:429 msgid "Sorry. For now there is only support for GPRS or DATA bearers end" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:452 #, fuzzy msgid "MMS settings not found in file" msgstr "Settaggi MMS non trovati nel file\n" #: helper/message-cmdline.c:466 msgid "Sorry. No GPRS bearer found in MMS settings" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:512 #, fuzzy msgid "ToDo note not found in file" msgstr "Nota non trovata nel file\n" #: helper/message-cmdline.c:574 msgid "Backup functionality not compiled in!" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Wrong message length (\"%s\")\n" msgstr "Scrittura messaggio/i..." #: helper/message-cmdline.c:1078 #, c-format msgid "Unknown GSM network code (\"%s\")\n" msgstr "Codice di rete GSM sconosciuto (\"%s\")\n" #: helper/message-cmdline.c:1097 #, c-format msgid "You have to give number between 1 and 7 (\"%s\")\n" msgstr "Devi inserire un numero tra 1 e 7 (\"%s\")\n" #: helper/message-cmdline.c:1135 #, c-format msgid "Unknown validity string (\"%s\")\n" msgstr "Stringa di validità sconosciuta (\"%s\")\n" #: helper/message-cmdline.c:1173 #, c-format msgid "You have to give number of EMS frames between 1 and 4 (\"%s\")\n" msgstr "Il numero di frames EMS dev'essere compreso tra 1 e 4 (\"%s\")\n" #: helper/message-cmdline.c:1185 helper/message-cmdline.c:1202 #, c-format msgid "Can't open file \"%s\"\n" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #: helper/message-cmdline.c:1251 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter (\"%c\")\n" msgstr "Parametro sconosciuto (\"%s\")\n" #: helper/message-cmdline.c:1256 #, fuzzy msgid "Last parameter wasn't text" msgstr "L'ultimo parametro non era in formato testo\n" #: helper/message-cmdline.c:1290 #, fuzzy, c-format msgid "Too long SMS name (\"%s\"), ignored\n" msgstr "Messaggio SMS\n" #: helper/message-cmdline.c:1330 #, c-format msgid "Enter the message text and press %s:\n" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:1332 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:1334 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:1348 msgid "No chars read, assuming it is okay!" msgstr "" #: helper/message-cmdline.c:1368 #, fuzzy msgid "No network code" msgstr "Codice rete assente\n" #: helper/message-cmdline.c:1374 #, fuzzy msgid "You have to set network code!" msgstr "Codice rete assente\n" #: helper/message-cmdline.c:1413 #, fuzzy, c-format msgid "Ringtone too long. %i percent part cut\n" msgstr "Attenzione: suoneria troppo lunga, tagliata del %i%\n" #: helper/message-cmdline.c:1424 #, fuzzy, c-format msgid "There are %i SMS messages packed and the limit is %i. Exiting\n" msgstr "Ci sono %i SMS da inserire ed il limite è %i. Esco\n" #: helper/message-cmdline.c:1434 #, fuzzy msgid "Use -smscnumber option to give SMSC number" msgstr "Usare l'opzione -smscnumber per specificare il numero del centro SMS\n" #: helper/message-display.c:26 #, c-format msgid "Location %i, folder \"%s\"" msgstr "Locazione %i, cartella \"%s\"" #: helper/message-display.c:33 #, fuzzy msgid "SIM memory" msgstr ", memoria SIM" #: helper/message-display.c:36 #, fuzzy msgid "phone memory" msgstr ", memoria telefono" #: helper/message-display.c:39 #, fuzzy msgid "phone or SIM memory" msgstr ", memoria SIM o del telefono" #: helper/message-display.c:46 #, fuzzy msgid "Inbox folder" msgstr ", cartella Ricevuti" #: helper/message-display.c:112 #, fuzzy msgid "mobile" msgstr "Lavoro " #: helper/message-display.c:118 msgid "pager" msgstr "" #: helper/message-display.c:121 #, fuzzy msgid "general" msgstr "Numero principale " #: helper/message-display.c:145 #, fuzzy msgid "8 bit SMS, cannot be displayed here" msgstr "SMS ad 8 bit, non può essere visualizzato qui\n" #: helper/message-display.c:165 #, fuzzy msgid "SMS status report" msgstr "Rapporto sullo stato SMS\n" #: helper/message-display.c:169 helper/message-display.c:181 #: helper/message-display.c:233 helper/message-display.c:248 #: helper/message-display.c:289 msgid "Sent" msgstr "Inviati" #: helper/message-display.c:170 helper/message-display.c:290 msgid "Read" msgstr "Letti" #: helper/message-display.c:171 helper/message-display.c:291 msgid "UnRead" msgstr "Non letto" #: helper/message-display.c:172 helper/message-display.c:292 msgid "UnSent" msgstr "Non inviato" #: helper/message-display.c:176 helper/message-display.c:279 #, fuzzy msgid "Remote number" msgid_plural "Remote numbers" msgstr[0] "Casa " msgstr[1] "Casa " #: helper/message-display.c:180 helper/message-display.c:245 #, fuzzy msgid "Reference number" msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" #: helper/message-display.c:182 helper/message-display.c:230 #, fuzzy msgid "SMSC number" msgstr "Centro messaggi : \"%s\"\n" #: helper/message-display.c:183 #, fuzzy msgid "SMSC response" msgstr "Risposta del SMSC : \"%s\"\n" #: helper/message-display.c:184 #, fuzzy msgid "Delivery status" msgstr "Stato spedizione : %s\n" #: helper/message-display.c:185 msgid "Details" msgstr "" #: helper/message-display.c:188 helper/message-display.c:193 msgid "Temporary error, " msgstr "Errore temporaneo, " #: helper/message-display.c:190 msgid "Permanent error, " msgstr "Errore permanente, " #: helper/message-display.c:196 msgid "SM received by the SME" msgstr "Messaggio ricevuto dal SME" #: helper/message-display.c:197 msgid "" "SM forwarded by the SC to the SME but the SC is unable to confirm delivery" msgstr "" "SMS spedito dal SC al SME, ma il SC non è in grado di confermare la consegna" #: helper/message-display.c:198 msgid "SM replaced by the SC" msgstr "SM sostituito dal SC" #: helper/message-display.c:199 helper/message-display.c:215 msgid "Congestion" msgstr "Congestione" #: helper/message-display.c:200 helper/message-display.c:216 msgid "SME busy" msgstr "SME occupato" #: helper/message-display.c:201 helper/message-display.c:217 msgid "No response from SME" msgstr "Nessuna risposta dal SME" #: helper/message-display.c:202 helper/message-display.c:218 msgid "Service rejected" msgstr "Servizio rifiutato" #: helper/message-display.c:203 helper/message-display.c:209 #: helper/message-display.c:219 msgid "Quality of service not available" msgstr "Qualità del servizio non disponibile" #: helper/message-display.c:204 helper/message-display.c:220 msgid "Error in SME" msgstr "Errore nel SME" #: helper/message-display.c:205 msgid "Remote procedure error" msgstr "Errore nella procedura remota" #: helper/message-display.c:206 msgid "Incompatible destination" msgstr "Destinazione non compatibile" #: helper/message-display.c:207 msgid "Connection rejected by SME" msgstr "Connessione rifiutata dal SME" #: helper/message-display.c:208 msgid "Not obtainable" msgstr "Non ottenibile" #: helper/message-display.c:210 msgid "No internetworking available" msgstr "Nessuna connessione disponibile" #: helper/message-display.c:211 msgid "SM Validity Period Expired" msgstr "Periodo di validità esaurito" #: helper/message-display.c:212 msgid "SM deleted by originating SME" msgstr "Messaggio cancellato dal SME" #: helper/message-display.c:213 msgid "SM Deleted by SC Administration" msgstr "Messaggio cancellato dall'amministrazione SC" #: helper/message-display.c:214 msgid "SM does not exist" msgstr "Il messaggio non esiste" #: helper/message-display.c:221 #, c-format msgid "Reserved/Specific to SC: %x" msgstr "Riservato/specifico del SC: %x" #: helper/message-display.c:226 helper/message-display.c:243 #, fuzzy msgid "SMS message" msgstr "Messaggio SMS\n" #: helper/message-display.c:228 #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "Normale\n" #: helper/message-display.c:231 msgid " (set for reply)" msgstr " (impostato per la risposta)" #: helper/message-display.c:240 #, fuzzy msgid "SMS replacing ID" msgstr "ID sostituzione : %i\n" #: helper/message-display.c:255 #, fuzzy msgid "Class" msgstr "Chiamata\n" #: helper/message-display.c:257 #, fuzzy msgid "Coding" msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #: helper/message-display.c:260 msgid "Unicode (no compression)" msgstr "" #: helper/message-display.c:263 msgid "Unicode (compression)" msgstr "" #: helper/message-display.c:266 msgid "Default GSM alphabet (no compression)" msgstr "" #: helper/message-display.c:269 msgid "Default GSM alphabet (compression)" msgstr "" #. l10n: 8-bit message coding #: helper/message-display.c:273 msgid "8-bit" msgstr "" #: helper/message-display.c:296 #, fuzzy msgid "User Data Header" msgstr "Intestazione utente : " #: helper/message-display.c:298 helper/message-display.c:299 msgid "Concatenated (linked) message" msgstr "Messaggio concatenato" #: helper/message-display.c:300 msgid "Disables voice indicator" msgstr "Disabilita indicatore voce" #: helper/message-display.c:301 msgid "Enables voice indicator" msgstr "Abilita indicatore voce" #: helper/message-display.c:302 msgid "Disables fax indicator" msgstr "Disabilita indicatore fax" #: helper/message-display.c:303 msgid "Enables fax indicator" msgstr "Abilita indicatore fax" #: helper/message-display.c:304 msgid "Disables email indicator" msgstr "Disabilita indicatore email" #: helper/message-display.c:305 msgid "Enables email indicator" msgstr "Abilita indicatore email" #: helper/message-display.c:306 msgid "Void SMS" msgstr "SMS Vuoto" #: helper/message-display.c:307 msgid "Nokia WAP bookmark" msgstr "Segnalibro WAP Nokia" #: helper/message-display.c:308 msgid "Nokia operator logo" msgstr "Logo operatore Nokia" #: helper/message-display.c:309 msgid "Nokia WAP bookmark or WAP/MMS settings" msgstr "Segnalibro WAP Nokia o settaggio WAP/MMS" #: helper/message-display.c:310 helper/message-display.c:311 msgid "Nokia ringtone" msgstr "Suoneria Nokia" #: helper/message-display.c:312 msgid "Nokia GSM operator logo" msgstr "Logo operatore GSM Nokia" #: helper/message-display.c:313 msgid "Nokia caller logo" msgstr "Logo chiamante Nokia" #: helper/message-display.c:314 msgid "Nokia profile" msgstr "Profilo Nokia" #: helper/message-display.c:315 #, fuzzy msgid "Nokia calendar note" msgstr "Logo chiamante Nokia" #: helper/message-display.c:316 msgid "Nokia phonebook entry" msgstr "Elemento della rubrica Nokia" #: helper/message-display.c:317 msgid "User UDH" msgstr "UDH Utente" #: helper/message-display.c:318 msgid "MMS indicator" msgstr "Indicatore MMS" #: helper/message-display.c:322 #, c-format msgid ", ID (8 bit) %i" msgstr "" #: helper/message-display.c:323 #, c-format msgid ", ID (16 bit) %i" msgstr "" #: helper/message-display.c:326 #, c-format msgid ", part %i of %i" msgstr ", parte %i di %i" #: helper/message-display.c:328 #, c-format msgid ", %i parts" msgstr ", %i parti" #: helper/message-display.c:339 msgid "Siemens file" msgstr "" #: helper/message-display.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PDU type: 0x%x\n" msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #: helper/message-display.c:394 #, fuzzy msgid "" "Some details were ignored (unknown or not implemented in decoding functions)" msgstr "" "Alcuni dettagli sono stati ignorati (sconosciuti o decodifica non " "implementata)\n" "\n" #: helper/message-display.c:399 msgid "Siemens OTA file" msgstr "" #: helper/message-display.c:401 msgid " - VCARD" msgstr "" #: helper/message-display.c:415 #, c-format msgid "Ringtone \"%s\"\n" msgstr "Suoneria \"%s\"\n" #: helper/message-display.c:420 msgid "Do you want to play it?" msgstr "" #: helper/message-display.c:425 #, fuzzy msgid "Caller logo" msgstr "" "Logo chiamante\n" "\n" #: helper/message-display.c:429 #, fuzzy, c-format msgid "Operator logo for %s network" msgstr "" "Logo operatore per %s (%s, %s)\n" "\n" #: helper/message-display.c:449 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "Profilo\n" #: helper/message-display.c:470 #, fuzzy msgid "EMS sound ID" msgstr "" "\n" "ID suono EMS; %i\n" #: helper/message-display.c:473 #, fuzzy msgid "EMS animation ID" msgstr "" "\n" "ID animazione EMS: %i\n" #: helper/message-display.c:479 #, fuzzy msgid "Message size" msgstr "Messaggi" #. l10n: Generic prefix for error messages #: helper/message-display.c:512 helper/printing.c:18 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Errore\n" #: helper/message-display.c:545 msgid "Data PDU" msgstr "" #: helper/message-display.c:546 #, fuzzy msgid "Number of bits" msgstr "" "\n" "Numero del SMS: %i\n" #: helper/message-display.c:548 msgid "UDH" msgstr "" #: helper/message-display.c:564 msgid "Whole PDU" msgstr "" #. l10n: Generic prefix for warning messages #: helper/printing.c:34 msgid "Warning" msgstr "" #. l10n: Generic prefix for informational messages #: helper/printing.c:50 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Locazione %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Built %s on %s using %s" #~ msgstr "" #~ "[Gammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "[Gammu version %s built %s on %s using %s]" #~ msgstr "" #~ "[Gammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Mobile number (work)" #~ msgstr "Numero cellulare " #, fuzzy #~ msgid "Mobile number (home)" #~ msgstr "Numero cellulare " #, fuzzy #~ msgid "Snail address" #~ msgstr "Indirizzo postale " #, fuzzy #~ msgid "Email address 1" #~ msgstr "Indirizzo email 1 " #, fuzzy #~ msgid "URL address" #~ msgstr "Indirizzo WWW " #, fuzzy #~ msgid "Work street address" #~ msgstr "Indirizzo " #, fuzzy #~ msgid "Work city" #~ msgstr "Regione " #, fuzzy #~ msgid "Work zip code" #~ msgstr "Codice postale " #, fuzzy #~ msgid "Work country" #~ msgstr "Regione " #, fuzzy #~ msgid "Name: %s" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "Firmware : %s" #, fuzzy #~ msgid "Number: %s" #~ msgstr " Numero \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Hardware : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Action: %s" #~ msgstr "Locazione : %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Compiled in features:\n" #~ msgstr "Funzionalita ancora in lavorazione:" #, fuzzy #~ msgid "Reading phone phonebook:" #~ msgstr "Controllo la rubrica del telefono\n" #, fuzzy #~ msgid "Call length : %02i:%02i:%02i\n" #~ msgstr "Orario : %s\n" #~ msgid "Quality of service not aviable" #~ msgstr "Qualità del servizio non disponibile" #~ msgid "Picture Image" #~ msgstr "Messaggio con disegno" #, fuzzy #~ msgid "%i. Set %i\n" #~ msgstr "%i. Punto di accesso %i " #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (predefinito)" #, fuzzy #~ msgid "Connection set name : Set %i\n" #~ msgstr "Sicurezza : On\n" #, fuzzy #~ msgid "Connection set name : %s\n" #~ msgstr "Sicurezza : On\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Read only : yes" #~ msgstr "Toni di tastiera : " #, fuzzy #~ msgid "Clearing:" #~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #, fuzzy #~ msgid "Reading: %i percent" #~ msgstr "%c Lettura: %i%" #, fuzzy #~ msgid "%cWriting: %i percent" #~ msgstr "%cScrittura : %i%" #, fuzzy #~ msgid "%cCleaning: %i percent" #~ msgstr "%cCancellazione: %i%" #, fuzzy #~ msgid "%cDeleting: %i percent" #~ msgstr "%cCancellazione: %i%" #, fuzzy #~ msgid "%c %i percent" #~ msgstr "%cScrittura : %i%" #, fuzzy #~ msgid "%3i percent" #~ msgstr "%cScrittura : %i%" #, fuzzy #~ msgid "%cReading phone phonebook: %i percent" #~ msgstr "%c Lettura: %i%" #, fuzzy #~ msgid "%cClearing: %i percent" #~ msgstr "%cCancellazione: %i%" #, fuzzy #~ msgid "Deleting old Notes: " #~ msgstr "Cancello le note vecchie: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Calls type : " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Tipi di chiamate : " #, fuzzy #~ msgid " Timeout : " #~ msgstr " Timeout : %i secondi\n" #~ msgid "" #~ "Address type : IP address\n" #~ "IPaddress : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "Tipo di indirizzo : Indirizzo IP\n" #~ "Indirizzo IP : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "Address type : Service number\n" #~ "Service number : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "Tipo di indirizzo : Numero servizio\n" #~ "Numero servizio : \"%s\"\n" #~ msgid "Login Type : Manual\n" #~ msgstr "Tipo di login : Manuale\n" #~ msgid "Login Type : Automatic\n" #~ msgstr "Tipo di login : Automatico\n" #~ msgid "Authentication type : Normal\n" #~ msgstr "Tipo di autenticazione : Normale\n" #~ msgid "Authentication type : Secure\n" #~ msgstr "Tipo di autenticazione : Sicura\n" #~ msgid "Connection type : Continuous\n" #~ msgstr "Tipo di connessione : Permanente\n" #~ msgid "Connection type : Temporary\n" #~ msgstr "Tipo di connessione : Temporanea\n" #~ msgid "Connection security : Off\n" #~ msgstr "Sicurezza : Off\n" #~ msgid "Data call type : ISDN\n" #~ msgstr "Tipo di chiamata dati : ISDN\n" #~ msgid "Data call type : Analogue\n" #~ msgstr "Tipo di chiamata dati : Analogica\n" #, fuzzy #~ msgid "Data call speed : 9600\n" #~ msgstr "Velocità : 14400\n" #~ msgid "Data call speed : 14400\n" #~ msgstr "Velocità : 14400\n" #~ msgid "Data call speed : Auto\n" #~ msgstr "Velocità : Automatica\n" #, fuzzy #~ msgid "Part of folder;" #~ msgstr ", cartella Ricevuti" #, fuzzy #~ msgid "Where is backup filename and location and memory *type?" #~ msgstr "Dove sono il nome file, posizione e tipo di memoria del backup ?\n" #, fuzzy #~ msgid "Unknown memory *type: \"%s\"\n" #~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #~ msgid "No error." #~ msgstr "Nessun errore." #~ msgid "Error opening device. Unknown/busy or no permissions." #~ msgstr "" #~ "Errore durante l'apertura del dispositivo. Sconosciuto/occupato o senza " #~ "permessi." #~ msgid "Error opening device, it is locked." #~ msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, è bloccato." #~ msgid "Error opening device, it doesn't exist." #~ msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, non esiste." #~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application." #~ msgstr "" #~ "Errore durante l'apertura del dispositivo, è stato già aperto da un'altra " #~ "applicazione." #~ msgid "Error opening device, you don't have permissions." #~ msgstr "Errore durante l'apertura del dispositivo, non hai i permessi." #~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system." #~ msgstr "" #~ "Errore durante l'apertura del dispositivo. Manca il driver necessario nel " #~ "sistema operativo." #~ msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrong configured." #~ msgstr "" #~ "Errore durante l'apertura del dispositivo. Una periferica non è connessa " #~ "o è configurata male." #~ msgid "Error setting device DTR or RTS." #~ msgstr "Errore impostando DTS o RTS sulla periferica." #~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." #~ msgstr "" #~ "Errore nel cambiare la velocità del dispositivo. Forse la velocità non è " #~ "supportata." #~ msgid "Error writing device." #~ msgstr "Errore durante la scrittura sul dispositivo." #~ msgid "Error during reading device." #~ msgstr "Errore durante la lettura dal dispositivo." #~ msgid "Can't set parity on device." #~ msgstr "Impossibile impostare la parità sul dispositivo." #~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." #~ msgstr "" #~ "Nessuna risposta nel tempo specificato. Probabilmente il telefono non è " #~ "connesso." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Frame not requested right now. See for " #~ "information how to report it." #~ msgstr "" #~ "Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere " #~ "per informazioni su come notificarlo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unknown frame. See for information how to " #~ "report it." #~ msgstr "" #~ "Risposta sconosciuta dal telefono. Vedere " #~ "per informazioni su come notificarlo." #~ msgid "Unknown connection type string. Check config file." #~ msgstr "" #~ "Tipo di connessione sconosciuto. Controllare il file di configurazione." #~ msgid "Unknown model type string. Check config file." #~ msgstr "Modello sconosciuto. Controllare il file di configurazione." #~ msgid "" #~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not " #~ "written)." #~ msgstr "" #~ "Alcune funzioni non sono disponibili per il tuo sistema (disabilitate nel " #~ "file di configurazione o non specificate)." #~ msgid "Function not supported by phone." #~ msgstr "Funzione non supportata dal telefono." #~ msgid "Security error. Maybe no PIN?" #~ msgstr "Errore di sicurezza. Forse non c'è PIN?" #, fuzzy #~ msgid "Invalid location. Maybe too high?" #~ msgstr "Locazione non valida. Forse troppo alta?" #~ msgid "Function not implemented. Help required." #~ msgstr "Funzione non implementata. Serve aiuto." #~ msgid "Memory full." #~ msgstr "Memoria piena." #~ msgid "Unknown error." #~ msgstr "Errore sconosciuto." #, fuzzy #~ msgid "Can't open specified file. Read only?" #~ msgstr "Impossibile aprire il file specificato. E' a sola lettura?" #~ msgid "More memory required..." #~ msgstr "Serve più memoria..." #~ msgid "Permission to file/device required..." #~ msgstr "Servono i permessi per il file/dispositivo.." #, fuzzy #~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." #~ msgstr "Siete dentro il menu del telefono. Uscite e riprovate." #, fuzzy #~ msgid "Phone is not connected." #~ msgstr "Telefono non connesso" #~ msgid "Phone is disabled and connected to charger." #~ msgstr "Il telefono è disabilitato e connesso al caricabatterie." #, fuzzy #~ msgid "File format not supported by Gammu." #~ msgstr "Formato del file non supportato da Gammu." #~ msgid "" #~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " #~ "contact authors." #~ msgstr "" #~ "Nessuno è perfetto! Qualche bug si è manifestato nel protocollo di " #~ "comunicazione. Contattare gli sviluppatori." #~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." #~ msgstr "" #~ "Trasferimento annullato dal telefono. Potrebbe essere stato premuto il " #~ "tasto Annulla del telefono." #~ msgid "Current connection type doesn't support called function." #~ msgstr "La connessione corrente non supporta la funzione richiesta." #, fuzzy #~ msgid "CRC error." #~ msgstr "Nessun errore." #~ msgid "Invalid date or time specified." #~ msgstr "Data o ora non validi." #~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only." #~ msgstr "Errore nella memoria del telefono, forse è a sola lettura." #~ msgid "Invalid data given to phone." #~ msgstr "Dati non validi inviati al telefono." #~ msgid "File with specified name already exist." #~ msgstr "Esiste già un file col nome specificato." #~ msgid "File with specified name doesn't exist." #~ msgstr "Non esiste un file col nome specificato." #~ msgid "You have to give folder name and not file name." #~ msgstr "Occorre inserire il nome di una cartella, non di un file." #~ msgid "You have to give file name and not folder name." #~ msgstr "Occorre inserire il nome di un file, non di una cartella." #~ msgid "Can not access SIM card." #~ msgstr "Impossibile accedere alla carta SIM." #, fuzzy #~ msgid "Wrong folder used." #~ msgstr ", cartella Ricevuti" #, fuzzy #~ msgid "Internal phone error." #~ msgstr "Errore sconosciuto." #, fuzzy #~ msgid "Using default values." #~ msgstr " (nome predefinito)" #, fuzzy #~ msgid "Unknown error description." #~ msgstr "Errore sconosciuto." #~ msgid "Silent" #~ msgstr "Silenzioso" #~ msgid "Discreet" #~ msgstr "Toni bassi" #~ msgid "Loud" #~ msgstr "Toni alti" #~ msgid "Inbox" #~ msgstr "Ricevuti" #~ msgid "Family" #~ msgstr "Famiglia" #~ msgid "Friends" #~ msgstr "Amici" #~ msgid "Colleagues" #~ msgstr "Colleghi" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altri" #, fuzzy #~ msgid "Outdoor" #~ msgstr "Messaggi inviati" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Messaggi inviati" #, fuzzy #~ msgid "SMS daemon" #~ msgstr "Risposta del SMSC : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "0 chars read!" #~ msgstr "Attenzione: 0 caratteri letti !\n" #, fuzzy #~ msgid "Delivery report: %s to %s" #~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't find file \"%s\"\n" #~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Log filename is \"%s\"\n" #~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Error getting security status (%s:%i)" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Trying to enter PIN" #~ msgstr "Nulla da inserire.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error entering PIN (%s:%i)" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error getting SMS (%s:%i)" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error deleting SMS (%s:%i)" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error getting SMS status (%s:%i)" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error sending SMS %s (%i): %s" #~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #, fuzzy #~ msgid "Unknown SMSD service type (\"%s\")\n" #~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't open device" #~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "No version info in Gammu table: %s\n" #~ msgstr "Nessuna informazione sul produttore nel file JAD\n" #, fuzzy #~ msgid "Error deleting from database (%s): %s\n" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting into database (%s): %s\n" #~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #, fuzzy #~ msgid "Error reading from database (%s): %s\n" #~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #, fuzzy #~ msgid "Error writing to database (%s): %s\n" #~ msgstr "Errore nel SME" #~ msgid "What security code (\"%s\") ?\n" #~ msgstr "Codice di sicurezza (\"%s\") ?\n" #, fuzzy #~ msgid "Error writing to database (%s): %s %s\n" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error deleting from database (%s): %d %s\n" #~ msgstr "Errore nel SME" #, fuzzy #~ msgid "Error inserting into database (%s): %d %s\n" #~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #, fuzzy #~ msgid "Error reading from database (%s): %s %s\n" #~ msgstr "Sto spedendo il messaggio %i/%i" #, fuzzy #~ msgid "%c Reading: %i percent" #~ msgstr "%c Lettura: %i%" #~ msgid "What format of file (\"%s\") ?\n" #~ msgstr "Che formato è il file (\"%s\") ?\n" #, fuzzy #~ msgid "UEM : %s\n" #~ msgstr "IMEI : %s\n" #~ msgid "" #~ "[Gammu version %s built %s %s]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[Gammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "bad month!" #~ msgstr "Mese non valido!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%cLocation %i \n" #~ " " #~ msgstr "Luci : " #, fuzzy #~ msgid "%c%s%03i percent" #~ msgstr "%cScrittura : %i%" #~ msgid "Network : %s (%s" #~ msgstr "Rete : %s (%s" #, fuzzy #~ msgid ", LAC %s, CellID %s\n" #~ msgstr ", %s LAC, %s CID\n" #, fuzzy #~ msgid "deliveryreport = %s" #~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "phoneid = %s" #~ msgstr "Data ed ora impostati nel telefono: %s\n" #~ msgid "SIM SMS status : %i used, %i unread, %i locations\n" #~ msgstr "Stato SMS della SIM : %i usati, %i non letti, %i locazioni\n" #~ msgid "Phone SMS status : %i used, %i unread, %i locations" #~ msgstr "Stato SMS del telefono : %i usati, %i non letti, %i locazioni" #~ msgid ", LAC %s, CID %s\n" #~ msgstr ", %s LAC, %s CID\n" #~ msgid "6 hours" #~ msgstr "6 ore" #~ msgid "72 hours" #~ msgstr "72 ore" #~ msgid "1 week" #~ msgstr "Una settimana" #~ msgid "Note type : " #~ msgstr "Tipo di nota : " #, fuzzy #~ msgid "20 seconds" #~ msgstr "20 secondi\n" #, fuzzy #~ msgid "1 minute" #~ msgstr "1 minuto\n" #, fuzzy #~ msgid "2 minutes" #~ msgstr "2 minuti\n" #, fuzzy #~ msgid "5 minutes" #~ msgstr "5 minuti\n" #, fuzzy #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "10 minuti\n" #, fuzzy #~ msgid "enumerate locations from 1" #~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #, fuzzy #~ msgid "More arguments required" #~ msgstr "Servono più parametri\n" #, fuzzy #~ msgid "Used" #~ msgstr "UDH Utente" #, fuzzy #~ msgid "Network level : %i percent\n" #~ msgstr "Livello della rete : %i%\n" #, fuzzy #~ msgid "Battery level : %i percent\n" #~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" #, fuzzy #~ msgid "Battery temp. : %i C\n" #~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" #, fuzzy #~ msgid "Phone temp. : %i C\n" #~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Battery voltage : %i mV\n" #~ msgstr "Livello della batteria : %i%\n" #, fuzzy #~ msgid "Charge voltage : %i mV\n" #~ msgstr "Stato dell'alimentazione : " #, fuzzy #~ msgid "Calendar : Used %d, Free %d\n" #~ msgstr "Età : %d %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Please numerate locations from 1" #~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #, fuzzy #~ msgid "Remote number(s)" #~ msgstr "Numero principale " #, fuzzy #~ msgid " Number" #~ msgstr " Numero : %s\n" #~ msgid " Name \"%s\"," #~ msgstr " Nome \"%s\"," #, fuzzy #~ msgid "unknown memory type (\"%s\")\n" #~ msgstr "Tipo di memoria sconosciuto: \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "unknown parameter \"%s\"\n" #~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"" #~ msgid "Unknown parameter \"%c\"\n" #~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%c\"\n" #, fuzzy #~ msgid " Sender" #~ msgstr "Numero principale " #, fuzzy #~ msgid " Message type : %s\n" #~ msgstr "IMEI : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " Date : %s\n" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid " Subject : %s\n" #~ msgstr "Spedito il : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " Delivery report" #~ msgstr "Stato spedizione : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " Content type : %s\n" #~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid " Content type : %s\n" #~ msgstr "Tipo di nota : " #, fuzzy #~ msgid " Name : %s" #~ msgstr "Nome " #~ msgid "Ringtone ID : " #~ msgstr "ID Suoneria : " #, fuzzy #~ msgid ", phone" #~ msgstr ", memoria telefono" #, fuzzy #~ msgid "UNKNOWN" #~ msgstr "SCONOSCIUTO\n" #~ msgid "Message alert tone : " #~ msgstr "Tono di avviso SMS : " #~ msgid "Keypad tones : " #~ msgstr "Toni di tastiera : " #, fuzzy #~ msgid "Screen saver : " #~ msgstr "Numero screen saver : " #~ msgid "Lights : " #~ msgstr "Luci : " #, fuzzy #~ msgid "24 hours\n" #~ msgstr "24 ore" #~ msgid "Picture Image\n" #~ msgstr "Messaggio con disegno\n" #~ msgid "unknown\n" #~ msgstr "sconosciuto\n" #~ msgid "Ringtone : default\n" #~ msgstr "Suoneria : predefinita\n" #~ msgid "Bitmap : enabled\n" #~ msgstr "Immagine : abilitata\n" #~ msgid "Bitmap : disabled\n" #~ msgstr "Immagine : abilitata\n" #, fuzzy #~ msgid "enumerate locations from 1\n" #~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #~ msgid "Error\n" #~ msgstr "Errore\n" #~ msgid "Entry is empty\n" #~ msgstr "Locazione vuota\n" #~ msgid "Reminder (Date)\n" #~ msgstr "Promemoria (Appuntamento)\n" #~ msgid "Call\n" #~ msgstr "Chiamata\n" #, fuzzy #~ msgid "Meeting\n" #~ msgstr "Cancellazione delle vecchie stazioni FM: " #~ msgid "Birthday (Anniversary)\n" #~ msgstr "Compleanno (Anniversario)\n" #~ msgid "Memo (Miscellaneous)\n" #~ msgstr "Memo (Varie)\n" #~ msgid "Travel\n" #~ msgstr "Viaggio\n" #~ msgid "Vacation\n" #~ msgstr "Vacanza\n" #~ msgid "Alarm\n" #~ msgstr "Sveglia\n" #~ msgid "Daily alarm\n" #~ msgstr "Sveglia giornaliera\n" #~ msgid "UNKNOWN\n" #~ msgstr "SCONOSCIUTO\n" #~ msgid "Unknown\n" #~ msgstr "Sconosciuto\n" #, fuzzy #~ msgid "Caller group : \"%d\"\n" #~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Home Number" #~ msgstr "Casa " #, fuzzy #~ msgid "Mobile Number" #~ msgstr "Numero cellulare " #, fuzzy #~ msgid "Fax Number" #~ msgstr " Numero : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " Home Number\n" #~ msgstr "Casa " #, fuzzy #~ msgid " Mobile Number\n" #~ msgstr "Numero cellulare " #, fuzzy #~ msgid " Fax Number\n" #~ msgstr " Numero : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " unknown\n" #~ msgstr "sconosciuto\n" #, fuzzy #~ msgid "Sent\n" #~ msgstr "Inviato" #, fuzzy #~ msgid "Read\n" #~ msgstr "Letto" #, fuzzy #~ msgid "UnRead\n" #~ msgstr "Non letto" #, fuzzy #~ msgid "UnSent\n" #~ msgstr "Non inviato" #~ msgid "Picture ID : 0x%x\n" #~ msgstr "ID Immagine : 0x%x\n" #~ msgid "Fax number " #~ msgstr "Fax " #~ msgid "Text " #~ msgstr "Testo " #, fuzzy #~ msgid "LUID " #~ msgstr "Testo " #~ msgid "Name " #~ msgstr "Nome " #~ msgid "City " #~ msgstr "Città " #~ msgid "State " #~ msgstr "Stato " #~ msgid "Details : " #~ msgstr "Dettagli : " #~ msgid "Coding : " #~ msgstr "Codifica : " #~ msgid "Status : " #~ msgstr "Stato : " #~ msgid "Format : " #~ msgstr "Formato : " #, fuzzy #~ msgid " Sender : " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Spedito il : %s\n" #, fuzzy #~ msgid " CC : " #~ msgstr "Luci : " #~ msgid "Ringtone : " #~ msgstr "Suoneria : " #~ msgid " Reading : " #~ msgstr " Lettura : " #~ msgid " Reading: " #~ msgstr " Lettura : " #~ msgid "Model : %s (%s)\n" #~ msgstr "Modello : %s (%s)\n" #~ msgid "Hardware : %s\n" #~ msgstr "Hardware : %s\n" #~ msgid "IMEI : %s\n" #~ msgstr "IMEI : %s\n" #~ msgid "SIM IMSI : %s\n" #~ msgstr "IMSI SIM : %s\n" #~ msgid "Text: \"%s\"\n" #~ msgstr "Testo : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Category : \"%s\"\n" #~ msgstr "Categoria : %i\n" #~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n" #~ msgstr "Categoria : \"%s\" (%i)\n" #~ msgid "Category : %i\n" #~ msgstr "Categoria : %i\n" #, fuzzy #~ msgid "Private : %s\n" #~ msgstr "Telefono : %s\n" #~ msgid "Caller group : \"%s\"\n" #~ msgstr "Gruppo chiamante : \"%s\"\n" #~ msgid "Ringtone : \"%s\"\n" #~ msgstr "Suoneria : \"%s\"\n" #~ msgid "Ringtone ID : %i\n" #~ msgstr "ID Suoneria : %i\n" #, fuzzy #~ msgid "User ID : %s\n" #~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" #~ msgid "Status : " #~ msgstr "Stato : " #~ msgid "Sent : %s\n" #~ msgstr "Spedito il : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Saved : %s\n" #~ msgstr "Spedito il : %s\n" #~ msgid "SMSC number : \"%s\"" #~ msgstr "Numero SMSC : \"%s\"" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Sent : %s\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Spedito il : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Reference number : %d\n" #~ msgstr "Numero servizio : \"%s\"\n" #~ msgid "Name : \"%s\"\n" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #~ msgid "Class : %i\n" #~ msgstr "Classe : %i\n" #~ msgid "" #~ "Text: \"%s\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Testo: \"%s\"\n" #~ "\n" #~ msgid "Number : \"%s\"\n" #~ msgstr "Numero : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address : \"%s\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Indirizzo : \"%s\"\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Ringtone : %i\n" #~ msgstr "Suoneria : " #~ msgid "Text : \"%s\"\n" #~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" #~ msgid "Sender : \"%s\"\n" #~ msgstr "Mittente : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Name : \"%s\"\n" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Time of backup : %s\n" #~ msgstr "Data ed ora del backup : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Phone : %s\n" #~ msgstr "Telefono : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "IMEI : %s\n" #~ msgstr "IMEI : %s\n" #~ msgid "Phone : %s\n" #~ msgstr "Telefono : %s\n" #~ msgid "IMEI : %s\n" #~ msgstr "IMEI : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Bearer : SMS" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Server number : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Numero del server : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Bearer : Data (CSD)" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #~ msgid "IP address : \"%s\"\n" #~ msgstr "Indirizzo IP : \"%s\"\n" #~ msgid "User name : \"%s\"\n" #~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" #~ msgid "Password : \"%s\"\n" #~ msgstr "Password : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Bearer : USSD" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Service code : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Codice servizio : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Bearer : GPRS" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Login Type : Manual\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tipo di login : Manuale\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Login Type : Automatic\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tipo di login : Automatico\n" #~ msgid "Access point : \"%s\"\n" #~ msgstr "Punto di accesso : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "User : \"%s\"\n" #~ msgstr "Nome utente : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Server : \"%s\"\n" #~ msgstr "Nome : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Homepage : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Homepage : \"%s\"\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Homepage : \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Homepage : \"%s\"\n" #~ msgid "Location: %i\n" #~ msgstr "Locazione : %i\n" #~ msgid "" #~ "Name : \"%s\"\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Nome : \"%s\"\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Location : %i\n" #~ msgstr "Locazione : %d\n" #~ msgid "Alarm : %s\n" #~ msgstr "Sveglia : %s\n" #~ msgid "Silent alarm : %s\n" #~ msgstr "Senza allarme: %s\n" #~ msgid "Text : \"%s\"\n" #~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" #~ msgid "Category : \"%s\" (%i)\n" #~ msgstr "Categoria : \"%s\" (%i)\n" #~ msgid "Contact ID : \"%s\" (%d)\n" #~ msgstr "ID Contatto : \"%s\" (%d)\n" #~ msgid "Contact ID : %d\n" #~ msgstr "ID Contatto : %d\n" #~ msgid "Contact : %d\n" #~ msgstr "Contatto : %d\n" #~ msgid "Phone : \"%s\"\n" #~ msgstr "Telefono : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "Description : \"%s\"\n" #~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" #~ msgid "Location : \"%s\"\n" #~ msgstr "Locazione : \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "LUID : \"%s\"\n" #~ msgstr "Testo : \"%s\"\n" #~ msgid " Number : %s\n" #~ msgstr " Numero : %s\n" #~ msgid " Manufacturer : %s\n" #~ msgstr " Produttore : %s\n" #~ msgid " Model : %s (%s)\n" #~ msgstr " Modello : %s (%s)\n" #~ msgid "Start : %s\n" #~ msgstr "Inizio : %s\n" #~ msgid "Stop : %s\n" #~ msgstr "Fine : %s\n" #~ msgid "Repeating : " #~ msgstr "Ripetizione : " #, fuzzy #~ msgid "Age : " #~ msgstr "Età : %d %s\n" #~ msgid "Location : %d\n" #~ msgstr "Locazione : %d\n" #, fuzzy #~ msgid "LENGTH=%i NOTES, BUT YOU WILL ENTER ONLY FIRST 50 TONES." #~ msgstr "ATTENZIONE: LUNGHEZZA=%i NOTE, MA SOLO LE PRIME 50 SARANNO SALVATE." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Free memory: %i, total memory: %i\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Memoria libera: %i, memoria totale: %i\n" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1" #~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #, fuzzy #~ msgid "ERROR: unknown parameter \"%s\"\n" #~ msgstr "Parametro sconosciuto \"%s\"" #~ msgid "ERROR: enumerate locations from 1\n" #~ msgstr "ERRORE: numerare le locazioni da 1\n" #~ msgid "" #~ "Entry is empty\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Elemento vuoto\n" #~ "\n" #~ msgid "Entry number %i is empty\n" #~ msgstr "L'elemento numero %i è vuoto\n" #, fuzzy #~ msgid "Entry number %i\n" #~ msgstr "L'elemento numero %i è vuoto\n" #~ msgid "" #~ "Entry number %i\n" #~ "Station name : \"%s\"\n" #~ "Frequency : %.1f MHz\n" #~ msgstr "" #~ "Elemento numero %i\n" #~ "Nome stazione : \"%s\"\n" #~ "Frequenza : %.1f MHz\n" #~ msgid "Personal\n" #~ msgstr "Personale\n" #, fuzzy #~ msgid "Network Name\n" #~ msgstr "Codice rete assente\n" #~ msgid "Press Ctrl+C to break...\n" #~ msgstr "Premere Ctrl+C per interrompere...\n" #, fuzzy #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "Testo : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "each week" #~ msgstr "Una settimana" #, fuzzy #~ msgid "Help: %s\n" #~ msgstr "Data : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "%i. \"%s\"" #~ msgstr "Sto aggiungendo \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid " \"%s\"" #~ msgstr "Testo : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "[Gammu version %s built %s %s" #~ msgstr "" #~ "[Gammu versione %s compilato alle %s di %s]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid " in %s" #~ msgstr " versione %s" #, fuzzy #~ msgid "GSM_SMSMessage - %i\n" #~ msgstr "Messaggio SMS\n" #, fuzzy #~ msgid "GSM_SMSC - %i\n" #~ msgstr "IMSI SIM : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "bool - %i\n" #~ msgstr "Classe : %i\n" #, fuzzy #~ msgid "GSM_DateTime - %i\n" #~ msgstr "Data ed ora : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "int - %i\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Spedito il : %s\n" #, fuzzy #~ msgid ": %s" #~ msgstr "Data : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "from %i to %i" #~ msgstr ", parte %i di %i"