# libGammu translation. # Copyright (C) 2003 - 2009 Michal Čihař # This file is distributed under the same license as the libGammu package. # Automatically generated, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wammu 0.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-11 08:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 15:57+0000\n" "Last-Translator: YFdyh000 \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.6-dev\n" #: libgammu/gsmcomon.c:84 msgid "No error." msgstr "没有错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:85 msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions." msgstr "打开设备出错。未知,繁忙或没有权限。" #: libgammu/gsmcomon.c:86 msgid "Error opening device, it is locked." msgstr "打开设备出错,设备已锁定。" #: libgammu/gsmcomon.c:87 msgid "Error opening device, it doesn't exist." msgstr "打开设备出错,设备不存在。" #: libgammu/gsmcomon.c:88 msgid "Error opening device, it is already opened by other application." msgstr "打开设备出错,设备已被其它应用程序打开。" #: libgammu/gsmcomon.c:89 msgid "Error opening device, you don't have permissions." msgstr "打开设备出错,没有权限。" #: libgammu/gsmcomon.c:90 msgid "Error opening device. No required driver in operating system." msgstr "打开设备出错,操作系统中没有需要的驱动。" #: libgammu/gsmcomon.c:91 msgid "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured." msgstr "打开设备出错,硬件尚未连接或配置有错。" #: libgammu/gsmcomon.c:92 msgid "Error setting device DTR or RTS." msgstr "设置设备 DTR 或 RTS 时出错。" #: libgammu/gsmcomon.c:93 msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." msgstr "设置设备速度出错,可能不支持速度设置。" # <span class="translation-space"> </span>
# msgid "Connect the device" #: libgammu/gsmcomon.c:94 msgid "Error writing to the device." msgstr "写入设备出错。" #: libgammu/gsmcomon.c:95 msgid "Error during reading from the device." msgstr "读取设备时出错。" # # msgid "Connect the device" #: libgammu/gsmcomon.c:96 msgid "Can't set parity on the device." msgstr "无法设置奇偶校验。" #: libgammu/gsmcomon.c:97 msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." msgstr "连接超时,可能电话尚未连接。" #: libgammu/gsmcomon.c:98 #, fuzzy #| msgid "" #| "Frame not requested right now. See for " #| "information how to report it." msgid "" "Frame not requested right now. See for " "information how to report it." msgstr "现在不能提交帧。请参考上的信息来报告。" #: libgammu/gsmcomon.c:99 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unknown response from phone. See for " #| "information how to report it." msgid "" "Unknown response from phone. See for " "information how to report it." msgstr "" "来自电话的未知回复。请参考上的信息来报告这个问" "题。" #: libgammu/gsmcomon.c:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unknown frame. See for information how to " #| "report it." msgid "" "Unknown frame. See for information how to " "report it." msgstr "未知帧。请参考上的信息来报告这个问题。" #: libgammu/gsmcomon.c:101 msgid "Unknown connection type string. Check config file." msgstr "未知的连接类型。请检查配置文件。" #: libgammu/gsmcomon.c:102 msgid "Unknown model type string. Check config file." msgstr "未知的型号字符。请检查配置文件。" #: libgammu/gsmcomon.c:103 msgid "" "Some functions not available for your system (disabled in config or not " "implemented)." msgstr "系统的部分功能不可用(被禁用或不支持)。" #: libgammu/gsmcomon.c:104 msgid "Function not supported by phone." msgstr "手机不支持该功能。" #: libgammu/gsmcomon.c:105 msgid "Entry is empty." msgstr "记录为空。" #: libgammu/gsmcomon.c:106 msgid "Security error. Maybe no PIN?" msgstr "安全错误。可能没有 PIN 码?" #: libgammu/gsmcomon.c:107 msgid "Invalid location. Maybe too high?" msgstr "无效的位置,可能超出范围了?" #: libgammu/gsmcomon.c:108 msgid "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it." msgstr "你的手机不支持此功能,如果您想帮助我们,欢迎联系作者。" #: libgammu/gsmcomon.c:109 msgid "Memory full." msgstr "内存已满。" #: libgammu/gsmcomon.c:110 msgid "Unknown error." msgstr "未知错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:111 msgid "Can not open specified file." msgstr "无法打开文件。" #: libgammu/gsmcomon.c:112 msgid "More memory required..." msgstr "需要更多内存。。。" #: libgammu/gsmcomon.c:113 msgid "Operation not allowed by phone." msgstr "手机不允许该操作。" #: libgammu/gsmcomon.c:114 msgid "" "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in phone." msgstr "没有提供SMSC号码。请手动提供或使用手机中的一个配置。" #: libgammu/gsmcomon.c:115 msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." msgstr "你已经进入了手机菜单(正在编辑?)。Google之后再试一下。" #: libgammu/gsmcomon.c:116 msgid "Phone is not connected." msgstr "手机未连接。" #: libgammu/gsmcomon.c:117 msgid "" "Function is currently being implemented. If you want to help, please contact " "authors." msgstr "你的手机目前不支持此功能,请联系作者寻求帮助。" #: libgammu/gsmcomon.c:118 msgid "Phone is disabled and connected to charger." msgstr "手机已禁用并连接到充电器。" #: libgammu/gsmcomon.c:119 msgid "File format not supported by Gammu." msgstr "Gammu 尚不支持此文件格式。" #: libgammu/gsmcomon.c:120 msgid "" "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " "contact authors." msgstr "人无完人,协议也未尝存在bug。请联系作者。" #: libgammu/gsmcomon.c:121 msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." msgstr "传输已被手机取消,你可能在手机上按了取消。" #: libgammu/gsmcomon.c:122 msgid "Phone module need to send another answer frame." msgstr "手机模块需要发送另一个回复帧。" #: libgammu/gsmcomon.c:123 msgid "Current connection type doesn't support called function." msgstr "目前的连接类型不支持请求的操作。" #: libgammu/gsmcomon.c:124 msgid "CRC error." msgstr "CRC 校验错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:125 msgid "Invalid date or time specified." msgstr "无效的日期或时间。" #: libgammu/gsmcomon.c:126 msgid "Phone memory error, maybe it is read only." msgstr "手机内存错误,可能是只读的。" #: libgammu/gsmcomon.c:127 msgid "Invalid data given to phone." msgstr "向手机发送了无效的数据。" #: libgammu/gsmcomon.c:128 msgid "File with specified name already exists." msgstr "文件已存在。" #: libgammu/gsmcomon.c:129 msgid "File with specified name doesn't exist." msgstr "文件不存在。" #: libgammu/gsmcomon.c:130 msgid "You have to give folder name and not file name." msgstr "这是一个目录不是文件。" #: libgammu/gsmcomon.c:131 msgid "You have to give file name and not folder name." msgstr "这是一个文件不是目录。" #: libgammu/gsmcomon.c:132 msgid "Can not access SIM card." msgstr "无法访问 SIM 卡。" #: libgammu/gsmcomon.c:133 msgid "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu." msgstr "手机上的 GNAPPLET 版本错误。使用 Gammu 当前所用版本。" #: libgammu/gsmcomon.c:134 msgid "Only part of folder has been listed." msgstr "仅有部分目录被列出。" #: libgammu/gsmcomon.c:135 msgid "Folder must be empty." msgstr "目录必须是空的。" #: libgammu/gsmcomon.c:136 msgid "Data were converted." msgstr "数据已转换。" #: libgammu/gsmcomon.c:137 msgid "Gammu is not configured." msgstr "Gammu 尚未配置。" #: libgammu/gsmcomon.c:138 msgid "Wrong folder used." msgstr "使用了错误的文件夹。" #: libgammu/gsmcomon.c:139 msgid "Internal phone error." msgstr "手机内部错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:140 msgid "Error writing file to disk." msgstr "写入文件到磁盘出错。" #: libgammu/gsmcomon.c:141 msgid "No such section exists." msgstr "区域不存在。" #: libgammu/gsmcomon.c:142 msgid "Using default values." msgstr "使用默认值。" #: libgammu/gsmcomon.c:143 msgid "Corrupted data returned by phone." msgstr "手机返回了损坏的数据。" #: libgammu/gsmcomon.c:144 msgid "Bad feature string in configuration." msgstr "配置文件中存在错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:145 msgid "Desired functionality has been disabled on compile time." msgstr "需求的函数在编译期间已经关闭了。" #: libgammu/gsmcomon.c:146 msgid "Bluetooth configuration requires channel option." msgstr "蓝牙配置需要频道选项。" #: libgammu/gsmcomon.c:147 msgid "Service is not running." msgstr "服务未运行。" #: libgammu/gsmcomon.c:148 msgid "Service configuration is missing." msgstr "服务配置丢失。" #: libgammu/gsmcomon.c:149 msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart." msgstr "命令被拒绝,设备正忙。等待后重新开始。" #: libgammu/gsmcomon.c:150 msgid "Could not connect to the server." msgstr "无法连接到服务器。" #: libgammu/gsmcomon.c:151 msgid "Could not resolve the host name." msgstr "无法解析主机名。" #: libgammu/gsmcomon.c:152 msgid "Failed to get SMSC number from phone." msgstr "从手机获取SMSC号码失败。" #: libgammu/gsmcomon.c:153 msgid "Operation aborted." msgstr "操作已中止。" #: libgammu/gsmcomon.c:154 msgid "" "Installation data not found, please consult debug log and/or documentation " "for more details." msgstr "未找到安装数据,请查阅调试信息和/或文档以获得详细信息。" #: libgammu/gsmcomon.c:155 msgid "Entry is read only." msgstr "记录是只读的。" #: libgammu/gsmcomon.c:156 msgid "Network error." msgstr "网络错误。" #: libgammu/gsmcomon.c:157 msgid "Invalid database version." msgstr "无效的数据库版本。" #: libgammu/gsmcomon.c:158 msgid "Failed to initialize DB driver." msgstr "初始化数据库驱动程序失败。" #: libgammu/gsmcomon.c:159 msgid "Failed to configure DB driver." msgstr "配置数据库驱动程序失败。" #: libgammu/gsmcomon.c:160 msgid "Failed to connect to database." msgstr "连接数据库失败。" #: libgammu/gsmcomon.c:161 msgid "Database connection timeout." msgstr "数据库连接超时。" #: libgammu/gsmcomon.c:162 msgid "Error in executing SQL query." msgstr "执行 SQL 查询出错。" #: libgammu/gsmcomon.c:195 msgid "Unknown error description." msgstr "未知的错误描述。" #: libgammu/phone/dummy/dummy.c:610 msgid "Templates" msgstr "模板" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1969 msgid "Personal" msgstr "个人的" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1971 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1156 msgid "Car" msgstr "小汽车" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1973 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1158 msgid "Headset" msgstr "耳机" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1979 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1146 msgid "General" msgstr "通常" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1981 libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1148 msgid "Silent" msgstr "安静" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1983 msgid "Discreet" msgstr "小心" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1985 msgid "Loud" msgstr "大声" #: libgammu/phone/nokia/dct3/n6110.c:1987 msgid "My style" msgstr "我的风格" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:578 msgid "SIM" msgstr "SIM卡" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:579 libgammu/phone/pfunc.c:41 #: libgammu/phone/s60/s60phone.c:1779 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:580 msgid "Sent items" msgstr "已发送项目" #: libgammu/phone/nokia/dct4s40/6510/n6510.c:581 msgid "Saved items" msgstr "已存项目" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:962 msgid "Family" msgstr "家人" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:964 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:966 msgid "Friends" msgstr "朋友" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:968 msgid "Colleagues" msgstr "同事" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:970 msgid "Other" msgstr "其他" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1150 msgid "Meeting" msgstr "会议" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1152 msgid "Outdoor" msgstr "户外" #: libgammu/phone/nokia/nfunc.c:1154 msgid "Pager" msgstr "传呼机" #: libgammu/phone/pfunc.c:42 libgammu/phone/s60/s60phone.c:1780 msgid "Outbox" msgstr "发件箱" #~ msgid "Permission to file/device required..." #~ msgstr "没有文件/设备的权限"