summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/themes/openSUSE/help-install
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'themes/openSUSE/help-install')
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main.html130
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::driverupdate.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::failsafe.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::firmware.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::harddisk.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::help.html22
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::install_src.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::linux.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::memtest.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::noacpi.html21
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::nolapic.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt.html25
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::network.html28
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_acpi.html20
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_apm.html18
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_ide.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_install.html27
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_splash.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_vnc.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::rescue.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ar/main::videomode.html15
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main.html32
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::network.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_acpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_apm.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_ide.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_vnc.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/cs/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::driverupdate.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::harddisk.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_acpi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_apm.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_install.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_vnc.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main.html30
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::help.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::install_src.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::memtest.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::network.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_apm.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_vnc.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/de/main::videomode.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main.html32
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::help.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::memtest.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_acpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_apm.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_ide.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/es/main::videomode.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main.html12
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::driverupdate.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::nolapic.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_acpi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_apm.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_install.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_vnc.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fi/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main.html26
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::harddisk.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::install_src.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/fr/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/gl/main::memtest.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/gl/main::noacpi.html3
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/gl/main::opt::o_install.html3
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/gl/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main.html14
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::driverupdate.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::install_src.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::nolapic.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::network.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_acpi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_apm.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_install.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_vnc.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/hu/main::videomode.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main.html32
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::help.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::nolapic.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/it/navi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main.html26
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::driverupdate.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::firmware.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::memtest.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_install.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_vnc.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ja/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main.html34
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::firmware.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::harddisk.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::memtest.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::network.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_vnc.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ko/navi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main.html12
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main::harddisk.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main::help.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main::noacpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/nl/main::nolapic.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main.html130
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::driverupdate.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::failsafe.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::firmware.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::harddisk.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::help.html24
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::install_src.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::keytable.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::linux.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::memtest.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::noacpi.html21
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::nolapic.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt.html25
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::network.html28
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_acpi.html20
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_apm.html20
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_ide.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_install.html27
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_splash.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_vnc.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::rescue.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pl/main::videomode.html15
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main.html34
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::driverupdate.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::firmware.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::harddisk.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::install_src.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::memtest.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::network.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_acpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_apm.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_ide.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::rescue.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::videomode.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/pt_BR/navi.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main.html30
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::bits.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::driverupdate.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::failsafe.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::firmware.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::install_src.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::memtest.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::nolapic.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::network.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_install.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_vnc.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::rescue.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/ru/main::videomode.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main.html30
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::firmware.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::help.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::install_src.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::noacpi.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::nolapic.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::network.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_apm.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_ide.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_install.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_splash.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/sv/main::videomode.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main.html109
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::bits.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::driverupdate.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::failsafe.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::firmware.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::harddisk.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::help.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::install_src.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::keytable.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::linux.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::memtest.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::noacpi.html21
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::nolapic.html11
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt.html25
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::network.html28
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_acpi.html20
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_apm.html18
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_ide.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_install.html27
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_splash.html9
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_vnc.html13
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::rescue.html7
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::videomode.html15
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main.html34
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::driverupdate.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::failsafe.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::firmware.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::harddisk.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::help.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::install_src.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::keytable.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::linux.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::memtest.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::noacpi.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::nolapic.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::network.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_acpi.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_apm.html6
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_ide.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_install.html8
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_splash.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_vnc.html4
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::rescue.html2
-rw-r--r--themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::videomode.html8
373 files changed, 1018 insertions, 1831 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main.html
index 3f26ccd..f87f66e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main.html
@@ -2,102 +2,34 @@
<a name="main">تعليمات أداة تحميل التشغيل</a>
</h3>
-<p>
-Welcome to <em>@@@product@@@</em>
-</p>
-
-<p>
-Use this menu to select the desired function. If you have
-problems navigating in this help system, press
-<em>@@@fkey_help@@@</em> to enter the <a href="#help">الوصف</a> of the help
-system. The main functions in this menu are:
-</p>
-
-<p>
-<a href="#harddisk">تشغيل من القرص الصلب</a>: This selection will not do
-anything to the system. It only starts a previously installed
-operating system.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#linux">التثبيت</a>:
-This installation mode works on most machines. If you experience a
-system freeze during boot or problems with detection of your hardware
-components, such as disk controllers or network cards, try one of the
-following installation options.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#noacpi">تثبيت--ACPI معطلة</a>: Many of the
-currently-sold computers have incomplete or faulty ACPI
-implementations. This selection disables ACPI support in the
-kernel, but still enables many performance features, like DMA for IDE
-hard disks.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#nolapic">تثبيت--APIC المحلي معطَّل</a>:
-If the normal installation fails, this might be due to the
-system hardware not supporting local APIC.
-If this seems to be the case, use this option to
-install without local APIC support.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#failsafe">تثبيت--إعدادات آمنة</a>: If you were not
-successful with <em>التثبيت</em>, this selection might
-solve the issue.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#rescue">نظام الإنقاذ</a>: This boot image starts a small
-Linux system in RAM. This is useful if the system does not start properly.
-After booting this system, log in as root.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#firmware">اختبار البرنامج الثابت</a>: Runs a BIOS test tool that validates
-ACPI and other parts of your BIOS.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#memtest">اختبار الذاكرة</a>: Memory testing is useful for more than
-checking installation of new memory modules. It is a stress test
-for a big part of your computer system and may indicate hardware
-problems.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#opt">خيارات التشغيل</a>: The boot options may change the
-behavior of your system completely. They are settings for
-the kernel.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#help">@@@fkey_help@@@ Help</a>: This is context sensitive. It will
-show different screens depending on the active element of the
-boot screen. There is also a description of this help system
-available.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Set language and keyboard mapping
-used by the boot loader.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video Mode</a>: Here, choose between
-different screen resolutions while installing. If you encounter
-problems with the graphical installation, the <em>وضع النص</em> may
-be a work-around for you.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installation Source</a>: Choose the
-installation source.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Driver Update</a>: For very new machines, a
-driver update may be needed to install the system.
-</p>
+<p>مرحبًا بك في <em>@@@product@@@</em>.</p>
+
+<p>استخدم هذه القائمة لتحديد الوظيفة المطلوبة. إذا واجهتك مشكلات أثناء التنقل في نظام التعليمات هذا، اضغط <em>@@@fkey_help@@@</em> لإدخال <a href="#help">الوصف</a> الخاص بنظام التعليمات. وفيما يلي الوظائف الرئيسية في هذه القائمة:</p>
+
+<p><a href="#harddisk">تشغيل من القرص الصلب</a>: لن يُحدِث هذا التحديد أي تغيير على النظام. بل يقوم فقط ببدء تشغيل نظام تشغيل مثبَّت مسبقًا.</p>
+
+<p><a href="#linux">التثبيت</a>: يعمل وضع التثبيت هذا على أغلب الأجهزة. إذا توقف النظام عن الاستجابة أثناء التشغيل أو إذا حدثت مشكلات فيما يتعلق باكتشاف مكونات الأجهزة، مثل أجهزة التحكم بالأقراص أو بطاقات الشبكة، جرِّب أحد خيارات التثبيت التالية.</p>
+
+<p><a href="#noacpi">تثبيت--ACPI معطلة</a>: أساليب تنفيذ ACPI المستخدمة في العديد من أجهزة الكمبيوتر الموجودة في الأسواق حاليًا إما غير مكتملة أو معيبة. يُستخدم هذا الخيار في تعطيل دعم ACPI في kernel، ولكنه لا يزال يمكِّن العديد من ميزات الأداء، مثل DMA لأقراص IDE الصلبة.</p>
+
+<p><a href="#nolapic">تثبيت--APIC المحلي معطَّل</a>: إذا فشل التثبيت العادي، قد يكون ذلك نتيجة لعدم دعم أجهزة النظام لديك لجهاز APIC المحلي. إذا كان ما حدث لديك يشبه هذه الحالة، استخدم هذا الخيار لإجراء التثبيت بدون دعم APIC المحلي.</p>
+
+<p><a href="#failsafe">تثبيت--إعدادات آمنة</a>: إذا لم تنجح في إجراء <em>التثبيت</em>، قد يحل هذا التحديد المشكلة.</p>
+
+<p><a href="#rescue">نظام الإنقاذ</a>: تبدأ نسخة محتويات التشغيل هذه تشغيل نظام Linux صغير في RAM. يفيد ذلك في حالات عدم بدء تشغيل النظام بطريقة صحيحة. بعد تشغيل هذا النظام، قم بتسجيل الدخول كمسؤول.</p>
+
+<p><a href="#firmware">اختبار البرامج الثابتة</a>: يُستخدم لتشغيل أداة اختبار BIOS التي تقوم بالتأكد من صحة أجزاء ACPI الأخرى في نظام BIOS.</p>
+
+<p><a href="#memtest">اختبار الذاكرة</a>: تفوق فائدة اختبار الذاكرة مجرد التحقق من تثبيت وحدات نمطية جديدة بالذاكرة. فهو عبارة عن اختبار تحمّل لجزء كبير من نظام جهاز الكمبيوتر وقد يشير إلى وجود مشكلات بالأجهزة.</p>
+
+<p><a href="#opt">خيارات التشغيل</a>: قد تغير خيارات التشغيل سلوك النظام الخاص بك تمامًا. وهي عبارة عن إعدادات خاصة بنظام kernel.</p>
+
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ تعليمات</a>: تعتبر تعليمات تتبع السياق. سوف تعرض شاشات مختلفة حسب العنصر النشط في شاشة التشغيل. كما يتوفر وصف لنظام التعليمات هذا.</p>
+
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: تعيين اللغة وتخطيط لوحة المفاتيح المستخدمين بواسطة أداة تحميل التشغيل.</p>
+
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ وضع الفيديو</a>: يمكنك هنا الاختيار من بين قيم مختلفة لدقة الشاشة أثناء التثبيت. إذا واجهتك مشكلات أثناء التثبيت الرسومي، قد يُعد <em>وضع النص</em> حلاً بديلاً لمشكلاتك.</p>
+
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ مصدر التثبيت</a>: اختيار مصدر التثبيت.</p>
+
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ تحديث برنامج التشغيل</a>: قد يتطلب تثبيت النظام تحديث برنامج تشغيل، وذلك للأجهزة الحديثة جدًا.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::bits.html
index 39f412e..4408887 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::bits.html
@@ -2,6 +2,4 @@
<a name="bits">تحديد نوع البرنامج</a>
</h3>
-<p>
-You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of @@@product@@@.
-</p>
+<p>لديك إمكانية اختيار تثبيت إصدار 32 بت أو 64 بت من @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::driverupdate.html
index bec3dde..dada945 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::driverupdate.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="driverupdate">تحديث برنامج التشغيل</a>
</h3>
-<p>
-If you need a driver update floppy or CD-ROM, press <em>@@@fkey_dud@@@</em>. The
-boot loader asks you to insert the driver update medium after
-loading the Linux kernel.
-</p>
+<p>إذا كنت تحتاج إلى تحديث قرص مرن أو قرص مضغوط لبرنامج التشغيل، اضغط <em>@@@fkey_dud@@@</em>. وسوف تطالبك أداة تحميل التشغيل بإدخال وسيطة تحديث برنامج التشغيل بعد تحميل Linux kernel.</p>
-<p>
-A driver update is typically a floppy with new versions of hardware
-drivers or bug fixes needed during installation.
-</p>
+<p>عادةً ما يكون تحديث برنامج التشغيل عبارة عن قرص مرن يحتوي على إصدارات جديدة لبرامج تشغيل الأجهزة أو تصحيحات أخطاء تكون مطلوبة أثناء التثبيت.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::failsafe.html
index 84c48df..8f519b4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::failsafe.html
@@ -2,10 +2,4 @@
<a name="failsafe">تثبيت--إعدادات آمنة</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>تثبيت--إعدادات آمنة</em> if you encounter hangs
-while installing or irreproducible errors. This option disables DMA
-for IDE drives and all power management features.
-See also the kernel options for <a href="#o_apm">apm</a>,
-<a href="#o_acpi">acpi</a> and <a href="#o_ide">ide</a>.
-</p>
+<p>حدد <em>تثبيت--إعدادات آمنة</em> إذا واجهتك حالات توقف الجهاز عن الاستجابة أثناء التثبيت أو أخطاء غير قابلة لإعادة الإنشاء. يقوم هذا الخيار بتعطيل DMA لمشغلات IDE وكافة ميزات إدارة الطاقة. راجع أيضًا خيارات kernel الخاصة بكل من <a href="#o_apm">apm</a> و<a href="#o_acpi">ACPI</a> و<a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::firmware.html
index c986213..941a1da 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::firmware.html
@@ -1,9 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">اختبار البرنامج الثابت</a>
+<a name="firmware">اختبار البرامج الثابتة</a>
</h3>
-<p>
-Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables
-and many other parts of your BIOS.
-Test results can be stored on usb disk or saved via network.
-</p>
+<p>يُستخدم لبدء تشغيل فاحص BIOS الذي يقوم بالتأكد من صحة جداول ACPI وأجزاء أخرى عديدة من BIOS. يمكن تخزين نتائج الاختبار على قرص usb أو حفظها على الشبكة.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::harddisk.html
index 3073245..14f26eb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::harddisk.html
@@ -2,15 +2,6 @@
<a name="harddisk">تشغيل من القرص الصلب</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>تشغيل نظام التشغيل المثبَّت</em> to start the system installed on
-your local hard disk. This system must be installed properly, because
-only the MBR (Master Boot Record) on the first hard disk is started.
-The device ID of the first hard disk is provided by the BIOS of
-the computer.
-</p>
+<p>حدد <em>تشغيل نظام التشغيل المثبَّت</em> لبدء تشغيل النظام المثبَّت على القرص الصلب المحلي. يجب تثبيت هذا النظام بطريقة صحيحة، وذلك بسبب بدء تشغيل MBR (سجل التشغيل الرئيسي) فقط على القرص الصلب الأول. يوفر BIOS الخاص بجهاز الكمبيوتر معرف الجهاز للقرص الصلب الأول.</p>
-<p>
-Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your
-drive and want to start the computer from the hard disk.
-</p>
+<p>استخدم هذا الخيار إذا نسيت إزالة القرص المضغوط أو قرص الفيديو الرقمي من المشغل وكنت تريد بدء تشغيل جهاز الكمبيوتر من القرص الصلب.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::help.html
index c895f47..7a09964 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::help.html
@@ -2,24 +2,6 @@
<a name="help">استخدام نظام التعليمات</a>
</h3>
-<p>
-The boot loader online help is context sensitive. It gives information
-about the selected menu item or, if you are editing boot options,
-it tries to look up information about the option in which the cursor is
-positioned.
-</p>
+<p>تتميز تعليمات أداة تحميل التشغيل عبر الإنترنت بأنها تتبع السياق. فهي توفر معلومات حول العنصر المحدد بالقائمة أو تحاول البحث، أثناء قيامك بتحرير خيارات التشغيل، عن معلومات حول الخيار الموجود عند موضع المؤشر.</p>
-<p>
-Navigation Keys
-<ul>
- <li><em>سهم لأعلى</em>: highlight previous link</li>
- <li><em>سهم لأسفل</em>: highlight next link</li>
- <li><em>سهم لليسار</em>, <em>مسافة للخلف</em>: return to previous topic</li>
- <li><em>سهم لليمين</em>, <em>مفتاح الإدخال</em>, <em>مسافة</em>: follow link</li>
- <li><em>Page Up</em>: scroll up one page</li>
- <li><em>Page Down</em>: scroll down one page</li>
- <li><em>المنزل</em>: go to page start</li>
- <li><em>End</em>: go to page end</li>
- <li><em>خروج</em>: leave help</li>
-</ul>
-</p>
+<p>مفاتيح التنقل <ul><li><em>سهم لأعلى</em>: تمييز الارتباط السابق</li><li><em>سهم لأسفل</em>: تمييز الارتباط التالي</li><li><em>سهم لليسار</em>, <em>مسافة للخلف</em>: الرجوع إلى الموضوع السابق</li><li><em>سهم لليمين</em>, <em>مفتاح الإدخال</em>, <em>مسافة</em>: اتباع الارتباط</li><li><em>Page Up</em>: التمرير صفحة واحدة لأعلى</li><li><em>Page Down</em>: التمرير صفحة واحدة لأسفل</li><li><em>Home</em>: الانتقال إلى بداية الصفحة</li><li><em>End</em>: الانتقال إلى نهاية الصفحة</li><li><em>Esc</em>: مغادرة التعليمات</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::install_src.html
index c772b3b..d246c2c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::install_src.html
@@ -2,11 +2,6 @@
<a name="install_src">مصدر التثبيت</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_inst@@@</em> to choose an installation source.
-</p>
+<p>اضغط <em>@@@fkey_inst@@@</em> لاختيار مصدر تثبيت.</p>
-<p>
-This is the same as using the <a href="#o_install">تثبيت</a>
-boot option.
-</p>
+<p>يشبه ذلك تمامًا استخدام خيار تشغيل <a href="#o_install">تثبيت</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::keytable.html
index dc7cfb3..f6022d4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::keytable.html
@@ -2,6 +2,4 @@
<a name="keytable">تحديد اللغة وتخطيط لوحة المفاتيح</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_lang@@@</em> to change language and keyboard layout the boot loader uses.
-</p>
+<p>اضغط <em>@@@fkey_lang@@@</em> لتغيير خياري اللغة وتخطيط لوحة المفاتيح المستخدمين في أداة تحميل التشغيل.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::linux.html
index a8029cc..12f401e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::linux.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="linux">التثبيت</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>التثبيت</em> to start the default installation. The
-<a href="#opt">خيارات التشغيل</a> entered are used in the
-start-up. This item activates many features of commonly available
-hardware.
-</p>
+<p>حدد <em>التثبيت</em> لبدء التثبيت الافتراضي. ويتم استخدام <a href="#opt">خيارات التشغيل</a> الذي تم إدخاله عند بدء التشغيل. يقوم هذا العنصر بتنشيط ميزات عديدة للأجهزة متوفرة عادةً.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::memtest.html
index ca00e3e..dedf7b4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::memtest.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="memtest">اختبار الذاكرة</a>
</h3>
-<p>
-The included <em>اختبار الذاكرة</em> provides good possibilities to
-stress test the hardware of a system. Its main purpose is to detect
-broken RAM, but it also stresses many other parts of the system.
-</p>
+<p>يوفر <em>اختبار الذاكرة</em> المضمن إمكانات جيدة لاختبار تحمّل أجهزة النظام. وهدفه الأساسي اكتشاف RAM المعطلة (ذاكرة الوصول العشوائي)، ولكنه يقوم أيضًا بإجراء نفس الاختبار على أجزاء أخرى من النظام.</p>
-<p>
-There is no guarantee that the memory is good if no errors are
-found, although most of memory defects will be found.
-</p>
+<p>لا يوجد ضمان يدل على أن الذاكرة سليمة حتى وإن لم يتم العثور على أخطاء بها، وعلى الرغم من ذلك سيتم اكتشاف معظم عيوب الذاكرة.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::noacpi.html
index 79d2ca3..3c1b54b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::noacpi.html
@@ -2,23 +2,8 @@
<a name="noacpi">تثبيت--ACPI معطلة</a>
</h3>
-<p>
-Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)
-to control the interrupt handling.
-ACPI completely replaces the old APM system.
-</p>
+<p>تتطلب الأجهزة الحالية عادةً ACPI (التكوين المتقدم وواجهة الطاقة) للتحكم في معالجة المقاطعات. ويقوم ACPI بإبدال نظام APM بالكامل.</p>
-<p>
-Select <em>تثبيت--ACPI معطلة</em> if you encounter
-problems during boot of the kernel. Known problems with machines that
-have problems with ACPI are:
-<ul>
- <li>kernel freezes when booting</li>
- <li>PCI Cards are not detected or initialized properly</li>
-</ul>
-</p>
+<p>حدد <em>تثبيت--ACPI معطلة</em> إذا واجهتك مشكلات أثناء تشغيلkernel. المشكلات المعروفة الخاصة بالأجهزة التي تواجه مشكلات مع ACPI هي: <ul><li>يتوقف kernel عن الاستجابة أثناء التشغيل</li><li>لم يتم اكتشاف بطاقات PCI أو تهيئتها بشكل صحيح</li></ul></p>
-<p>
-You may also try the <a href="#firmware">اختبار البرنامج الثابت</a> boot option
-and look at the test results of the ACPI validation.
-</p>
+<p>يمكنك أيضًا تجربة خيار التشغيل <a href="#firmware">اختبار البرامج الثابتة</a> والاطلاع على نتائج الاختبار في عملية التحقق من صحة ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::nolapic.html
index fbb95c7..b28d6f1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::nolapic.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="nolapic">تثبيت--APIC المحلي معطَّل</a>
</h3>
-<p>
-Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable Interrupt
-Controller). But if you seem to have some, try this option to boot
-without local APIC support.
-</p>
+<p>توجد عادةً مشكلات في APIC (جهاز التحكم بالمقاطعة القابلة للبرمجة متقدم). ولكن إذا واجهتك بعض المشكلات، جرب هذا الخيار للتشغيل بدون دعم APIC المحلي.</p>
-<p>
-Please don't confuse this with <a href="#noacpi">ACPI</a>
-(Advanced Configuration and Power Interface).
-</p>
+<p>الرجاء عدم الخلط بين ذلك و<a href="#noacpi">ACPI</a> (التكوين المتقدم وواجهة الطاقة).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt.html
index cd924aa..9e4491e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt.html
@@ -2,27 +2,8 @@
<a name="opt">خيارات التشغيل</a>
</h3>
-<p>
-There are two types of boot options available. First, there are
-options that affect the installer. Second, there are kernel
-options. Some of the more common options are:
-</p>
+<p>يتوفر نوعان من خيارات التشغيل. النوع الأول، توجد خيارات تؤثر على المثبت. النوع الثاني، توجد خيارات kernel. وفيما يلي مزيد من الخيارات الشائعة:</p>
-<p>
-a) installer options
-<ul>
- <li><a href="#o_install">تثبيت</a> -- select an installation source</li>
- <li><a href="#network">خيارات الشبكة</a> -- the network options</li>
- <li><a href="#o_vnc">خيارات vnc</a> -- options for installation via VNC</li>
-</ul>
-</p>
+<p>a) خيارات المثبِّت <ul><li><a href="#o_install">تثبيت</a> -- تحديد مصدر تثبيت</li><li><a href="#network">خيارات الشبكة</a> -- خيارات الشبكة</li><li><a href="#o_vnc">خيارات vnc</a> -- خيارات التثبيت من خلال VNC</li></ul></p>
-<p>
-b) kernel options
-<ul>
- <li><a href="#o_splash">شاشة بداية التشغيل</a> -- influence the behavior of the splash screen</li>
- <li><a href="#o_apm">apm</a> -- toggle power management</li>
- <li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- advanced configuration and power interface</li>
- <li><a href="#o_ide">ide</a> -- control the IDE subsystem</li>
-</ul>
-</p>
+<p>b) خيارات kernel <ul><li><a href="#o_splash">شاشة بداية التشغيل</a> -- التأثير على سلوك شاشة البداية</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- تبديل إدارة الطاقة</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- التكوين المتقدم وواجهة الطاقة</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- التحكم في نظام IDE الفرعي</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::network.html
index 5764f05..41ba3c9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::network.html
@@ -6,30 +6,8 @@
<a name="network">خيارات المثبِّت: خيارات الشبكة</a>
</h3>
-<p>
-It is possible to configure the network interface right now. The
-hardware will be detected later by YaST2. The minimum set of options
-to configure your network card consists of host IP and netmask. For
-example:
-<ul>
- <li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li>
-</ul>
-</p>
+<p>يمكن تكوين واجهة الشبكة الآن. وسيتم اكتشاف الأجهزة في وقت لاحق بواسطة YaST2. ويتكون الحد الأدنى لمجموعة خيارات تكوين بطاقة شبكتك من IP للمضيف وقناع الشبكة. على سبيل المثال: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>
-or in a shorter form:
-<ul>
- <li>hostip=192.168.0.10/24</li>
-</ul>
-</p>
+<p>أو بصيغة أقصر: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>
-If you specified a <a href="#o_install">تثبيت مستند إلى الشبكة</a> and do
-not specify both of these options, the installer tries to configure
-the network interface with <em>dhcp</em>. If you need a default
-gateway, specify this with the option <em>البوابة</em>. For
-example:
-<ul>
- <li>gateway=192.168.0.8</li>
-</ul>
-</p>
+<p>في حالة تحديد <a href="#o_install">تثبيت مستند إلى الشبكة</a> ولم تحدد هذين الخيارين، يحاول المثبِّت تكوين واجهة الشبكة باستخدام <em>dhcp</em>. إذا كنت تحتاج إلى بوابة افتراضية، حدد هذه البوابة باستخدام الخيار <em>البوابة</em>. على سبيل المثال: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_acpi.html
index d291a5d..9721830 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,22 +2,6 @@
<a name="o_acpi">خيارات Kernel: acpi</a>
</h3>
-<p>
-ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a
-standard that defines power and configuration management interfaces
-between an operating system and the BIOS. By default, <em>acpi</em> is
-switched on when a BIOS is detected that is newer than from year
-2000. There are several commonly
-used parameters to control the behavior of ACPI:
-<ul>
- <li><em>pci=noacpi</em> -- do not use ACPI to route PCI interrupts</li>
- <li><em>acpi=oldboot</em> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated</li>
- <li><em>acpi=off</em> -- switch off ACPI completely</li>
- <li><em>acpi=force</em> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000</li>
-</ul>
-</p>
+<p>تُعد ACPI (واجهة الطاقة والتكوين المتقدم) نظامًا قياسيًا يُعرِّف واجهات إدارة التكوين والطاقة بين أحد أنظمة التشغيل وBIOS (نظام المدخلات/المخرجات الأساسي). افتراضيًا، يتم تشغيل <em>ACPI</em> عندما يتم اكتشاف أن BIOS بتاريخ أحدث من عام 2000. وتوجد معلمات شائعة الاستخدام عديدة للتحكم بسلوك ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- عدم استخدام ACPI لتوجيه مقاطعات PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- استمرار تنشيط أجزاء ACPI ذات الصلة بالتشغيل فقط</li><li><em>acpi=off</em> -- إيقاف تشغيل ACPI تمامًا</li><li><em>acpi=force</em> -- تشغيل ACPI حتى إذا كان BIOS بتاريخ أقدم من 2000</li></ul></p>
-<p>
-Especially on new computers, it replaces the old
-<a href="#o_apm">apm</a> system.
-</p>
+<p>يستخدم هذا الخيار في استبدال نظام <a href="#o_apm">apm</a> القديم، خاصةً على أجهزة الكمبيوتر الجديدة.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_apm.html
index 5fb2845..8efe253 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_apm.html
@@ -2,20 +2,6 @@
<a name="o_apm">خيارات Kernel: apm</a>
</h3>
-<p>
-APM is one of the two power management strategies used on current
-computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend
-to disk, but it may also be responsible for switching off the
-computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If
-the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the
-computer from working. Therefore, it may be switched off with the
-parameter
-<ul>
- <li><em>apm=off</em> -- switch off APM completely</li>
-</ul>
-</p>
+<p>تُعد APM إحدى استراتيجيتي إدارة الطاقة المستخدمتين على أجهزة الكمبيوتر الحالية. وتُستخدم بشكل أساسي مع أجهزة الكمبيوتر المحمولة لوظائف مثل الإيقاف المؤقت للقرص، ولكنها قد تكون مسؤولة أيضًا عن إيقاف تشغيل جهاز الكمبيوتر بعد فصل الطاقة. تعتمد APM على عمل نظام BIOS بشكل صحيح. فإذا كان BIOS معطلاً، قد يكون لـ APM استخدام محدود أو قد تعيق عمل جهاز الكمبيوتر. وبالتالي، قد يتم إيقاف تشغيلها باستخدام المعلمة <ul><li><em>apm=off</em> -- إيقاف تشغيل APM تمامًا</li></ul></p>
-<p>
-Some very new computers may take more advantage from the newer
-<a href="#o_acpi">ACPI</a>.
-</p>
+<p>قد تستفيد بعض الأجهزة الحديثة جدًا بشكلٍ أكبر من <a href="#o_acpi">ACPI</a> الأحدث.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_ide.html
index 87cbe64..bfad224 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_ide.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_ide">خيارات Kernel: ide</a>
</h3>
-<p>
-IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations.
-To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the
-kernel parameter:
-<ul>
- <li><em>ide=nodma</em> -- switch off DMA for IDE drives</li>
-</ul>
-</p>
+<p>يشيع استخدام IDE، على عكس SCSI، في أغلب محطات عمل سطح المكتب. ولتطويق بعض مشكلات الأجهزة التي تحدث مع أنظمة IDE، استخدم معلمة kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- إيقاف تشغيل DMA لمشغلات IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_install.html
index 8eda89d..322c5b7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_install.html
@@ -2,29 +2,8 @@
<a name="o_install">خيارات المثبِّت: تثبيت</a>
</h3>
-<p>
-By default, the local CD-ROMs are searched for the installation source.
-For a network install, select the
-<em>تثبيت</em> option. Possible installation protocols are
-<ul>
- <li>FTP</li>
- <li>NFS</li>
- <li>HTTP</li>
-</ul>
-</p>
+<p>افتراضيًا، يتم البحث في الأقراص المضغوطة المحلية عن مصدر التثبيت. ولإجراء تثبيت على الشبكة، حدد الخيار <em>تثبيت</em>. وتكون بروتوكولات التثبيت المحتملة <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>
-The syntax to use is just like standard URLs. For example,
-if your server is found at 192.168.0.1 and you want to do an NFS-based
-install from the directory /install on this server, specify
-the source as follows:
-<ul>
- <li>install=nfs://192.168.0.1/install</li>
-</ul>
-</p>
+<p>يشبه بناء الجملة المطلوب استخدامه عناوين URL القياسية تمامًا. على سبيل المثال، إذا عُثر على الخادم عند ‎192.168.0.1 وكنت تريد إجراء التثبيت استنادًا إلى NFS من الدليل /install على هذا الخادم، حدد المصدر كما يلي: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>
-The network card will either be configured with <em>dhcp</em> or you
-must specify the parameters yourself as described in the
-<a href="#network">خيارات الشبكة</a>.
-</p>
+<p>سيتم تكوين بطاقة الشبكة إما باستخدام <em>dhcp</em> أو بتحديد المعلمات بنفسك كما هو موضح في <a href="#network">خيارات الشبكة</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_splash.html
index 1a5b1a1..b9abbb9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_splash.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_splash">خيارات Kernel: شاشة بداية التشغيل</a>
</h3>
-<p>
-The splash screen is the picture shown during system start-up.
-<ul>
- <li><em>splash=0</em> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs.</li>
- <li><em>splash=verbose</em> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown.</li>
- <li><em>splash=silent</em> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn.</li>
-</ul>
-</p>
+<p>شاشة بداية التشغيل هي عبارة عن الصورة التي يتم إظهارها أثناء بدء تشغيل النظام. <ul><li><em>splash=0</em> -- تم إيقاف تشغيل شاشة البداية. قد يكون ذلك مفيدًا مع أجهزة العرض القديمة جدًا أو في حالة حدوث بعض الأخطاء.</li><li><em>splash=verbose</em> -- يُستخدم لتنشيط شاشة البداية، لا تزال رسائل kernel ورسائل التشغيل ظاهرة على الشاشة.</li><li><em>splash=silent</em> -- يُستخدم لتنشيط شاشة البداية، ولكن بدون إظهار رسائل. ويتم رسم شريط تقدم بدلاً من ذلك.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_vnc.html
index a08e4ea..334fbd1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,15 +4,6 @@
<a name="o_vnc">خيارات المثبِّت: vnc</a>
</h3>
-<p>
-To enable the VNC installation, specify the
-parameters vnc and vncpassword:
-<ul>
- <li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li>
-</ul>
-</p>
+<p>لتمكين تثبيت VNC، حدد المعلمتين vnc وvncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>
-The VNC server will be started and you may control YaST2 over any VNC
-client from a remote system.
-</p>
+<p>سيتم بدء تشغيل خادم VNC ويمكنك التحكم في YaST2 عبر أي عميل VNC من نظام بعيد.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::rescue.html
index 0cb5bd3..b89c05b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::rescue.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="rescue">نظام الإنقاذ</a>
</h3>
-<p>
-The <em>نظام الإنقاذ</em> is a small RAM disk base system. From there,
-it is possible to make all kinds of changes to an installed system. Because
-only low-level tools are available in this system, it is intended for
-experts.
-</p>
+<p>يُعد <em>نظام الإنقاذ</em> نظامًا أساسيًا صغيرًا لقرص RAM يمكنك من خلاله إجراء كافة أنواع التغييرات على أحد الأنظمة المثبَّتة. ونظرًا لتوفر أدوات ذات مستوى منخفض فقط في هذا النظام، فهو مخصص للخبراء.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::videomode.html
index da5daf0..0471913 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ar/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ar/main::videomode.html
@@ -2,17 +2,8 @@
<a name="videomode">تحديد وضع الفيديو</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_video@@@</em> to get the list of video modes your graphics card
-supports. The highest mode your monitor can display is preselected.
-</p>
+<p>اضغط <em>@@@fkey_video@@@</em> للحصول على قائمة بأوضاع الفيديو التي تدعمها بطاقة الرسومات. ويتم التحديد المسبق لأعلى وضع يمكن لجهاز العرض الخاص بك عرضه.</p>
-<p>
-It is possible that your monitor cannot be detected automatically. In that
-case, select your preferred mode manually.
-</p>
+<p>من الممكن أن يتعذر اكتشاف جهاز العرض تلقائيًا. في هذه الحالة، حدد الوضع الذي تفضله يدويًا.</p>
-<p>
-If your system has problems with the graphics card during the
-installation, the <em>وضع النص</em> may be a usable work-around.
-</p>
+<p>إذا واجه النظام مشكلات خاصة ببطاقة الرسومات أثناء التثبيت، قد يكون <em>وضع النص</em> حلاً بديلاً قابلاً للاستخدام.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main.html
index 14f4faf..22a77b8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main.html
@@ -2,34 +2,34 @@
<a name="main">Nápověda zavaděče</a>
</h3>
-<p>Vítejte v <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Vítá vás <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Z této nabídky zvolte požadovanou funkci. Máte-li problémy s orientací v této nápovědě, stiskněte <em>@@@fkey_help@@@</em> pro vstup do <a href="#help">popis</a> systému nápovědy. Hlavní funkce v této nabídce jsou:</p>
+<p>Pomocí této nabídky vyberte požadovanou funkci. Pokud máte potíže s navigací v tomto systému nápovědy, stiskněte <em>@@@fkey_help@@@</em>. Zobrazí se <a href="#help">Popis</a> systému nápovědy. Hlavní funkce této nabídky:</p>
-<p><a href="#harddisk">Spustit z disku</a>: Tato volba systém nijak neovlivní. Pouze spustí dříve nainstalovaný systém.</p>
+<p><a href="#harddisk">Spustit z disku</a>: Tato volba na systém nemá žádný vliv, pouze spustí dříve nainstalovaný operační systém.</p>
-<p><a href="#linux">Instalace</a>:Tento instalační režim je vhodný pro naprostou většinu počítačů. Pokud při instalaci dojde k zatuhnutí nebo špatné detekci některých zařízení, například diskových řadičů či síťových karet, vyzkoušejte některou z dalších voleb.</p>
+<p><a href="#linux">Instalace</a>: Tento režim instalace funguje ve většině počítačů. Pokud v průběhu instalace dojde k zablokování systému nebo se vyskytnou problémy s rozpoznáváním hardwarových součástí, například diskových řadičů nebo síťových karet, vyzkoušejte jednu z následujících možností instalace.</p>
-<p><a href="#noacpi">Instalace -- bez ACPI</a>: Mnoho v současnosti prodávaných počítačů stále ještě neobsahuje kompletní implementaci ACPI nebo je tato implementace vadná. Tímto výběrem zakážete podporu ACPI v jádře, ale stále budete mít k dispozici řadu dalších funkcí jako například DMA pro IDE zařízení.</p>
+<p><a href="#noacpi">Instalace -- bez ACPI</a>: Mnoho počítačů prodávaných v současné době obsahuje neúplnou nebo chybnou implementaci rozhraní ACPI. Tato volba zakáže podporu rozhraní ACPI v jádře, ale přesto dovoluje řadu funkcí podporujících výkon, například přímý přístup do paměti (DMA) pro pevné disky s rozhraním IDE.</p>
-<p><a href="#nolapic">Instalace -- bez local APIC</a>: Selhání normální instalace může být způsobeno tím, že systémový hardware nepodporuje lokální APIC. Pokud se zdá, že nastal tento případ, použijte tuto volbu pro instalaci bez podpory lokálního APIC.</p>
+<p><a href="#nolapic">Instalace -- bez místního APIC</a>: Nepodaří-li se provést běžnou instalaci, může být příčinou skutečnost, že hardware počítače nepodporuje místní řadič APIC. Jedná -li se o tento případ, použijte následující parametr a proveďte instalaci bez podpory místního řadiče APIC.</p>
-<p><a href="#failsafe">Instalace -- bezpečné nastavení</a>: Pokud jste nebyli s <em>Instalace</em> úspěšní, může vám tato sekce pomoci vyřešit problém.</p>
+<p><a href="#failsafe">Instalace -- bezpečné nastavení</a>: Pokud <em>Instalace</em> nebyla úspěšná, tato volba by mohla problém vyřešit.</p>
-<p><a href="#rescue">Záchranný systém</a>: Tento obraz spouští malý linuxový systém v RAM. Je užitečný, pokud systém správně nestartuje. Po spuštění tohoto systému se přihlaste jako root.</p>
+<p><a href="#rescue">Záchranný systém</a>: Tento spouštěcí obraz spustí malý systém LINUX v paměti RAM. To je užitečné v případě, že se systém nespustí správně. Po spuštění tohoto systému se přihlaste jako uživatel root.</p>
-<p><a href="#firmware">Test firmwaru</a>: Spouští nástroj pro validaci ACPI a dalších částí BIOSu vašeho počítače.</p>
+<p><a href="#firmware">Test firmwaru</a>: Spustí testovací nástroj systému BIOS, který ověří rozhraní ACPI a další části systému BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Test paměti</a>: Testování paměti je užitečné nejen při instalaci nových paměťových modulů. Je to zátěžový test velké části systému a může pomoci odhalit hardwarové problémy.</p>
+<p><a href="#memtest">Test paměti</a>: Testování paměti je užitečné nejen pro kontrolu instalace nových paměťových modulů, ale je i náročným testem mnoha součástí systému počítače, při kterém mohou být odhaleny hardwarové problémy.</p>
-<p><a href="#opt">Parametry startu</a>: Volby spouštění mohou zcela změnit chování vašeho systému. Jsou to parametry jádra.</p>
+<p><a href="#opt">Možnosti spuštění</a>: Parametry spouštění mohou úplně změnit chování systému. Jsou nastaveními jádra.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Nápověda</a>: Toto je kontextově závislé. Obrazovky se budou lišit v závislosti na aktivním prvku spouštěcí obrazovky. Tento systém nápovědy má k dispozici i popis svých funkcí.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Nápověda</a>: Jedná se o kontextovou nápovědu. Zobrazí různé obrazovky v závislosti na aktivním prvku spouštěcí obrazovky. K dispozici je také popis tohoto systému nápovědy.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Nastavte jazyk a rozložení klávesnice používané zavaděčem.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Nastavte jazyk a mapování klávesnice používané spouštěcím zavaděčem.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video Mode</a>: Zde si vyberte rozlišení obrazovky pro instalaci. Při problémech s grafickou instalací můžete jako řešení použít <em>textový režim</em>.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video režim</a>: Zde lze vybrat různá rozlišení obrazovky v průběhu instalace. Pokud během grafické instalace nastanou problémy, může být vhodným alternativním řešením <em>Textový režim</em>.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Instalační zdroj</a>: Vyberte instalační zdroj.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Zdroj instalace</a>: Vyberte zdroj instalace.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@Aktualizace ovladače</a>: U velmi nových počítačů je pro instalaci systému potřeba aktualizace ovladače.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Aktualizace ovladačů</a>: Při instalaci systému v nejnovějších počítačích bude pravděpodobně nutná aktualizace ovladačů.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::bits.html
index 1e72400..b9c9b5b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Výběr softwaru</a>
</h3>
-<p>Můžete zvolit mezi instalací 32bitové či 64bitové verze @@@product@@@.</p>
+<p>Můžete zvolit instalaci 32bitové či 64bitové verze produktu @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::driverupdate.html
index 6678f4a..50cf773 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Aktualizace ovladače</a>
</h3>
-<p>Pokud potřebujete disketu nebo CD s aktualizací ovladačů, stiskněte <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Zavaděč vás požádá o médium s aktualizacemi ovladačů po zavedení linuxového jádra.</p>
+<p>Potřebujete-li disketu či disk CD-ROM s aktualizacemi ovladačů, stiskněte <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Po načtení jádra systému Linux zobrazí spouštěcí zavaděč výzvu k vložení média s aktualizacemi ovladačů.</p>
-<p>Aktualizace ovladačů je typicky disketa s novými verzemi hardwarových ovladačů nebo opravami chyb potřebnými během instalace.</p>
+<p>Aktualizace ovladače je obvykle disketa s novými verzemi ovladačů hardwaru nebo opravami chyb, které jsou nutné během instalace. </p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::failsafe.html
index c5e3d6e..2d8fab2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">Instalace -- bezpečné nastavení</a>
</h3>
-<p>Zvolte <em>Instalace -- bezpečné nastavení</em>, pokud během instalace narazíte na zatuhnutí systému nebo na nereprodukovatelné chyby. Tato volba zakáže DMA pro IDE jednotky a veškeré funkce správy napájení. Viz také parametry jádra pro <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> a <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Možnost <em>Instalace -- bezpečné nastavení</em> vyberte, pokud během instalace dojde k zablokování nebo k chybám, které nelze reprodukovat. Tento parametr vypne přímý přístup k paměti (DMA) pro jednotky IDE a všechny funkce správy napájení. Viz také parametry jádra pro <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> a <a href="#o_ide">IDE</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::firmware.html
index e82bcf9..2d91c37 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">Test firmwaru</a>
</h3>
-<p>Spouští kontrolu BIOSu validující tabulky ACPI a další součásti vašeho BIOSu. Výsledky testu lze uložit na USB disk nebo po síti.</p>
+<p>Spustí kontrolu systému BIOS, která ověřuje tabulky ACPI a mnoho dalších součástí systému BIOS. Výsledky těchto testů lze uložit na disk USB nebo prostřednictvím sítě.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::harddisk.html
index b9c683a..baaa902 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Spustit z disku</a>
</h3>
-<p>Zvolte <em>Spustit nainstalovaný systém</em> pro spuštění systému nainstalovaného na lokálním disku. Systém, musí být správně nainstalován , protože je spouštěn pouze MBR na prvním disku. ID zařízení tohoto disku je poskytován BIOSem počítače.</p>
+<p>Chcete-li spustit systém nainstalovaný na místním pevném disku, vyberte <em>Spustit nainstalovaný systém</em>. Tento systém musí být nainstalovaný správně, protože se spouští pouze sektor MBR na prvním pevném disku. ID zařízení prvního pevného disku je uvedeno v systému BIOS počítače.</p>
-<p>Toto použijte, pokud zapomenete CD nebo DVD v mechanice a chcete počítač spustit z pevného disku.</p>
+<p>Tuto možnost použijte v případě, že jste z jednotky zapomněli vyjmout disk CD nebo DVD a chcete počítač spustit z pevného disku.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::help.html
index 3545a85..95962bb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">Použití systému nápovědy</a>
</h3>
-<p>Nápověda zavaděče je závislá na obsahu. Poskytuje informace o zvolené nabídce nebo pokud editujete parametry jádra, snaží se poskytnout informace o volbě podle polohy kurzoru.</p>
+<p>Online nápověda zaváděcího programu pro spuštění je kontextová. Poskytuje informace o vybrané položce nabídky, nebo se pokouší vyhledat informace o parametru, na kterém je umístěný kurzor, upravujete-li parametry spuštění.</p>
-<p>Navigační klávesy <ul><li><em>Šipka nahoru</em>: zvýraznit předchozí odkaz</li><li><em>Šipka dolů</em>: zvýraznit následující odkaz</li><li><em>Šipka vlevo</em>, <em>Backspace</em>: návrat k předchozímu tématu</li><li><em>Šipka vpravo</em>, <em>Enter</em>, <em>Mezerník</em>: následovat odkaz</li><li><em>Page Up</em>: o stránku nahoru</li><li><em>Page Down</em>: o stránku dolů</li><li><em>Home</em>: přejít na začátek stránky</li><li><em>End</em>: přejít na konec stránky</li><li><em>Esc</em>: opustit nápovědu</li></ul></p>
+<p>Navigační klávesy <ul><li><em>Šipka nahoru</em>: označit předchozí odkaz</li><li><em>Šipka dolů</em>: označit další odkaz</li><li><em>Šipka vlevo</em>, <em>Backspace</em>: zpět k předchozímu tématu</li><li><em>Šipka vpravo</em>, <em>Enter</em>, <em>Mezerník</em>: přejít na odkaz</li><li><em>Page Up</em>: posunout nahoru o jednu stránku</li><li><em>Page Down</em>: posunout dolů o jednu stránku</li><li><em>Home</em>: přejít na začátek stránky</li><li><em>End</em>: přejít na konec stránky</li><li><em>Esc</em>: opustit nápovědu</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::install_src.html
index 69d8d26..168488a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">Instalační zdroj</a>
+<a name="install_src">Zdroj instalace</a>
</h3>
-<p>Zmáčkněte <em>@@@fkey_inst@@@</em> pro výběr instalačního zdroje.</p>
+<p>Chcete-li vybrat zdroj instalace, stiskněte <em>@@@fkey_inst@@@</em>.</p>
-<p>Totéž jako použití spouštěcího parametru<a href="#o_install">instalovat</a>.</p>
+<p>Je to stejné, jako použití parametru spouštění <a href="#o_install">Instalovat</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::keytable.html
index fe654c5..5ca10bd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Výběr jazyka a rozložení klávesnice</a>
</h3>
-<p>Stiskněte <em>@@@fkey_lang@@@</em> pro změnu jazyka a rozložení klávesnice, které bude zavaděč používat.</p>
+<p>Chcete-li změnit jazyk a rozložení klávesnice používané spouštěcím zavaděčem, stiskněte <em>@@@fkey_lang@@@</em>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::linux.html
index 2820c10..1bdbc38 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Instalace</a>
</h3>
-<p>Zvolte <em>Instalace</em> pro zahájení implicitní instalace. Zadané <a href="#opt">parametry startu</a> jsou použity během spouštění. Tato položka aktivuje mnoho vlastností běžného hardwaru.</p>
+<p>Chcete-li spustit výchozí instalaci, vyberte <em>Instalace</em>. Při spuštění budou použity zadané <a href="#opt">Možnosti spuštění</a>. Tato položka aktivuje řadu funkcí běžně dostupného hardwaru. </p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::memtest.html
index d51102a..e516cd1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Test paměti</a>
</h3>
-<p><em>Test paměti</em> umožňuje provést zátěžový test hardware systému. Testuje hlavně operační paměť, ale i jiné součásti systému.</p>
+<p>Obsažený <em>Test paměti</em> nabízí výborné možnosti důkladně otestovat hardware počítače. Hlavním účelem je zjistit, zda není poškozená paměť RAM, ale zatíženy jsou i další součásti systému.</p>
-<p>Nejsou-li nalezeny chyby, není žádná záruka, že je paměť v pořádku. Většina chyb však bývá nalezena.</p>
+<p>Nejsou-li nalezeny žádné chyby, není ještě zaručeno, že je paměť v pořádku. Většina chyb paměti ale bude nalezena.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::noacpi.html
index 566157f..9aa601d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">Instalace -- bez ACPI</a>
</h3>
-<p>Současný hardware obvykle vyžaduje ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) pro kontrolu přerušení. ACPI zcela nahrazuje starý APM systém.</p>
+<p>Současný hardware obvykle pro manipulaci s přerušeními vyžaduje rozhraní ACPI (Advanced Configuration and Power Interface). Rozhraní ACPI zcela nahrazuje dříve používaný systém APM.</p>
-<p>Pokud při startu jádra narazíte na problémy, zvolte <em>Instalace -- bez ACPI</em>. Známe problémy strojů s problematickým ACPI jsou: <ul><li>jádro zatuhne během startu</li><li>* PCI karty nejsou správně detekovány nebo inicializovány</li></ul></p>
+<p>Pokud při spouštění jádra nastanou problémy, vyberte možnost <em>Instalace -- bez ACPI</em>. Mezi známé problémy s počítači, které mají potíže s rozhraním ACPI, patří: <ul><li>jádro při spouštění zatuhne</li><li>Nelze nalézt nebo správně inicializovat karty PCI</li></ul></p>
-<p>Můžete rovněž vyzkoušet volbu spouštění <a href="#firmware">Test firmwaru</a> a prohlédnout si výsledky validace ACPI.</p>
+<p>Také můžete zkusit použít parametr spouštění <a href="#firmware">Test firmwaru</a> a zkontrolovat výsledky testu ověření rozhraní ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::nolapic.html
index ee1b162..2cf6fbf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Instalace -- bez local APIC</a>
+<a name="nolapic">Instalace -- bez místního APIC</a>
</h3>
-<p>Za běžných okolností nejsou s APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) žádné problémy. Pokud ale problémy máte, zkuste tuto volbu pro spouštění systému bez podpory lokálního APIC.</p>
+<p>Řadič APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) obvykle nezpůsobuje žádné problémy. Pokud se však domníváte, že k takovým problémům došlo, pokuste se pomocí tohoto parametru o spuštění bez podpory místního řadiče APIC.</p>
-<p>Nezaměňujte prosím s <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
+<p>Nezaměňujte s rozhraním <a href="#noacpi">acpi</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt.html
index 284fde6..1428e5e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Parametry startu</a>
+<a name="opt">Možnosti spuštění</a>
</h3>
-<p>Jsou dva typy spouštěcích voleb. Zaprvé jsou to parametry ovlivňující instalátor. Zadruhé jsou to parametry jádra, Mezi běžné parametry patří:</p>
+<p>K dispozici jsou dva typy parametrů spouštění. Prvním typem jsou parametry ovlivňující instalační program. Druhým typem jsou parametry jádra. Toto jsou některé běžné parametry:</p>
-<p>a) volby instalátoru <ul><li><a href="#o_install">instalovat</a> -- výběr instalačního zdroje</li><li><a href="#network">nastavení sítě</a> -- volby sítě</li><li><a href="#o_vnc">nastavení vnc</a> -- parametry pro instalaci přes VNC</li></ul></p>
+<p>a) parametry instalačního programu <ul><li><a href="#o_install">Instalovat</a> -- vybrat zdroj instalace</li><li><a href="#network">Možnosti sítě</a> -- parametry sítě</li><li><a href="#o_vnc">Možnosti VNC</a> -- parametry pro instalaci prostřednictvím VNC</li></ul></p>
-<p>a) volby jádra <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- ovlivňuje chování úvodní obrazovky</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- zapnout správu napájení</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- advanced configuration and power interface (ACPI)</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- ovládá subsystém IDE</li></ul></p>
+<p>b) parametry jádra <ul><li><a href="#o_splash">Úvodní okno</a> -- ovlivnit chování úvodní obrazovky</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- přepnout řízení spotřeby</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- rozhraní ACPI (advanced configuration and power interface)</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> -- ovládání subsystému IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::network.html
index 821578e..d34f441 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Parametry instalátoru: síťové nastavení</a>
+<a name="network">Možnosti instalátoru: možnosti sítě</a>
</h3>
-<p>Nyní je možné nastavit síťové rozhraní. Hardware bude detekován později pomocí programu YaST2. Minimální nastavení se skládá z IP počítače a masky sítě. Například: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Nyní je možné nakonfigurovat síťové rozhraní. Hardware bude vyhledán později pomocí modulu YaST2. Pro konfiguraci síťové karty je nutné zadat minimálně adresu IP hostitele a síťovou masku. Příklad: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>nebo v kratší formě: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>nebo v kratší podobě: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Pokud jste zadali <a href="#o_install">síťová instalace</a> a nezadáte obě tyto volby, pokusí se instalátor nastavit síť pomocí <em>dhcp</em>. Potřebujete-li výchozí bránu, zadejte ji parametrem <em>gateway</em>. Například: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Pokud jste zadali <a href="#o_install">síťová instalace</a> a nezadáte oba tyto parametry, pokusí se instalační program nakonfigurovat síťové rozhraní pomocí protokolu <em>dhcp</em>. Potřebujete-li výchozí bránu, zadejte ji pomocí parametru <em>Brána</em>. Například: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_acpi.html
index d59cf14..4af3183 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_acpi.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_acpi">Parametry jádra: acpi</a>
+<a name="o_acpi">Možnosti jádra: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) je standard definující nastavení napájení a správu zařízení mezi operačním systémem a BIOSem. Ve výchozím nastavení je <em>acpi</em> zapnuto v případě, že jde o BIOS vydaný po roce 2000. Je k dispozici několik parametrů používaných ke kontrole chování ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- nepoužívat ACPI pro předávání PCI přerušení</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- aktivní zůstane pouze ta část ACPI, která je potřebná pro start systému</li><li><em>acpi=off</em> -- zcela vypnout ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- zapnout ACPI i pro BIOS vydaný před rokem 2000</li></ul></p>
+<p>Rozhraní ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) představuje standard, který definuje rozhraní nastavení správy napájení a konfigurace mezi operačním systémem a systémem BIOS. Ve výchozím nastavení je rozhraní <em>acpi</em> zapnuto, pokud je zjištěna verze systému BIOS vydaná po roce 2000. Chování rozhraní ACPI je obvykle řízeno několika parametry: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- nepoužívat ACPI k předávání přerušení PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> – ponechat aktivované pouze části rozhraní ACPI, které jsou potřebné ke spuštění</li><li><em>acpi=off</em> -- úplně vypnout ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- zapnout ACPI i pro systém BIOS vydaný před rokem 2000</li></ul></p>
-<p>Zvláště na nových počítačích nahrazuje starší systém <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
+<p>Zejména v nových počítačích nahrazuje dřívější systém <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_apm.html
index aa6a406..21b95ef 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_apm.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_apm">Parametry jádra: apm</a>
+<a name="o_apm">Možnosti jádra: apm</a>
</h3>
-<p>APM je jednou ze dvou dnešních strategií správy napájení. Používá se hlavně na noteboocích pro uspávání disků a podobně, může však zodpovídat i za vypínání počítače. APM je závislé na správně fungujícím BIOSu. Je-li BIOS nefunkční, mohou být funkce APM omezeny nebo může APM znemožnit funkci počítače. Lze proto vypnout parametrem <ul><li><em>apm=off</em> -- zcela vypnout APM</li></ul></p>
+<p>Rozhraní APM je jednou ze dvou strategií správy napájení v současných počítačích. Používá se zejména u přenosných počítačů pro funkce, jako je pozastavení s uložením na disk, může být ale zodpovědné i za vypnutí počítače po vypnutí napájení. Rozhraní APM je závislé na správně fungujícím systému BIOS. Nepracuje-li systém BIOS správně, může být použití rozhraní APM omezené, nebo může dokonce zabránit počítači v činnosti. Proto je lze vypnout pomocí parametru <ul><li><em>apm=off</em> -- úplně vypnout APM</li></ul></p>
-<p>Některé nové počítače mohou s výhodou použít novější <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
+<p>Některým modernějším počítačům může přinášet větší výhody novější rozhraní <a href="#o_acpi">acpi</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_ide.html
index bbf4cb4..3ab5cb8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_ide.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_ide">Parametry jádra: ide</a>
+<a name="o_ide">Možnosti jádra: ide</a>
</h3>
-<p>IDE je na rozdíl od SCSI obvykle používáno na pracovních stanicích. V případě výskytu problémů s IDE systémem můžete použít parametr: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- vypnout DMA pro IDE jednotky</li></ul></p>
+<p>Rozhraní IDE se narozdíl od rozhraní SCSI používá běžně ve většině osobních počítačů. Chcete-li předejít hardwarovým potížím, které mohou nastat u systémů s rozhraním IDE, použijte parametr jádra: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- vypnout DMA pro jednotky IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_install.html
index 4ae1718..a4c0105 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Parametry instalátoru: install</a>
+<a name="o_install">Možnosti instalátoru: install</a>
</h3>
-<p>Ve výchozím nastavení se instalační zdroj hledá v lokálních CD mechanikách. Pro síťovou instalaci zvolte <em>instalovat</em>. Možné instalační protokoly jsou <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Ve výchozím nastavení jsou jako zdroj instalace prohledávány místní jednotky CD-ROM. Pro síťovou instalaci vyberte možnost <em>Instalovat</em>. Možné instalační protokoly: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Syntaxe je jako u běžných URL. Pokud je například váš systém na adrese 192.168.0.1 a chcete provést NFS instalaci z adresáře /install na tomto serveru, zadejte zdroj takto: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Použijte stejnou syntaxi jako u adres URL. Pokud je například adresa serveru 192.168.0.1 a chcete provést instalaci na základě systému souborů NFS z adresáře /install umístěném na tomto serveru, zadejte zdroj takto: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>Síťová karta bude nastavena buď pomocí <em>dhcp</em> nebo musíte zadat parametry sami, jak je popsáno v <a href="#network">nastavení sítě</a>.</p>
+<p>Síťová karta bude nakonfigurována buď pomocí protokolu <em>dhcp</em>, nebo je parametry potřeba zadat ručně podle popisu v <a href="#network">Možnosti sítě</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_splash.html
index 6727ee3..2aaabf2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">Parametry jádra: splash</a>
+<a name="o_splash">Možnosti jádra: splash</a>
</h3>
-<p>Splash screen je obrázek zobrazený během startu systému. <ul><li><em>splash=0 </em> -- Splash obrazovka je vypnuta. To může být vhodné pro staré monitory nebo při chybě.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Aktivuje splash obrazovku, zprávy jádra a spouštění jsou stále zobrazeny.</li><li><em>splash=silent</em> -- Aktivuje splash obrazovku, ale žádné zprávy. Místo toho je zobrazen ukazatel průběhu.</li></ul></p>
+<p>Úvodní obrazovka je obrázek zobrazený během spouštění systému. <ul><li><em>splash=0 </em> -- Úvodní obrazovka je vypnutá. Toto nastavení může být užitečné u starších typů monitorů nebo v případě výskytu chyby.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Aktivuje úvodní obrazovku, zprávy jádra a spouštění jsou zobrazeny.</li><li><em>splash=silent</em> -- Aktivuje úvodní obrazovku, nezobrazí však žádné zprávy. Namísto toho zobrazí indikátor průběhu.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_vnc.html
index 95c60b9..5955ce0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">Parametry instalátoru: vnc</a>
+<a name="o_vnc">Možnosti instalátoru: vnc</a>
</h3>
-<p>Pro umožnění VNC instalace zadejte parametry vnc a vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>Chcete-li povolit instalaci VNC, zadejte parametry vnc a vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>Bude spuštěn VNC server; YaST2 můžete ovládat ze vzdáleného systému pomocí VNC klienta.</p>
+<p>Bude spuštěn server VNC. Modul YaST2 bude možné ovládat ze vzdáleného systému pomocí libovolného klienta VNC.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::rescue.html
index a04d7e9..25fda16 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">Záchranný systém</a>
</h3>
-<p><em>Záchranný systém</em> je malý systém na RAM disku. Z něj je možno provádět všechny druhy změn instalovaného systému. Protože však obsahuje pouze nízkoúrovňové nástroje, je určen pro experty.</p>
+<p><em>Záchranný systém</em> je malý základní systém na disku RAM, ze kterého lze provádět různé druhy změn instalovaného systému. Tento základní systém je však určený pouze pro odborníky, protože obsahuje pouze nástroje nižší úrovně.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::videomode.html
index d466900..5825c59 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/cs/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/cs/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Výběr video režimu</a>
</h3>
-<p>Stiskněte <em>@@@fkey_video@@@</em> pro získání seznamu video režimů podporovaných vaší grafickou kartou. Přednastaven je nejvyšší podporovaný režim.</p>
+<p>Chcete-li zobrazit seznam režimů podporovaných grafickou kartou, stiskněte <em>@@@fkey_video@@@</em>. Automaticky je předvolen nejlepší režim, který může monitor zobrazit.</p>
-<p>Je možné, že váš monitor nelze automaticky detekovat. V takovém případě zvolte svůj preferovaný režim ručně.</p>
+<p>Může se stát, že monitor nelze rozpoznat automaticky. V takovém případě vyberte požadovaný režim ručně.</p>
-<p>Pokud má váš systém během instalace problé=my s grafickou kartou, může být <em>textový režim</em> použitelným řešením.</p>
+<p>Má-li systém během instalace problémy s grafickou kartou, může být užitečným alternativním řešením <em>Textový režim</em>. </p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main.html
index 84bd51d..fdde1f2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main.html
@@ -12,7 +12,7 @@
<p><a href="#noacpi">Installation -- ACPI deaktiveret</a>: Mange af de computere der sælges for tiden, har ufuldstændige eller fejlbehæftede implementationer af ACPI. Dette valg deaktiverer ACPI-understøttelse i kernen, men mange ydelsesfunktioner såsom DMA for IDE-harddiske forbliver aktiverede.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installation -- Lokal APIC deaktiveret</a>: Hvis den normale installation fejler, kan det skyldes at hardwaren ikke understøtter lokal APIC. Hvis dette lader til at være tilfældet, så anvend dette tilvalg for at installere uden understøttelse for lokal APIC.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installation -- Lokal APIC deaktiveret</a>: Hvis den normale installation fejler, kan det skyldes at hardwaren ikke understøtter lokal APIC. Hvis dette lader til at være tilfældet, så anvend denne valgmulighed for at installere uden understøttelse for lokal APIC.</p>
<p><a href="#failsafe">Installation -- fejlsikret tilstand</a>: Hvis du ikke havde held med <em>Installation</em>, kan det være at dette valg vil løse problemet.</p>
@@ -22,7 +22,7 @@
<p><a href="#memtest">Hukommelsestest</a>: Test af hukommelsen er nyttig til mere end blot at tjekke installationen af nye hukommelsesmoduler. Det stresstester også en stor del af din computer og kan indikere hardwareproblemer.</p>
-<p><a href="#opt">Boot-tilvalg</a>: Bootparametrene kan ændre dit systems opførsel fuldstændigt. De er indstillinger til kernen.</p>
+<p><a href="#opt">Boot-valgmuligheder</a>: Bootparametrene kan ændre dit systems opførsel fuldstændigt. De er indstillinger til kernen.</p>
<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Help</a>: Hjælpen tilpasser sig konteksten. Du vil se forskellige ting, alt efter hvad det aktive element på skærmen er. Der er også en beskrivelse af dette hjælpesystem tilgængelig.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::driverupdate.html
index 09aa036..d706258 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Driveropdatering</a>
</h3>
-<p>Hvis du har brug for en driveropdatering via diskette eller cd-rom så tryk <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Bootloaderen beder dig om at indsætte mediet med driveropdateringen efter indlæsning af Linux-kernen.</p>
+<p>Hvis du har brug for en driveropdatering via diskette eller CD-ROM så tryk <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Bootloaderen beder dig om at indsætte mediet med driveropdateringen efter indlæsning af Linux-kernen.</p>
<p>En driveropdatering vil typisk være en diskette med en nyere version af en hardwaredriver eller fejlrettelser, der er påkrævet under installationen.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::harddisk.html
index 9ffa5c6..c9b1e05 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::harddisk.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p>Vælg <em>Boot det installerede system</em> for at starte systemet, der er installeret på din lokale harddisk. Dette system skal installeres korrekt, da kun MBR (Master Boot Record) på harddisken der indlæses. Enheds-IDet for den første harddisk angives af BIOSen i computeren.</p>
-<p>Brug dette, hvis du glemte at tage cd'en eller dvd'en ud af drevet og vil starte computeren fra harddisken.</p>
+<p>Brug dette, hvis du glemte at tage CD'en eller DVD'en ud af drevet og vil starte computeren fra harddisken.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::linux.html
index 9a9997e..fbc88e1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Installation</a>
</h3>
-<p>Vælg <em>Installation</em> for at starte standardinstallationen. <a href="#opt">boot-tilvalg</a>, der indtastes, bruges under opstart. Dette punkt aktiverer mange af de funktioner, der er gængse i hardware nu om dage.</p>
+<p>Vælg <em>Installation</em> for at starte standardinstallationen. <a href="#opt">boot-valgmuligheder</a>, der indtastes, bruges under opstart. Dette punkt aktiverer mange af de funktioner, der er gængse i hardware nu om dage.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt.html
index 5b65642..0b4158a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Boot-tilvalg</a>
+<a name="opt">Boot-valgmuligheder</a>
</h3>
-<p>Der er 2 typer af bootparametre du kan angive. Først er der dem, der påvirker installationsprogrammet selv. Dernæst er der kerneparametrene. Nogle af de mere almindelige tilvalg er:</p>
+<p>Der er 2 typer af bootparametre du kan angive. Først er der dem, der påvirker installationsprogramet selv. Dernæst er der kerneparametrene. Nogle af de mere almindelige valgmuligheder er:</p>
-<p>a) installationstilvalg<ul><li><a href="#o_install">installér</a> -- vælg en softwarekilde</li><li><a href="#network">netværkstilvalg</a> -- netværkstilvalgene</li> <li><a href="#o_vnc">vnc-tilvalg</a> -- tilvalg ved VNC-installation</li> </ul></p>
+<p>a) installationsvalgmuligheder<ul><li><a href="#o_install">installér</a> -- vælg en softwarekilde</li><li><a href="#network">netværksvalgmuligheder</a> -- netværksvalgmulighederne</li> <li><a href="#o_vnc">vnc-valgmuligheder</a> -- valgmuligheder ved VNC-installation</li> </ul></p>
<p>a) kerneparametre <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- bestem opstartsbilledets opførsel</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- slå strømstyring til eller fra</li> <li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- avanceret konfiguration og strømgrænseflade (ACPI)</li> <li><a href="#o_splash">splash</a> -- bestem opstartsbilledets opførsel</li> </ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::network.html
index f1e5315..07d02b5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Tilvalg for installationen: Netværkstilvalg</a>
+<a name="network">Valgmuligheder for installationen: Netværksmuligheder</a>
</h3>
-<p>Det er muligt at sætte netværkskortet op allerede nu. Selve hardwaren vil blive fundet senere af YaST2. Det minimale sæt tilvalg, til konfiguration af dit netkort, består af værtsmaskine-IP samt en netmaske. For eksempel:<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Det er muligt at sætte netværkskortet op allerede nu. Selve hardwaren vil blive fundet senere af YaST2. Det minimale sæt valgmuligheder, til konfiguration af dit netkort, består af værtsmaskine-IP samt en netmaske. For eksempel:<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
<p>eller i kortere form: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Hvis du angav en <a href="#o_install">netværksbaseret installation</a> og du ikke angav begge disse tilvalg, vil installationsprogrammet prøve at sætte netværkskortet op med <em>dhcp</em>. Hvis du skal bruge en standard-gateway, så angiv denne med tilvalget <em>gateway</em>. For eksempel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Hvis du angav en <a href="#o_install">netværksbaseret installation</a> og du ikke angav begge disse muligheder, vil installationsprogrammet prøve at sætte netværkskortet op med <em>dhcp</em>. Hvis du skal bruge en standard-gateway, så angiv denne med valgmuligheden <em>gateway</em>. For eksempel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_acpi.html
index dce2e1e..d62b481 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_acpi.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_acpi">Kernetilvalg: acpi</a>
+<a name="o_acpi">Kernevalgmuligheder: acpi</a>
</h3>
<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) er en standard, der definerer, hvordan strømhåndteringen og opsætningen af systemet foretages mellem operativsystemet og BIOS'en. Som standard vil <em>acpi</em> blive aktiveret, hvis en BIOS der er nyere end år 2000, bliver fundet. Der er adskillige ofte brugte parametre, der bruges, til at styre hvordan ACPI opfører sig: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- anvend ikke ACPI til at route PCI-interrupts</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- kun de dele af ACPI som er relevante for at boote forbliver aktiveret</li><li><em>acpi=off</em> -- slå ACPI fuldstændigt fra</li><li><em>acpi=force</em> -- slå ACPI til, selv hvis din BIOS er fra før år 2000</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_apm.html
index b4ecbd5..dce12f2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_apm.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_apm">Kernetilvalg: apm</a>
+<a name="o_apm">Kernevalgmuligheder: apm</a>
</h3>
<p>APM er en af de to strømhåndteringsstrategier, der bruges på nutidige computere. Den bruges hovedsagelig på bærbare til funktioner såsom suspendering til harddisk, men den kan også være ansvarlig for at slukke computeren, efter du har bedt den om at lukke ned. Brug af APM kræver en korrekt fungerende BIOS. Hvis BIOSen er defekt på dette område, vil APM kun have begrænset effekt eller måske endda forhindre din maskine i at fungere, som den skal. Den kan derfor slås fra med parametren <ul><li><em>apm=off</em> -- slå ACPI fuldstændigt fra</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_ide.html
index 269fc1e..9bb2f56 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_ide.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_ide">Kernetilvalg: ide</a>
+<a name="o_ide">Kernevalgmuligheder: ide</a>
</h3>
<p>IDE, ulig SCSI, bruges hovedsagelig til skrivebordsarbejdsstationer. For at omgå noge hardwareproblemer, der kan optræde med IDE systemer, kan du bruge kerneparametren: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- slå DMA fra for IDE-drev</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_install.html
index 88a5e98..1385f8b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Installationstilvalg: install</a>
+<a name="o_install">Valgmuligheder for installationen: installér</a>
</h3>
-<p>Som standard vil de lokale cd-rom-drev blive gennemsøgt efter softwarekilden. Hvis du ønsker at lave en netværksinstallation, skal du vælge tilvalget <em>installér</em>. Der er følgende mulige installationsprotokoller <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Som standard vil de lokale CD-ROM-drev blive gennemsøgt efter softwarekilden. Hvis du ønsker at lave en netværksinstallation, skal du vælge valgmuligheden <em>installér</em>. Der er følgende mulige installationsprotokoller <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
<p>Den syntaks der skal bruges, er magen til den for almindelige URL'er. Hvis din server har IP-adressen 192.168.0.1 f.eks., og du ønsker at installere via NFS fra mappen /install på denne server så angiv kilden som følger:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>Netværkskortet vil enten blive sat op med <em>dhcp</em>, eller også skal du selv angive parametrene, som beskrevet i <a href="#network">netværkstilvalg</a>.</p>
+<p>Netværkskortet vil enten blive sat op med <em>dhcp</em>, eller også skal du selv angive parametrene, som beskrevet i <a href="#network">netværksvalgmuligheder</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_splash.html
index c9f5be4..c44d095 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">Kernetilvalg: splash</a>
+<a name="o_splash">Kernevalgmuligheder: Splash</a>
</h3>
<p>Opstartsbilledet er billedet, som vises under systemets opstart. <ul><li><em>splash=0</em> -- Opstartsbilledet slås fra. Dette kan være nyttigt med meget gamle skærme, eller hvis en fejl opstår.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Aktiverer opstartsbillede. Kerne- og boot-beskeder vises stadig.</li><li><em>splash=silent</em> -- Aktiverer opstartsbillede, men ingen beskeder. I stedet vises en fremgangslinje.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_vnc.html
index 378dac4..c48543d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/da/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">Installationstilvalg: vnc</a>
+<a name="o_vnc">Valgmuligheder for installationen: Vnc</a>
</h3>
<p>For at aktivere VNC-installation, skal du angive parametrene vnc og vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=eksempel</em></li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main.html
index 072a60b..5ed86a6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main.html
@@ -2,34 +2,34 @@
<a name="main">Boot-Lader-Hilfe</a>
</h3>
-<p>Willkommen zu <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Willkommen bei <em>@@@product@@@</em>.</p>
-<p>Benutzen Sie dieses Menü, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Falls Sie Probleme mit der Navigation in diesem Hilfesystem haben, drücken Sie <em>@@@fkey_help@@@</em>, um <a href="#help">Beschreibung</a> des Hilfesystems zu öffnen. Die Hauptfunktionen in diesem Menü sind:</p>
+<p>Verwenden Sie dieses Menü, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Falls Sie Probleme mit der Navigation in diesem Hilfesystem haben, drücken Sie <em>@@@fkey_help@@@</em>, um <a href="#help">Beschreibung</a> des Hilfesystems zu öffnen. Die Hauptfunktionen in diesem Menü sind:</p>
<p><a href="#harddisk">Von Festplatte booten</a>: Diese Auswahl wird an Ihrem System keine Änderung vornehmen. Sie startet lediglich ein bereits installiertes Betriebssystem.</p>
-<p><a href="#linux">Installation</a>: Dieser Installationsmodus arbeitet auf den meisten Maschinen. Falls Ihr System beim Hochfahren hängenbleibt oder Probleme mit der Erkennung von Hardwarekomponenten hat, z.B. Probleme mit Festplatten-Controllern oder Netzwerkkarten, versuchen Sie es mit einer der folgenden Installationsoptionen.</p>
+<p><a href="#linux">Installation</a>: Dieser Installationsmodus funktioniert auf den meisten Computern. Falls Ihr System beim Hochfahren hängen bleibt oder Probleme mit der Erkennung von Hardwarekomponenten wie Festplatten-Controllern oder Netzwerkkarten hat, versuchen Sie es mit einer der folgenden Installationsoptionen.</p>
-<p><a href="#noacpi">Installation -- ACPI deaktiviert</a>: Viele der heute verkauften Computer haben unvollständige oder fehlerhafte ACPI-Implementierungen. Diese Auswahl deaktiviert die ACPI-Unterstützung im Kernel, aktiviert aber immer noch viele Leistungsmerkmale, wie DMA für IDE-Festplatten.</p>
+<p><a href="#noacpi">Installation - ACPI deaktiviert</a>: Viele der heutzutage erhältlichen Computer haben unvollständige oder fehlerhafte ACPI-Implementierungen. Diese Auswahl deaktiviert die ACPI-Unterstützung im Kernel, aktiviert aber immer noch viele Leistungsmerkmale, wie DMA für IDE-Festplatten.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installation -- Lokales APIC deaktiviert</a>: Wenn die normale Installation fehlschlägt, dann kann das evtl. daran liegen, dass die Systemhardware kein lokales APIC unterstützt. Wenn dies der Fall zu sein scheint, benutzen Sie diese Option, um ohne lokale APIC-Unterstützung zu installieren.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installation - Lokaler APIC deaktiviert</a>: Wenn die normale Installation fehlschlägt, dann kann das evtl. daran liegen, dass die Systemhardware kein lokales APIC unterstützt. Wenn dies der Fall zu sein scheint, verwenden Sie diese Option, um ohne lokale APIC-Unterstützung zu installieren.</p>
-<p><a href="#failsafe">Installation -- Sichere Einstellungen</a>: Falls Sie mit <em>Installation</em> nicht erfolgreich waren, kann die folgende Auswahl evtl. das Problem lösen.</p>
+<p><a href="#failsafe">Installation - Sichere Einstellungen</a>: Falls Sie mit <em>Installation</em> nicht erfolgreich waren, kann die folgende Auswahl evtl. das Problem lösen.</p>
-<p><a href="#rescue">Rettungssystem</a>: Dieses Boot-Abbild startet ein kleines Linux-System im RAM. Dieses Vorgehen ist sinnvoll, wenn das System nicht richtig startet. Loggen Sie sich nach dem Hochfahren des Systems als root ein.</p>
+<p><a href="#rescue">Rettungssystem</a>: Dieses Boot-Image startet ein kleines Linux-System im RAM. Dieses Vorgehen ist sinnvoll, wenn das System nicht richtig startet. Melden Sie sich nach dem Hochfahren des Systems als Root an.</p>
-<p><a href="#firmware">Firmware-Test</a>: Lädt ein BIOS-Testwerkzeug, welches ACPI und andere Teile Ihres BIOS überprüft.</p>
+<p><a href="#firmware">Firmware-Test</a>: Führt ein BIOS-Prüfwerkzeug aus, das ACPI und andere Teile des BIOS validiert.</p>
-<p><a href="#memtest">Speichertest</a>: Speichertests sind nicht nur zur Überprüfung neuer Speichermodule sinnvoll. Sie sind ein Belastungstest für einen großen Teil Ihres Computersystems und können Hardwareprobleme aufzeigen.</p>
+<p><a href="#memtest">Arbeitsspeichertest</a>: Speichertests sind nicht nur zur Überprüfung neuer Speichermodule sinnvoll. Sie sind ein Belastungstest für einen großen Teil Ihres Computersystems und können Hardwareprobleme aufzeigen.</p>
-<p><a href="#opt">Boot-Optionen</a>: Die Boot-Optionen können das Verhalten Ihres Systems komplett ändern. Sie sind Einstellungen für den Kernel.</p>
+<p><a href="#opt">Bootoptionen</a>: Die Bootoptionen können das Verhalten Ihres Systems komplett ändern. Sie stellen Einstellungen für den Kernel dar.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@-Hilfe</a>: Dies ist kontextspezifisch. Es wird verschiedene Bildschirme abhängig vom aktiven Element des Boot-Bildschirms zeigen. Es ist auch eine Beschreibung dieses Hilfesystems verfügbar.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Hilfe</a>: Dies ist kontextspezifisch. Es werden verschiedene Bildschirme abhängig vom aktiven Element des Bootbildschirms angezeigt. Es ist auch eine Beschreibung dieses Hilfesystems verfügbar.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Stellen Sie die vom Boot-Lader verwendete Sprache und Tastaturbelegung ein.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Vom Bootloader verwendete Sprach- und Tastaturzuordnung festlegen.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Videomodus</a>: Wählen Sie hier zwischen den verschiedenen Bildschirmauflösungen während der Installation. Falls es Probleme mit der grafischen Installation gibt, wird <em>Textmodus</em> evtl. eine Problemumgehung sein.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video-Modus</a>: Wählen Sie hier zwischen den verschiedenen Bildschirmauflösungen während der Installation. Falls es Probleme mit der grafischen Installation gibt, lässt sich dies evtl. mithilfe von <em>Textmodus</em> umgehen.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installationsquelle</a>: Wählen Sie die Installationsquelle aus.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installationsquelle</a>: Installationsquelle wählen.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Treiberaktualisierung</a>: Bei sehr neuen Maschinen ist es evtl. notwendig eine Treiberaktualisierung vorzunehmen, um das System zu installieren.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Treiberaktualisierung</a>: Bei sehr neuen Computern ist eventuell eine Treiberaktualisierung erforderlich, um das System installieren zu können.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::bits.html
index 14f5fe6..1ca95fd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Auswahl des Softwaretyps</a>
</h3>
-<p>Sie können wählen, ob Sie die 32- oder 64-Bit-Version von @@@product@@@ installieren möchten.</p>
+<p>Sie können entweder die 32-Bit- oder die 64-Bit-Version von @@@product@@@ installieren.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::driverupdate.html
index 164a3f3..0880f2c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Treiberaktualisierung</a>
</h3>
-<p>Falls eine Treiberaktualisierung per Diskette oder CD-ROM notwendig wird, drücken Sie <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Der Boot-Lader erbittet das Einlegen des Treiberaktualisierungsmediums nach dem Laden des Linux-Kernels.</p>
+<p>Falls Sie eine Floppy oder CD-ROM zur Treiberaktualisierung benötigen, drücken Sie <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Der Bootloader fordert Sie auf, nach dem Laden des Linux-Kernels das Treiberaktualisierungsmedium einzulegen.</p>
-<p>Eine Treiberaktualisierung ist typischerweise eine Diskette mit neuen Versionen von Hardwaretreibern oder Fehlerbehebungen, die während der Installation notwendig werden.</p>
+<p>Eine Treiberaktualisierung ist typischerweise eine Diskette mit neuen Versionen von Hardwaretreibern oder Fehlerbehebungen, die während der Installation benötigt werden.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::failsafe.html
index 432a0eb..9ad90fa 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">Installation -- Sichere Einstellungen</a>
+<a name="failsafe">Installation - Sichere Einstellungen</a>
</h3>
-<p>Wählen Sie <em>Installation -- Sichere Einstellungen</em>, wenn der Computer während der Installation hängt oder nicht nachvollziehbare Fehler auftreten. Diese Option deaktiviert DMA für IDE-Laufwerke und alle Energieverwaltungsfunktionen. Sehen Sie sich auch die Kernel-Optionen für <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> und <a href="#o_ide">ide</a> an.</p>
+<p>Wählen Sie <em>Installation - Sichere Einstellungen</em>, wenn der Computer während der Installation hängen bleibt oder nicht nachvollziehbare Fehler auftreten. Diese Option deaktiviert DMA für IDE-Laufwerke und alle Energieverwaltungsfunktionen. Sehen Sie sich auch die Kernel-Optionen für <a href="#o_apm">APM</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> und <a href="#o_ide">IDE</a> an.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::firmware.html
index 76a0575..42e1fbd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">Firmware-Test</a>
</h3>
-<p>Startet ein BIOS-Prüfprogramm, welches die ACPI-Tabellen und viele andere Teile Ihres BIOS überprüft. Die Testergebnisse können auf einem USB-Datenträger oder via Netzwerk gespeichert werden.</p>
+<p>Startet ein BIOS-Prüfwerkzeug, das die ACPI-Tabellen und viele andere Teile des BIOS validiert. Prüfergebnisse können auf USB-Diskette oder im Netzwerk gespeichert werden.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::harddisk.html
index cd6fd95..0782cf6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Von Festplatte booten</a>
</h3>
-<p>Wählen Sie <em>Installiertes Betriebssystem starten</em>, um das auf Ihrer lokalen Festplatte installierte System zu starten. Dieses System muss richtig installiert sein, da nur der MBR (Master Boot Record) auf der ersten Festplatte gestartet wird. Die Geräte-ID der ersten Festplatte wird vom BIOS des Computers bereitgestellt.</p>
+<p>Wählen Sie <em>Installiertes Betriebssystem booten</em>, um das auf Ihrer lokalen Festplatte installierte System zu starten. Dieses System muss richtig installiert sein, da nur der auf der ersten Festplatte befindliche MBR (Master Boot Record) gestartet wird. Die Geräte-ID der ersten Festplatte wird vom BIOS des Computers bereitgestellt.</p>
-<p>Benutzen Sie dies, wenn Sie vergessen haben, die CD oder DVD aus dem Laufwerk zu nehmen und den Computer von der Festplatte starten möchten.</p>
+<p>Verwenden Sie diese Option, wenn Sie vergessen haben, die CD oder DVD aus dem Laufwerk zu nehmen, und der Computer von der Festplatte gestartet werden soll.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::help.html
index 5dde4a1..e11dc5f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::help.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="help">Hilfesystem verwenden</a>
+<a name="help">Verwenden des Hilfesystems</a>
</h3>
-<p>Die Online-Hilfe des Boot-Laders ist kontextspezifisch. Sie gibt Informationen über das ausgewählte Menüelement oder sie versucht, bei Bearbeitung der Boot-Optionen, Informationen über die Option zu suchen, auf der der Mauszeiger positioniert ist.</p>
+<p>Die Online-Hilfe des Bootloaders ist kontextspezifisch. Sie gibt Informationen über das ausgewählte Menüelement oder sie versucht, bei Bearbeitung der Bootoptionen, Informationen über die Option zu suchen, auf der der Mauszeiger positioniert ist.</p>
-<p>Navigationstasten <ul><li><em>Aufwärtspfeil</em>: vorherigen Link hervorheben</li><li><em>Abwärtspfeil</em>: nächsten Link hervorheben</li><li><em>Linkspfeil</em>, <em>Rücktaste</em>: zum vorherigen Thema zurückkehren</li><li><em>Rechtspfeil</em>, <em>Eingabe</em>, <em>Leerzeichen</em>: Link folgen</li><li><em>Bild auf</em>: eine Seite nach oben blättern</li><li><em>Bild ab</em>: eine Seite nach unten blättern</li><li><em>Pos 1</em>: zur Startseite gehen</li><li><em>Ende</em>: zur Endseite gehen</li><li><em>Esc</em>: Hilfe verlassen</li></ul></p>
+<p>Navigationsschlüssel <ul><li><em>Aufwärtspfeil</em>: Vorherigen Link hervorheben</li><li><em>Abwärtspfeil</em>: Nächsten Link hervorheben</li><li><em>Linkspfeil</em>, <em>Rücktaste</em>: Zu vorherigem Thema zurückkehren</li><li><em>Rechtspfeil</em>, <em>Eingabe</em>, <em>Leerzeichen</em>: Link folgen</li><li><em>Bild auf</em>: Eine Seite hochscrollen</li><li><em>Bild ab</em>: Eine Seite nach unten scrollen</li><li><em>Pos 1</em>: Zu Seitenanfang wechseln</li><li><em>Ende</em>: Zu Seitenende wechseln</li><li><em>Esc</em>: Hilfe beenden</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::install_src.html
index f0a4686..ce01d5c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::install_src.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p>Drücken Sie <em>@@@fkey_inst@@@</em>, um eine Installationsquelle zu wählen.</p>
-<p>Dies ist dasselbe, wie die Boot-Option <a href="#o_install">installieren</a> zu verwenden.</p>
+<p>Dies entspricht der Verwendung der <a href="#o_install">Installieren</a>-Bootoption.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::keytable.html
index 73c599a..e0b46f6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Auswahl der Sprache und Tastaturbelegung</a>
</h3>
-<p>Drücken Sie <em>@@@fkey_lang@@@</em>, um die Sprache und Tastaturbelegung, die der Boot-Laderverwendet zu wechseln.</p>
+<p><em>@@@fkey_lang@@@</em> drücken, um die Sprache und die Tastaturbelegung zu ändern, die der Bootloader verwendet.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::linux.html
index ea2f94b..ec92ab3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Installation</a>
</h3>
-<p>Wählen Sie <em>Installation</em>, um die Standardinstallation zu starten. Die eingegebenen <a href="#opt">Boot-Optionen</a> werden beim Starten verwendet. Dieses Element aktiviert viele Funktionen der üblicherweise verfügbaren Hardware.</p>
+<p>Wählen Sie <em>Installation</em>, um die Standardinstallation zu starten. Die eingegebenen <a href="#opt">Bootoptionen</a> werden beim Starten verwendet. Dieses Objekt aktiviert viele Funktionen der allgemein verfügbaren Hardware.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::memtest.html
index 52fb442..03b6b75 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::memtest.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="memtest">Speichertest</a>
+<a name="memtest">Arbeitsspeichertest</a>
</h3>
-<p>Der enthaltene <em>Speichertest</em> unterstützt gute Möglichkeiten die Systemhardware auf Belastung zu testen. Der Hauptzweck ist die Erkennung von defektem RAM, es werden aber auch zahlreiche andere Systembereiche belastet.</p>
+<p>Der enthaltene <em>Arbeitsspeichertest</em> bietet gute Möglichkeiten, die Systemhardware auf Belastung zu testen. Der Hauptzweck ist die Erkennung von defektem RAM, es werden aber auch zahlreiche andere Systembereiche einem Belastungstest unterzogen.</p>
-<p>Es gibt keine Garantie, dass der Speicher intakt ist, wenn keine Fehler gefunden werden, obwohl die meisten Speicherdefekte ausfindig gemacht werden.</p>
+<p>Es gibt keine Garantie, dass der Arbeitsspeicher intakt ist, wenn keine Fehler gefunden werden, obwohl die meisten Speicherdefekte ausfindig gemacht werden.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::noacpi.html
index 0012f26..37b006f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">Installation -- ACPI deaktiviert</a>
+<a name="noacpi">Installation - ACPI deaktiviert</a>
</h3>
-<p>Aktuelle Hardware benötigt üblicherweise ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), um die Interrupt-Handhabung zu kontrollieren. ACPI ersetzt das alte APM-System vollständig.</p>
+<p>Bei aktueller Hardware ist normalerweise zur Steuerung des Interrupt-Handlings die ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) erforderlich. ACPI ersetzt vollständig das alte APM-System.</p>
-<p>Wählen Sie <em>Installation -- ACPI deaktiviert</em>, wenn es während des Hochfahrens Probleme mit dem Kernel gibt. Bekannte Probleme mit ACPI sind: <ul><li>Kernel friert beim Booten ein</li><li>PCI-Karten werden nicht erkannt oder richtig initialisiert</li></ul></p>
+<p>Wählen Sie <em>Installation - ACPI deaktiviert</em>, wenn beim Booten des Kernels Probleme auftreten. Bekannte Probleme mit Computern, bei denen Probleme mit ACPI auftreten, sind: <ul><li>Kernel beim beim Booten hängen</li><li>PCI-Karten werden nicht erkannt oder richtig initialisiert</li></ul></p>
-<p>Sie können auch die Boot-Option <a href="#firmware">Firmware-Test</a> versuchen und die Testergebnisse der ACPI-Überprüfung betrachten.</p>
+<p>Sie können auch die Bootoption <a href="#firmware">Firmware-Test</a> verwenden und die Prüfergebnisse der ACPI-Validierung betrachten.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::nolapic.html
index e7dec80..9befbc3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Installation -- Lokales APIC deaktiviert</a>
+<a name="nolapic">Installation - Lokaler APIC deaktiviert</a>
</h3>
-<p>Normalerweise gibt es keine Probleme mit dem APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Falls es scheinbar doch welche gibt, versuchen Sie diese Option, um ohne lokale APIC-Unterstützung zu starten.</p>
+<p>Normalerweise gibt es keine Probleme mit dem APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Sollte allem Anschein nach doch ein Problem auftreten, versuchen Sie, mithilfe dieser Option ohne lokale APIC-Unterstützung zu booten.</p>
-<p>Bitte verwechseln Sie dies nicht mit <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
+<p>Verwechseln Sie dies nicht mit <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt.html
index 0c710a1..224e708 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Boot-Optionen</a>
+<a name="opt">Bootoptionen</a>
</h3>
-<p>Es gibt zwei verfügbare Typen von Boot-Optionen. Zum Einen gibt es Optionen, die das Installationsprogramm beeinflussen. Zum Zweiten gibt es Kernel-Optionen. Einige der üblicheren Optionen sind:</p>
+<p>Die Boot-Optionen unterteilen sich in zwei Kategorien: Optionen, die das Installationsprogramm betreffen, und Kernel-Optionen. Einige der gängigeren Optionen sind:</p>
-<p>a) Installationsoptionen <ul><li><a href="#o_install">installieren</a> -- wählen Sie eine Installationsquelle</li><li><a href="#network">Netzwerkoptionen</a> -- die Netzwerkoptionen</li><li><a href="#o_vnc">VNC-Optionen</a> -- Optionen für die Installation via VNC</li></ul></p>
+<p>a) Installationsoptionen <ul><li><a href="#o_install">Installieren</a> -- eine Installationsqelle angeben</li><li><a href="#network">Netzwerkoptionen</a> -- die Netzwerkoptionen</li><li><a href="#o_vnc">VNC-Optionen</a> -- Optionen zur Installation über VNC</li></ul></p>
-<p>b) Kernel-Optionen <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- beeinflusst das Verhalten des Splash-Bildschirms</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- Energieverwaltung umschalten</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- Erweiterte Konfigurations- und Energieschnittstelle</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- steuert das IDE-Subsystem</li></ul></p>
+<p>b) Kerneloptionen <ul><li><a href="#o_splash">Splash</a> -- Verhalten des Startbildschirms beeinflussen</li><li><a href="#o_apm">APM</a> -- Energieverwaltung ein/aus</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- Advanced Configuration and Power Interface (ACPI)</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> -- IDE-Subsystem steuern</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::network.html
index e329e35..f0ff090 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Installations-Optionen: Netzwerkoptionen</a>
+<a name="network">Installiereroptionen: Netzwerkoptionen</a>
</h3>
-<p>Es ist möglich die Netzwerkschnittstelle sofort zu konfigurieren. Die Hardware wird später durch YaST2 erkannt. Der minimale Satz an Optionen, um Ihre Netzwerkkarte zu konfigurieren besteht aus Host-IP und Netzmaske. Beispiel: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Sie können die Netzwerkschnittstelle gleich jetzt konfigurieren. Die Hardware wird später durch YaST2 ermittelt. Zur Konfiguration Ihrer Netzwerkkarte müssen Sie zumindest die Host-IP und die Netzmaske angeben. Beispiel: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>oder in einer kürzeren Form: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>oder kürzer: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Wenn Sie <a href="#o_install">Netzwerk-basierte Installation</a> festgelegt haben, aber diese beiden Optionen nicht bestimmen, versucht das Installationsprogramm die Netzwerkschnittstelle mit <em>dhcp</em> zu konfigurieren. Wenn Sie eine Standardschnittstelle benötigen, bestimmen Sie dies mit der Option <em>gateway</em>. Beispiel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Wenn Sie <a href="#o_install">netzwerkbasierte Installation</a> festgelegt haben, aber diese beiden Optionen nicht angeben, versucht das Installationsprogramm die Netzwerkschnittstelle mit <em>DHCP</em> zu konfigurieren. Wenn Sie ein Standard-Gateway benötigen, geben Sie dies mit der Option <em>Gateway</em> an. Beispiel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_acpi.html
index 5a0569c..4a7c753 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Kernel-Optionen: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) ist ein Standard, der die Energie- und Konfigurationsverwaltungsschnittstellen zwischen einem Betriebssystem und dem BIOS definiert. Standardmäßig ist <em>acpi</em> aktiviert, wenn ein BIOS erkannt wird, welches nach 2000 datiert ist. Es gibt mehrere gebräuchliche Parameter zur Steuerung des ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- verwenden Sie ACPI nicht, um PCI-Interrupts zu routen</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- nur die Teile von ACPI, die für das Hochfahren relevant sind, bleiben aktiviert</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPI komplett abschalten</li><li><em>acpi=force</em> -- ACPI anschalten, selbst wenn Ihr BIOS vor 2000 datiert ist</li></ul></p>
+<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) ist ein Standard, der die Energie- und Konfigurationsverwaltungsschnittstellen zwischen einem Betriebssystem und dem BIOS festlegt. Standardmäßig ist <em>ACPI</em> aktiviert, wenn ein BIOS erkannt wird, welches nach 2000 datiert ist. Es gibt mehrere gängige Parameter zur Steuerung des ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- ACPI nicht zum Weiterleiten von PCI-Interrupts verwenden</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- nur die für das Hochfahren relevanten Teile von ACPI bleiben aktiviert</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPI vollständig ausschalten</li><li><em>acpi=force</em> -- ACPI einschalten, auch wenn Ihr BIOS älter als 2000 ist</li></ul></p>
-<p>Besonders auf neuen Computern wird es das alte <a href="#o_apm">apm</a>-System ersetzen.</p>
+<p>Ersetzt besonders bei neuen Computern das alte <a href="#o_apm">APM</a>-System.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_apm.html
index 6ee6a04..14a5a90 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Kernel-Optionen: apm</a>
</h3>
-<p>APM ist eine der beiden Energieverwaltungsstrategien, die auf den gegenwärtigen Computern verwendet wird. Es wird hauptsächlich auf Laptops für Funktionen wie Suspend-to-Disk benutzt, kann aber auch für das Abschalten des Computers nach dem Herunterfahren verantwortlich sein. APM ist von einem korrekt funktionierenden BIOS abhängig. Bei einem fehlerhaften BIOS funktioniert das APM evtl. nur eingeschränkt, möglicherweise funktioniert der Computer überhaupt nicht mehr. Daher kann es mit dem Parameter <ul><li><em>apm=off</em> -- APM komplett abschalten</li></ul> deaktiviert werden.</p>
+<p>APM ist eine der beiden Energieverwaltungsstrategien, die auf den gegenwärtigen Computern verwendet werden. Es wird hauptsächlich auf Laptops für Funktionen wie Suspend-to-Disk verwendet, kann aber auch für das Abschalten des Computers nach dem Herunterfahren verantwortlich sein. APM ist von einem korrekt funktionierenden BIOS abhängig. Bei einem fehlerhaften BIOS funktioniert das APM evtl. nur eingeschränkt, möglicherweise funktioniert der Computer überhaupt nicht mehr. Daher kann es mit dem Parameter <ul><li><em>apm=off</em> -- APM vollständig ausschalten</li></ul> deaktiviert werden.</p>
<p>Einige sehr neue Computer können vom neueren <a href="#o_acpi">ACPI</a> profitieren.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_ide.html
index 6dc1c12..63dcadc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Kernel-Optionen: ide</a>
</h3>
-<p>IDE wird, im Gegensatz zu SCSI, auf den meisten Desktop-Arbeitsstationen verwendet. Zur Umgehung einiger Hardwareprobleme, die mit IDE-Systemen auftreten, verwenden Sie den Kernel-Parameter: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- DMA für IDE-Laufwerke abschalten</li></ul></p>
+<p>IDE wird, im Gegensatz zu SCSI, auf den meisten Desktop-Arbeitsplatzrechnern verwendet. Zur Umgehung einiger Hardwareprobleme, die mit IDE-Systemen auftreten, verwenden Sie den Kernel-Parameter: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- DMA für IDE-Treiber ausschalten</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_install.html
index 514ec9c..84b286e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Installations-Optionen: install</a>
+<a name="o_install">Installiereroptionen: install</a>
</h3>
-<p>Standardmäßig werden die lokalen CD-ROMs nach der Installationsquelle durchsucht. Bei einer Netzwerkinstallation wählen Sie die Option <em>installieren</em>. Mögliche Installationsprotokolle sind <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Standardmäßig werden die lokalen CD-ROMs nach der Installationsquelle durchsucht. Bei einer Netzwerkinstallation wählen Sie die Option <em>Installieren</em>. Mögliche Installationsprotokolle sind <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Die zu verwendende Syntax entspricht den Standard-URLs. Bsp.: Wenn Ihr Server bei 192.168.0.1 gefunden wird und Sie eine NFS-basierte Installation aus dem Verzeichnis /install durchführen wollen, legen Sie die Quelle wie folgt fest: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Die zu verwendende Syntax entspricht den Standard-URLs. Beispiel: Wenn Ihr Server bei 192.168.0.1 gefunden wird und Sie eine NFS-basierte Installation aus dem Verzeichnis /install durchführen wollen, legen Sie die Quelle wie folgt fest: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>Die Netzwerkkarte wird entweder mit <em>dhcp</em> konfiguriert oder Sie müssen die Parameter selbst festlegen, wie beschrieben in <a href="#network">Netzwerkoptionen</a>.</p>
+<p>Die Netzwerkkarte wird entweder mit <em>DHCP</em> konfiguriert oder Sie müssen die Parameter selbst festlegen, wie beschrieben in <a href="#network">Netzwerkoptionen</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_splash.html
index 5dad547..732a5ff 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">Kernel-Optionen: splash</a>
</h3>
-<p>Der Splash-Bildschirm ist das während des Systemstarts angezeigte Bild. <ul><li><em>splash=0</em> -- Der Splash-Bildschirm ist abgeschaltet. Dies kann bei bei sehr alten Monitoren sinnvoll sein oder wenn einige Fehler auftreten.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Splash wird aktiviert; Kernel- und Boot-Nachrichten werden nach wie vor angezeigt.</li><li><em>splash=silent</em> -- Splash wird aktiviert, aber keine Nachrichten. Anstelle dessen wird ein Fortschrittsbalken gezeichnet.</li></ul></p>
+<p>Der Splash-Screen ist das während des Systemstarts angezeigte Bild. <ul><li><em>splash=0</em> -- Der Startbildschirm ist ausgeschaltet. Dies kann bei sehr alten Monitoren hilfreich sein oder wenn einige Fehler auftreten.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Aktiviert den Startbildschirm. Kernel- und Boot-Nachrichten werden immer noch angezeigt.</li><li><em>splash=silent</em> -- Aktiviert den Startbildschirm, aber keine Nachrichten. Stattdessen wird eine Fortschrittsleiste angezeigt.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_vnc.html
index 49f67fd..6b04acd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">Installations-Optionen: vnc</a>
+<a name="o_vnc">Installiereroptionen: vnc</a>
</h3>
-<p>Um die VNC-Installation zu aktivieren, legen Sie die Parameter vnc und vncpassword fest: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>Geben Sie für die VNC-Installation die Parameter vnc und vncpassword an: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>Der VNC-Server wird gestartet und Sie können YaST2 über irgendeinen VNC-Client von einem entfernten System aus steuern.</p>
+<p>Der VNC-Server wird gestartet, und Sie können YaST2 via Remotezugriff über jeden VNC-Client steuern.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/de/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/de/main::videomode.html
index 6baf4ff..33ec4b0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/de/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/de/main::videomode.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<a name="videomode">Auswahl des Videomodus</a>
</h3>
-<p>Drücken Sie <em>@@@fkey_video@@@</em>, um die Liste der Modi zu erhalten, die Ihre Grafikkarte unterstützt. Der höchste Modus, den Ihr Monitor anzeigen kann, ist vorgewählt.</p>
+<p>Drücken Sie <em>@@@fkey_video@@@</em>, um eine Liste der von der Grafikkarte unterstützten Video-Modi anzuzeigen. Die höchste von Ihrem Monitor unterstützte Einstellung ist bereits ausgewählt.</p>
<p>Es ist möglich, dass Ihr Monitor nicht automatisch erkannt wird. Wählen Sie in diesem Fall Ihren bevorzugten Modus manuell aus.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main.html
index 60c8a0a..2cee259 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main.html
@@ -2,34 +2,34 @@
<a name="main">Ayuda del cargador de arranque</a>
</h3>
-<p>Bienvenido a <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Le damos la bienvenida a <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Utilice este menú para seleccionar la función deseada. Si tiene problemas para desplazarse por este sistema de ayuda, pulse <em>@@@fkey_help@@@</em> para acceder a la <a href="#help">descripción</a> del sistema de ayuda. Las funciones principales de este menú son:</p>
+<p>Utilice este menú para seleccionar la función deseada. Si tiene problemas para desplazarse por este sistema de ayuda, pulse <em>@@@fkey_help@@@</em> para acceder al <a href="#help">Descripción</a> del sistema de ayuda. Las funciones principales de este menú son:</p>
-<p><a href="#harddisk">Arrancar desde disco duro</a>: Esta selección no hará nada en el sistema. Sólo iniciará un sistema operativo instalado previamente.</p>
+<p><a href="#harddisk">Arrancar desde el disco duro</a>: la selección de esta opción no hará nada en el sistema. Sólo iniciará un sistema operativo instalado previamente.</p>
-<p><a href="#linux">Instalación</a>: Este modo de instalación funciona en la mayoría de los equipos. Si experimenta un bloqueo del sistema durante el arranque o problemas a la hora de detectar los componentes de hardware, como los controladores de disco o las tarjetas de red, pruebe una de las siguientes opciones de instalación.</p>
+<p><a href="#linux">Instalación</a>: este modo de instalación funciona en la mayoría de los equipos. Si experimenta un bloqueo del sistema durante el arranque o problemas a la hora de detectar los componentes de hardware, como los controladores de disco o las tarjetas de red, pruebe una de las siguientes opciones de instalación.</p>
-<p><a href="#noacpi">Instalación -- ACPI Inhabilitado</a>: Muchos de los equipos que se venden actualmente cuentan con implementaciones de ACPI incompletas o erróneas. Esta opción inhabilita la compatibilidad con ACPI del kernel, pero mantiene habilitadas muchas de las funciones de rendimiento, como DMA para los discos duros IDE.</p>
+<p><a href="#noacpi">Instalación: ACPI inhabilitado</a>: muchos de los equipos que se venden actualmente cuentan con implementaciones de ACPI incompletas o erróneas. Esta opción inhabilita la compatibilidad con ACPI del núcleo, pero mantiene habilitadas muchas de las funciones de rendimiento, como DMA para los discos duros IDE.</p>
-<p><a href="#nolapic">Instalación -- APIC local Inhabilitado</a>: Si la instalación normal no se lleva a cabo correctamente, puede deberse a que el hardware del sistema no sea compatible con APIC local. Si cree este sea el caso, utilice esta opción para instalar sin compatibilidad con APIC local.</p>
+<p><a href="#nolapic">Instalación: APIC local inhabilitado</a>: si la instalación normal no se lleva a cabo correctamente, puede deberse a que el hardware del sistema no sea compatible con APIC local. Si cree que es el caso, utilice esta opción para instalar sin compatibilidad con APIC local.</p>
-<p><a href="#failsafe">Instalación -- Ajustes seguros</a>: Si no ha tenido éxito con <em>Instalación</em>, esta selección puede que resuelva el problema.</p>
+<p><a href="#failsafe">Instalación: valores de configuración seguros</a>: si no ha tenido éxito con <em>Instalación</em>, puede que al seleccionar esta opción se resuelva el problema.</p>
-<p><a href="#rescue">Sistema de rescate</a>: Esta imagen de arranque inicia un pequeño sistema Linux en RAM, lo que resulta útil si el sistema no se inicia correctamente. Tras arrancar este sistema, se debe iniciar sesión como usuario root.</p>
+<p><a href="#rescue">Sistema de rescate</a>: esta imagen de arranque inicia un pequeño sistema Linux en la memoria RAM, lo que resulta útil si el sistema no se inicia correctamente. Tras arrancar este sistema, se debe entrar como usuario Root.</p>
-<p><a href="#firmware">Prueba de firmware</a>: Ejecute la herramienta de prueba de la BIOS para comprobar ACPI y otras partes de su BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Prueba de firmware</a>: ejecutar una herramienta de prueba del BIOS que valida el sistema ACPI y otras partes del BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Prueba de memoria</a>: La prueba de la memoria resulta útil no sólo para comprobar la instalación de nuevos módulos de memoria. Se trata de una prueba de carga de gran parte del sistema y puede poner de manifiesto otros problemas de hardware.</p>
+<p><a href="#memtest">Prueba de memoria</a>: la prueba de la memoria resulta útil no sólo para comprobar la instalación de nuevos módulos de memoria. Se trata de una prueba de carga de gran parte del sistema y puede poner de manifiesto otros problemas de hardware.</p>
-<p><a href="#opt">Opciones de arranque</a>: Las opciones de arranque pueden cambiar por completo el comportamiento del sistema. Se tratan de ajustes para el kernel.</p>
+<p><a href="#opt">Opciones de arranque</a>: las opciones de arranque pueden cambiar por completo el comportamiento del sistema. Son valores para el núcleo.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Ayuda</a>: Es sensible al contexto. Muestra distintas pantallas según el elemento activo de la pantalla de arranque. También hay disponible una descripción de este sistema de ayuda.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Ayuda</a>: es sensible al contexto. Muestra distintas pantallas según el elemento activo de la pantalla de arranque. También hay disponible una descripción de este sistema de ayuda.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Defina el idioma y la distribución del teclado que utilizará el cargador de arranque.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: definir el idioma y la distribución de teclado del cargador de arranque.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modo de vídeo</a>: Aquí debe elegir entre varias resoluciones de pantalla durante la instalación. Si se producen problemas con la instalación gráfica, puede que la opción <em>modo de texto</em> sirva de solución.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modo de vídeo</a>: aquí debe elegir entre varias resoluciones de pantalla durante la instalación. Si se producen problemas con la instalación gráfica, puede que la opción <em>Modo de texto</em> sirva de solución.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Fuente de instalación</a>: Elija el origen de instalación.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Origen de instalación</a>: seleccionar el origen de instalación.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Actualización de controladores</a>: En los equipos muy nuevos, puede que se necesite una actualización de controladores para instalar el sistema.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Actualización del controlador</a>: en los equipos muy nuevos, puede que sea necesario actualizar los controladores para instalar el sistema.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::bits.html
index 467c29c..a639203 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Selección de tipo de software</a>
</h3>
-<p>Tiene la opción de instalar la versión de 32 bits o de 64 bits de @@@product@@@.</p>
+<p>Tiene la posibilidad de instalar la versión de 32 o 64 bits de @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::driverupdate.html
index 8423bd7..32a5b2b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Actualización de controladores</a>
</h3>
-<p>Si necesita un disquete o un CD-ROM de actualización de controladores, pulse <em>@@@fkey_dud@@@</em>. El cargador de arranque le pedirá que introduzca el medio de actualización de controladores tras cargar el kernel de Linux.</p>
+<p>Si necesita un disquete o CD-ROM de actualización de los controladores, pulse <em>@@@fkey_dud@@@</em>. El cargador de arranque le pedirá que introduzca el medio de actualización después de cargar el núcleo de Linux.</p>
-<p>Las actualizaciones del controlador suelen ser disquetes con versiones recientes de los controladores del hardware o con correcciones de errores necesarios durante la instalación.</p>
+<p>Las actualizaciones de los controladores suelen ser disquetes con versiones recientes de los controladores del hardware o con correcciones de errores necesarios durante la instalación.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::failsafe.html
index 5060017..b4b95eb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">Instalación -- Ajustes seguros</a>
+<a name="failsafe">Instalación: valores de configuración seguros</a>
</h3>
-<p>Seleccione <em>Instalación -- Ajustes seguros</em> si se producen bloqueos o errores irreproducibles durante la instalación. Esta opción inhabilita DMA para las unidades IDE y todas las funciones de gestión de la energía. Consulte también las opciones del kernel para <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> y <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Seleccione <em>Instalación: valores de configuración seguros</em> si se producen bloqueos o errores irreproducibles durante la instalación. Esta opción inhabilita DMA para las unidades IDE y todas las funciones de gestión de la energía. Consulte también las opciones del núcleo para <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> y <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::firmware.html
index bb3958e..9d7b395 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">Prueba de firmware</a>
</h3>
-<p>Inicia una comprobación de la BIOS que comprueba las tablas ACPI y muchas otras partes de la BIOS. Los resultados de la prueba se pueden almacenar en un disco USB o almacenarse en una ubicación de red.</p>
+<p>Inicia una comprobación del BIOS que valida las tablas ACPI y muchas otras partes del BIOS. Los resultados de la prueba se pueden almacenar en un disco USB o guardarse en la red.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::harddisk.html
index 102b2a6..0e3fbc3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::harddisk.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="harddisk">Arrancar desde disco duro</a>
+<a name="harddisk">Arrancar desde el disco duro</a>
</h3>
-<p>Seleccione <em>Arrancar SO instalado</em> para iniciar el sistema instalado en el disco duro local. Este sistema se debe instalar de forma correcta, ya que sólo se inicia el MBR (sector de inicio principal) del primer disco duro. El ID de dispositivo del primer disco duro lo proporciona el BIOS del equipo.</p>
+<p>Seleccione <em>Arrancar SO instalado</em> para iniciar el sistema instalado en el disco duro local. Este sistema se debe instalar de forma correcta, ya que sólo se inicia el MBR (sector de arranque principal) del primer disco duro. El ID de dispositivo del primer disco duro lo proporciona el BIOS del equipo.</p>
<p>Utilice esto si olvida retirar el CD o el DVD de la unidad y desea iniciar el equipo desde el disco duro.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::help.html
index 26a4510..d414f5a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::help.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p>La ayuda en línea del cargador de arranque es contextual. Proporciona información sobre el elemento de menú seleccionado o, si se están modificando las opciones de arranque, intenta buscar información sobre la opción en la que está situado el cursor.</p>
-<p>Teclas de navegación <ul><li><em>Flecha arriba</em>: resaltar el enlace anterior</li><li><em>Flecha abajo</em>: resaltar el enlace siguiente</li><li><em>Flecha a la izquierda</em>, <em>Retroceso</em>: volver al apartado anterior</li><li><em>Flecha a la derecha</em>, <em>Intro</em>, <em>Espacio</em>: seguir el enlace</li><li><em>Re Pág</em>: subir una página</li><li><em>Av Pág</em>: bajar una página</li><li><em>Inicio</em>: ir al inicio de la página</li><li><em>Fin</em>: ir al final de la página</li><li><em>Esc</em>: salir de la ayuda</li></ul></p>
+<p>Teclas de navegación <ul><li><em>Flecha arriba</em>: resaltar el enlace anterior</li><li><em>Flecha abajo</em>: resaltar el enlace siguiente</li><li><em>Flecha a la izquierda</em>, <em>Retroceso</em>: volver al tema anterior</li><li><em>Flecha a la derecha</em>, <em>Intro</em>, <em>Espacio</em>: seguir el enlace</li><li><em>Re Pág</em>: retroceder una página</li><li><em>Av Pág</em>: avanzar una página</li><li><em>Inicio</em>: ir al principio de la página</li><li><em>Fin</em>: ir al final de la página</li><li><em>Esc</em>: salir de la ayuda</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::install_src.html
index 308135b..55db5fd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">Fuente de instalación</a>
+<a name="install_src">Origen de instalación</a>
</h3>
-<p>Pulse <em>@@@fkey_inst@@@</em> para seleccionar un origen de instalación.</p>
+<p>Pulse <em>@@@fkey_inst@@@</em> para elegir un origen de instalación.</p>
-<p>Esto es similar a usar la opción de arranque <a href="#o_install">instalar</a>.</p>
+<p>Esto equivale a utilizar la opción de arranque <a href="#o_install">install</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::keytable.html
index e6a588a..9494d52 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Selección de idioma y distribución de teclado</a>
</h3>
-<p>Pulse <em>@@@fkey_lang@@@</em> para cambiar el idioma y la distribución del teclado que utilizará el cargador de arranque.</p>
+<p>Pulse <em>@@@fkey_lang@@@</em> para cambiar el idioma y la distribución de teclado del cargador de arranque.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::linux.html
index 9750521..2a78a9e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Instalación</a>
</h3>
-<p>Seleccione <em>Instalación</em> para iniciar la instalación por defecto. El valor <a href="#opt">opciones de arranque</a> introducido se utiliza durante el inicio. Este elemento activa muchas funciones del hardware disponible habitualmente.</p>
+<p>Seleccione <em>Instalación</em> para iniciar la instalación por defecto. Los valores de <a href="#opt">Opciones de arranque</a> introducidos se utilizan durante el inicio. Este elemento activa muchas funciones de los dispositivos de hardware más populares.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::memtest.html
index 0afad0c..6a78884 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::memtest.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p>El <em>Prueba de memoria</em> incluido ofrece muchas posibilidades de realizar una prueba de carga del hardware de un sistema. Su objetivo principal es detectar RAM dañada, pero también analiza muchas otras partes del sistema.</p>
-<p>No existen garantías de que la memoria no tenga problemas si no se encuentran errores, aunque se detectarán la mayoría de los defectos de memoria.</p>
+<p>No existen garantías de que la memoria no tenga problemas si no se encuentran errores, aunque se detectarán la mayoría de los defectos de la memoria.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::noacpi.html
index 163a0cf..08323f7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">Instalación -- ACPI Inhabilitado</a>
+<a name="noacpi">Instalación: ACPI inhabilitado</a>
</h3>
-<p>El hardware actual generalmente necesita ACPI para controlar la gestión de interrupciones. ACPI sustituye por completo el antiguo sistema APM.</p>
+<p>El hardware actual normalmente requiere que ACPI controle la gestión de interrupciones. ACPI sustituye completamente al sistema APM anterior.</p>
-<p>Seleccione <em>Instalación -- ACPI Inhabilitado</em> si encuentra problemas durante el arranque del kernel. Estos son algunos de los problemas conocidos de los equipos que presentan problemas con ACPI: <ul><li>El kernel se bloquea durante el arranque</li><li>Las tarjetas PCI no se detectan o no se inician correctamente</li></ul></p>
+<p>Seleccione <em>Instalación: ACPI inhabilitado</em> si detecta problemas durante el arranque del núcleo. Estos son algunos de los problemas conocidos de los equipos que presentan problemas con ACPI: <ul><li>El núcleo se bloquea al arrancar.</li><li>Las tarjetas PCI no se detectan o no se inician adecuadamente.</li></ul></p>
-<p>Puede intentar también la opción de arranque <a href="#firmware">Prueba de firmware</a> y revisar los resultados del la prueba de arranque de la comprobación de ACPI.</p>
+<p>También puede probar la opción de arranque <a href="#firmware">Prueba de firmware</a> y observar los resultados de la prueba de validación de ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::nolapic.html
index f2e7289..78b3c26 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Instalación -- APIC local Inhabilitado</a>
+<a name="nolapic">Instalación: APIC local inhabilitado</a>
</h3>
-<p>Normalmente no se producen problemas con APIC (controlador avanzado de interrupciones programables). No obstante, si cree que sufre alguno, intente que esta opción arranque sin compatibilidad APIC local.</p>
+<p>Normalmente no se producen problemas con el sistema APIC (controlador avanzado de interrupciones programables, del inglés Advanced Programmable Interrupt Controller). Pero, si se produce alguno, pruebe esta opción para arrancar sin compatibilidad local con APIC.</p>
-<p>No confunda esto con <a href="#noacpi">ACPI</a> (Interfaz avanzada de configuración y energía (ACPI))</p>
+<p>No confundir con <a href="#noacpi">ACPI</a> (interfaz avanzada de configuración y alimentación, del inglés Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt.html
index 799e153..744fad7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">Opciones de arranque</a>
</h3>
-<p>Hay dos tipos de opciones de arranque disponibles. En primer lugar, hay opciones que afectan al instalador. Por otro lado, existen opciones del kernel. Estas son algunas de las opciones más comunes:</p>
+<p>Hay dos tipos de opciones de arranque disponibles. En primer lugar, las que afectan al instalador. En segundo, las opciones del núcleo. Algunas de las opciones más comunes son las siguientes:</p>
-<p>a) opciones del instalador<ul><li><a href="#o_install">instalar</a> -- seleccionar un origen de instalación</li><li><a href="#network">opciones de red</a> -- las opciones de red</li><li><a href="#o_vnc">opciones VNC</a> -- opciones para la instalación mediante VNC</li></ul></p>
+<p>a) Opciones del instalador <ul><li><a href="#o_install">install</a> -- seleccionar un origen de instalación</li><li><a href="#network">Opciones de red</a> -- opciones de red</li><li><a href="#o_vnc">Opciones de VNC</a> -- opciones de instalación mediante VNC</li></ul></p>
-<p>b) opciones del kernel <ul><li><a href="#o_splash">pantalla inicial</a> -- influye en el comportamiento de la pantalla inicial</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- alterna la gestión de la energía</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- interfaz avanzada de configuración y energía (ACPI)</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- controla el subsistema IDE</li></ul></p>
+<p>b) Opciones del núcleo <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- modificar el comportamiento de la pantalla inicial</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- alternar la gestión avanzada de energía</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- interfaz avanzada de configuración y alimentación</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- controlar el subsistema IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::network.html
index 37ae126..50d01a3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">Opciones del instalador: opciones de red</a>
</h3>
-<p>Es posible configurar la interfaz de red ahora. YaST2 detectará el hardware posteriormente. El conjunto de opciones mínimo para configurar la tarjeta de red incluye la IP del host y la máscara de red. Por ejemplo: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Existe la posibilidad de configurar la interfaz de red en este momento. YaST2 detectará el hardware en un momento posterior. El conjunto mínimo de opciones para configurar la tarjeta de red consiste en la máscara de red y la dirección IP del host. Por ejemplo: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul>.</p>
-<p>en más corto: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>O, de forma abreviada: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul>.</p>
-<p>Si se indica un <a href="#o_install">instalación basada en red</a> pero no se especifican estas dos opciones, el instalador intentará configurar la interfaz de red con <em>DHCP</em>. Si se necesita una pasarela (gateway) por defecto, establezca la opción <em>pasarela</em>. Por ejemplo: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Si se indica un <a href="#o_install">Instalación basada en red</a> pero no se especifican estas dos opciones, el instalador intentará configurar la interfaz de red con <em>DHCP</em>. Si se necesita un gateway por defecto, establezca la opción <em>gateway</em>. Por ejemplo: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_acpi.html
index 5088859..fca8c19 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_acpi.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_acpi">Opciones del kernel: acpi</a>
+<a name="o_acpi">Opciones del núcleo: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (interfaz avanzada de configuración y energía) es un estándar que define las interfaces de gestión de la configuración y la energía entre un sistema operativo y la BIOS. Por defecto, <em>acpi</em> se activa cuando se detecta que la BIOS es posterior al año 2000. Habitualmente, se utilizan varios parámetros para controlar el comportamiento de ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- no utiliza ACPI para asignar las interrupciones PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- sólo permanecen activadas las partes de ACPI que son importantes para el arranque</li><li><em>acpi=off</em> -- desactiva ACPI por completo</li><li><em>acpi=force</em> -- activa ACPI incluso si la BIOS es anterior al año 2000</li></ul></p>
+<p>ACPI (interfaz avanzada de configuración y energía) es un estándar que define las interfaces de gestión de la configuración y la energía entre un sistema operativo y el BIOS. Por defecto, <em>ACPI</em> se activa cuando se detecta que el BIOS es posterior al año 2000. Habitualmente, se utilizan varios parámetros para controlar el comportamiento de ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- no utilizar ACPI para dirigir las interrupciones PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- sólo permanecen activadas las partes de ACPI relacionadas con el arranque</li><li><em>acpi=off</em> -- desactivar ACPI completamente</li><li><em>acpi=force</em> -- activar ACPI aunque el BIOS tenga fecha anterior a 2000</li></ul></p>
-<p>Especialmente en equipos nuevos, sustituye al antiguo sistema <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
+<p>Sustituye al sistema <a href="#o_apm">apm</a> anterior, especialmente en los equipos más nuevos.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_apm.html
index b88f1ed..286ffaf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_apm.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_apm">Opciones del kernel: apm</a>
+<a name="o_apm">Opciones del núcleo: apm</a>
</h3>
-<p>APM es una de las dos estrategias de gestión de la energía que se utiliza en los equipos actuales. Se utiliza principalmente en portátiles para funciones como la suspensión a disco, pero también puede ser responsable de apagar el equipo cuando se corta la alimentación. APM se fundamenta en un funcionamiento correcto de la BIOS. Si la BIOS está dañada, puede que APM tenga un uso limitado, o que incluso impida que el equipo funcione. Por lo tanto, puede ser necesario desactivarlo con el parámetro <ul><li><em>apm=off</em> -- desactiva ACPI por completo</li></ul></p>
+<p>APM es una de las dos estrategias de gestión de la energía que se utilizan en los equipos actuales. Se utiliza principalmente en portátiles para funciones como la suspensión a disco, pero también puede ser responsable de apagar el equipo cuando se corta la alimentación. APM se fundamenta en un funcionamiento correcto del BIOS. Si el BIOS está dañado, puede que APM tenga un uso limitado, o que incluso impida que el equipo funcione. Por lo tanto, es posible desactivarlo con el parámetro <ul><li><em>apm=off</em> -- desactivar APM completamente</li></ul>.</p>
-<p>Algunos equipos muy nuevos pueden aprovechar mejor el <a href="#o_acpi">ACPI</a> más reciente.</p>
+<p>Algunos equipos muy nuevos pueden aprovechar mejor el sistema <a href="#o_acpi">ACPI</a> más reciente.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_ide.html
index bfa1b9e..499ff88 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_ide.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_ide">Opciones del kernel: ide</a>
+<a name="o_ide">Opciones del núcleo: ide</a>
</h3>
-<p>IDE, a diferencia de SCSI, se utiliza en la mayoría de las estaciones de trabajo de escritorio. Para evitar algunos problemas de hardware que se producen con los sistemas IDE, utilice el parámetro del kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- desactiva DMA para las unidades IDE</li></ul></p>
+<p>IDE, a diferencia de SCSI, se utiliza en la mayoría de las estaciones de trabajo de escritorio. Para evitar algunos problemas de hardware que se producen con los sistemas IDE, utilice el parámetro del núcleo: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- desactivar DMA para las unidades IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_install.html
index 02a42b1..e5316b2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Opciones del instalador: instalar</a>
+<a name="o_install">Opciones del instalador: install</a>
</h3>
-<p>Por defecto, se busca el origen de la instalación en las unidades de CD-ROM locales. Para realizar una instalación desde la red, seleccione la opción <em>instalar</em>. Los protocolos de instalación posibles son <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Por defecto, se busca el origen de la instalación en las unidades de CD-ROM locales. Para realizar una instalación desde la red, seleccione la opción <em>install</em>. Los protocolos de instalación posibles son <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Se debe utilizar la misma sintaxis que para las URL usuales. Por ejemplo, si el servidor se encuentra en 192.168.0.1 y desea efectuar una instalación basada en NFS desde el directorio /install de ese servidor, indique el origen de esta forma: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Se debe utilizar la misma sintaxis que con las direcciones URL normales. Por ejemplo, si el servidor se encuentra en 192.168.0.1 y desea efectuar una instalación basada en NFS desde el directorio /install de ese servidor, indique el origen de esta forma: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>La tarjeta de red se configurará con <em>DHCP</em> o se deberán indicar los parámetros manualmente como se describe en la <a href="#network">opciones de red</a>.</p>
+<p>La tarjeta de red se configurará con <em>DHCP</em> o se deberán indicar los parámetros manualmente como se describe en <a href="#network">Opciones de red</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_splash.html
index 0485375..b2edbee 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">Opciones del kernel: pantalla inicial</a>
+<a name="o_splash">Opciones del núcleo: splash</a>
</h3>
-<p>La pantalla inicial es la imagen que se muestra durante el inicio del sistema. <ul><li><em>splash=0</em> -- La pantalla inicial se desactiva. Esto puede ser útil en monitores muy antiguos o si se produce algún error.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Activa la pantalla inicial y se siguen mostrando los mensajes del kernel y de arranque.</li><li><em>splash=silent</em> -- Activa la pantalla inicial, pero no los mensajes. En su lugar, se muestra una barra de progreso.</li></ul></p>
+<p>La pantalla inicial es la imagen que se muestra durante el inicio del sistema. <ul><li><em>splash=0</em> -- La pantalla inicial se desactiva. Esto puede resultar útil con monitores muy antiguos o si se producen errores.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Activa la pantalla inicial. Los mensajes de arranque y del núcleo se siguen mostrando.</li><li><em>splash=silent</em> -- Activa la pantalla inicial. En lugar de mensajes se muestra una barra de progreso.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_vnc.html
index 5c1f850..d2634a6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<a name="o_vnc">Opciones del instalador: vnc</a>
</h3>
-<p>Para habilitar la instalación con VNC, establezca los parámetros vnc y vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=ejemplo</em></li></ul></p>
+<p>Para habilitar la instalación de VNC, especifique los parámetros vnc y vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=ejemplo</em></li></ul></p>
-<p>El servidor VNC se iniciará y será posible controlar YaST2 en cualquier cliente VNC desde un sistema remoto.</p>
+<p>Se iniciará el servidor de VNC y podrá controlar YaST2 mediante cualquier cliente VNC desde un sistema remoto.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/es/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/es/main::videomode.html
index 6e13935..da10796 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/es/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/es/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Selección de modo de vídeo</a>
</h3>
-<p>Pulse <em>@@@fkey_video@@@</em> para obtener la lista de los modos de vídeo que admite la tarjeta gráfica. Aparece pre seleccionado el modo más elevado que admite su monitor.</p>
+<p>Pulse <em>@@@fkey_video@@@</em> para obtener la lista de los modos de vídeo que admite la tarjeta gráfica. El mejor modo que admita el monitor estará preseleccionado.</p>
<p>Es posible que su monitor no se detecte automáticamente. En ese caso, seleccione el modo que prefiera manualmente.</p>
-<p>Si su sistema tiene problemas con la tarjeta gráfica durante la instalación, puede que <em>modo de texto</em> sirva como solución.</p>
+<p>Si su sistema tiene problemas con la tarjeta gráfica durante la instalación, puede que <em>Modo de texto</em> sirva como solución.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main.html
index 5516f59..7499eb9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="main">Käynnistyslataajan ohje</a>
+<a name="main">Käynnistyslataimen ohje</a>
</h3>
<p><em>@@@product@@@</em>: Tervetuloa</p>
@@ -10,15 +10,15 @@
<p><a href="#linux">Asennus</a>: Tämä asennustila toimii useimmissa koneissa. Jos järjestelmä pysähtyy käynnistyksen aikana tai laitteiston tunnistamisessa on ongelmia (levyohjaimet ja verkkokortit), kokeile jotakin seuraavista asennusvalinnoista.</p>
-<p><a href="#noacpi">Asennus -- ACPI poissa käytöstä</a>: Useissa myynnissä olevissa tietokoneissa on keskeneräinen tai virheellinen ACPI-toteutus. Tämä valinta poistaa ACPI-tuen ytimestä, mutta käyttää silti useita suorituskykyä parantavia ominaisuuksia, kuten DMA-siirtotapaa IDE -kiintolevyille.</p>
+<p><a href="#noacpi">Asennus -- ACPI poissa käytöstä</a>: Useissa myynnissä olevissa tietokoneissa on keskeneräinen tai virheellinen ACPI toteutus. Tämä valinta poistaa ACPI -tuen ytimestä, mutta käyttää silti useita suorituskykyä parantavia ominaisuuksia, kuten DMA:ta IDE -kiintolevyille.</p>
-<p><a href="#nolapic">Asennus -- Paikallinen APIC pois käytöstä</a>: Jos järjestelmän normaali asennus epäonnistuu, tämä voi johtua paikallisen APIC-tuen riittämättömyydestä. Jos näin on, käytä tätä valintaa suorittaaksesi asennus ilman paikallista APIC-tukea.</p>
+<p><a href="#nolapic">Asennus -- Paikallinen APIC pois käytöstä</a>: Jos normaali asennus epäonnistuu, tämä voi johtua paikallisen APICin puutteellisesta tuesta järjestelmän laitteille. Jos näin on, käytä tätä valintaa suorittaaksesi asennuksen ilman paikallista APIC tukea.</p>
<p><a href="#failsafe">Asennus -- Turvalliset asetukset</a>: Jos et onnistunut <em>Asennus</em> kanssa, tämä valinta saattaa ratkaista asian.</p>
-<p><a href="#rescue">Korjausjärjestelmä</a>: Tämä käynnistyslevykuva käynnistää pienen Linux-järjestelmän RAM-muistiin. Se on käytännöllinen, jos järjestelmä ei käynnisty kunnolla. Järjestelmän käynnistyttyä kirjaudu sisään pääkäyttäjänä (root).</p>
+<p><a href="#rescue">Korjausjärjestelmä</a>: Tämä käynnistyslevykuva käynnistää pienen Linux -järjestelmän RAM -muistiin. Se on käytännöllinen, jos järjestelmä ei käynnisty kunnolla. Järjestelmän käynnistyttyä kirjaudu sisään root-käyttäjänä.</p>
-<p><a href="#firmware">Laiteohjelmiston testi</a>: Suorittaa BIOS-tarkistuksen, joka vahvistaa ACPI-BIOS -ominaisuuksia.</p>
+<p><a href="#firmware">Laiteohjelmiston testi</a>: Suorittaa BIOS tarkistustyökalun joka vahvistaa ACPIn ja muita BIOSin osia.</p>
<p><a href="#memtest">Muistitesti</a>: Muistitesti on käytännöllinen muutenkin kuin vain uusien muistimoduulien tarkistamisessa. Se on kestotesti suurelle osalle tietokonettasi ja voi osoittaa mahdolliset laiteongelmat.</p>
@@ -26,7 +26,7 @@
<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Ohje</a>: Tämä on kontekstiriippuvainen. Se näyttää eri asioita riippuen valitusta käynnistysnäytön kohdasta. Myös ohjejärjestelmän kuvaus on saatavilla.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Aseta käynnistyslataajan käyttämä kieli ja näppäimistökartta.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Aseta käynnistyslataimen käyttämä kieli ja näppäimistökartta.</p>
<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Videotila</a>: Tässä valitset asennuksen aikana käytettävän näytönkoon. Jos kohtaat ongelmia graafisessa asennuksessa, <em>tekstitila</em> voi olla toimiva vaihtoehto.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::driverupdate.html
index 217907e..85fc423 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Ohjainpäivitys</a>
</h3>
-<p>Jos tarvitset ajurin päivitykseen levykkeen tai CD-ROM-levyn, paina <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Käynnistyslataaja pyytää syöttämään ajurin päivitystietovälineen Linux-ytimen lataamisen jälkeen.</p>
+<p>Jos tarvitset ajurin päivitykseen levykkeen tai CD-ROM -levyn, paina <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Käynnistyslatain pyytää syöttämään ajurin päivitystietovälineen Linux-ytimen lataamisen jälkeen.</p>
<p>Ajuripäivitys on yleensä levyke, jossa on uusin versio laiteajureista tai virhekorjaus, jota tarvitaan asennuksen aikana.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::failsafe.html
index 1ba547f..3846b16 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">Asennus -- Turvalliset asetukset</a>
</h3>
-<p>Valitse <em>Asennus -- Turvalliset asetukset</em> jos asennus pysähtelee tai esiintyy satunnaisia virheitä. Valinta poistaa käytöstä DMA-tuen IDE -levyiltä ja kaikki virranhallintatoiminnot. Katso myös ytimen valinnat <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> ja <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Valitse <em>Asennus -- Turvalliset asetukset</em> jos asennus pysähtelee tai esiintyy satunnaisia virheitä. Valinta poistaa käytöstä sekä DMA:n IDE -levyiltä, että kaikki virranhallinta toiminnot. Katso myös ytimen valinnat <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> ja <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::harddisk.html
index 3d5a263..f2a6812 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Käynnistä kiintolevyltä</a>
</h3>
-<p>Valitse <em>Käynnistä asennettu käyttöjärjestelmä</em> käynnistääksesi paikalliselle kiintolevylle asennetun käyttöjärjestelmän. Järjestelmän tulee olla oikein asennettu, koska ensimmäiseltä levyltä käynnistetään vain MBR (Master Boot Record). Ensimmäisen kiintolevyn ID-laite saadaan tietokoneen BIOSista.</p>
+<p>Valitse <em>Käynnistä asennettu käyttöjärjestelmä</em> käynnistääksesi paikalliselle kiintolevylle asennetun käyttöjärjestelmän. Järjestelmän tulee olla oikein asennettu, koska vain MBR (Master Boot Record) ensimmäiseltä levyltä käynnistetään. Ensimmäisen kiintolevyn laite ID saadaan tietokoneen BIOS:lta.</p>
-<p>Käytä tätä, jos unohdit poistaa CD- tai DVD-levyn asemasta ja haluat käynnistää tietokoneen kiintolevyltä.</p>
+<p>Käytä tätä jos unohdit poistaa CD- tai DVD -levyn asemasta ja haluat käynnistää tietokoneen kiintolevyltä.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::help.html
index aa10e2f..bbf567c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">Ohjejärjestelmän käyttäminen</a>
</h3>
-<p>Käynnistyslataajan ohje on kontekstiriippuvainen. Se antaa tietoja valitusta valikon kohdasta tai, jos muokkaat käynnistysvalintoja, se yrittää hakea tietoa valinnasta, jolla kursori on.</p>
+<p>Käynnistyslataimen ohje on kontekstiriippuvainen. Se antaa tietoja valitusta valikon kohdasta tai, jos muokkaat käynnistysvalintoja, se yrittää hakea tietoa valinnasta, jolla kursori on.</p>
-<p>Ohjausnäppäimet <ul><li><em>Nuoli ylös</em>: korosta aiempi linkki</li><li><em>Nuoli alas</em>: korosta seuraava linkki</li><li><em>Nuoli vasemmalle</em>, <em>Askelpalautin</em>: palaa aiempaan ohjeeseen</li><li><em>Nuoli oikealle</em>, <em>Enter</em>, <em>Välilyönti</em>: seuraa linkkiä</li><li><em>Sivu ylös</em>: vierittää sivun ylöspäin</li><li><em>Sivu alas</em>: vierittää sivun alaspäin</li><li><em>Home</em>: mene sivun alkuun</li><li><em>End</em>: mene sivun loppuun</li><li><em>Esc</em>: sulje ohje</li></ul></p>
+<p>Ohjausnäppäimet <ul><li><em>Nuoli ylös</em>: korosta aiempi linkki</li><li><em>Nuoli alas</em>: korosta seuraava linkki</li><li><em>Nuoli vasemmalle</em>, <em>Askelpalautin</em>: palaa aiempaan ohjeeseen</li><li><em>Nuoli oikealle</em>, <em>Enter</em>, <em>Välilyönti</em>: seuraa linkkiä</li><li><em>Page Up</em>: vierittää sivun ylöspäin</li><li><em>Page Down</em>: vierittää sivun alaspäin</li><li><em>Home</em>: mene sivun alkuun</li><li><em>End</em>: mene sivun loppuun</li><li><em>Esc</em>: sulje ohje</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::keytable.html
index f236a24..29c5686 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::keytable.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">Kielen ja näppäimistökartan valinnat</a>
+<a name="keytable">Kieli ja näppäimistökartta -valinnat</a>
</h3>
-<p>Paina <em>@@@fkey_lang@@@</em> vaihtaaksesi käynnistyslataajan kieltä ja näppäimistökarttaa.</p>
+<p>Paina <em>@@@fkey_lang@@@</em> vaihtaaksesi käynnistyslataimen kieltä ja näppäimistökarttaa.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::memtest.html
index c80ba06..ae9f321 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Muistitesti</a>
</h3>
-<p>Mukana oleva <em>Muistitesti</em> tarjoaa hyvän mahdollisuuden suorittaa kestotesti järjestelmän laitteille. Sen päätarkoitus on tunnistaa vioittunut RAM-muisti, mutta se rasittaa myös järjestelmän muita osia.</p>
+<p>Mukana oleva <em>Muistitesti</em> tarjoaa hyvän mahdollisuuden suorittaa kestotesti järjestelmän laitteille. Sen päätarkoitus on tunnistaa vioittunut RAM -muisti, mutta se rasittaa myös järjestelmän muita osia.</p>
-<p>Virheiden puuttuminen ei välttämättä johdu siitä, että muisti on kunnossa, vaikka yleensä useimmat muistin viat löytyvät.</p>
+<p>Ei ole taattua että muisti olisi kunnossa vaikka virheitä ei löytyisi, vaikka yleensä useimmat muistin viat löytyvät.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::noacpi.html
index 1262c20..98cce08 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">Asennus -- ACPI poissa käytöstä</a>
</h3>
-<p>Uusimmat laitteistot vaativat tavallisesti ACPI-tuen (Advanced Configuration and Power Interface) ohjaamaan keskeytysten hallintaa. ACPI korvaa täysin vanhan APM-järjestelmän.</p>
+<p>Uusimmat laitteistot vaativat joskus ACPIn (Advanced Configuration and Power Interface) ohjaavan keskeytysten hallintaa. ACPI korvaa täysin vanhan APM-järjestelmän.</p>
-<p>Valitse <em>Asennus -- ACPI poissa käytöstä</em> jos kohtaat ongelmia ytimen käynnistyksen aikana. Tunnettuja ongelmia ACPI-tukea käyttävissä koneissa ovat: <ul><li>ydin pysähtyy käynnistettäessä</li><li>PCI-kortteja ei tunnistettu tai alustettu oikein</li></ul></p>
+<p>Valitse <em>Asennus -- ACPI poissa käytöstä</em> jos kohtaat ongelmia ytimen käynnistyksen aikana. Tunnettuja ongelmia ACPI:ta käyttävissä koneissa ovat: <ul><li>ydin pysähtyy käynnistettäessä</li><li>PCI -kortteja ei tunnistettu tai alustettu oikein</li></ul></p>
-<p>Voit myös kokeilla <a href="#firmware">Laiteohjelmiston testi</a> käynnistysvalintaa ja katsoa ACPI-vahvistuksen tarkistustuloksen.</p>
+<p>Voit myös kokeilla <a href="#firmware">Laiteohjelmiston testi</a> käynnistysvalintaa ja katsoa ACPI vahvistuksen tarkistustuloksen.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::nolapic.html
index 41d6427..9bf1949 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::nolapic.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="nolapic">Asennus -- Paikallinen APIC pois käytöstä</a>
</h3>
-<p>Normaalisti APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) ei aiheuta ongelmia, mutta törmätessäsi ongelmiin käynnistä tietokone tällä valinnalla ilman paikallista APIC-tukea.</p>
+<p>Normaalisti APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) ei aiheuta ongelmia, mutta törmätessäsi ongelmiin käynnistä tietokone tällä valinnalla ilman paikallista APIC-tukea.</p>
<p>Älä sekoita tätä <a href="#noacpi">ACPI</a>:iin (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt.html
index 2d3afa8..24b0274 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">Käynnistysvalinnat</a>
</h3>
-<p>Voit valita kahdentyyppisiä käynnistysvalintoja: valinnat, jotka vaikuttavat asentimeen ja ytimen valinnat. Yleisiä valintoja ovat:</p>
+<p>Voit valita kahden tyyppisiä käynnistysvalintoja: 1) Valinnat, jotka vaikuttavat asentimeen. 2) Ytimen valinnat. Yleisiä valintoja ovat:</p>
-<p>a) Asentimen valinnat <ul><li><a href="#o_install">asenna</a> -- valitse asennuslähde</li><li><a href="#network">verkon valinnat</a> -- verkon valinnat</li><li><a href="#o_vnc">vnc-valinnat</a> -- valinnat VNC-asennusta varten</li></ul></p>
+<p>a) Asentimen valinnat <ul><li><a href="#o_install">asenna</a> -- valitse asennuslähde</li><li><a href="#network">verkon valinnat</a> -- verkon valinnat</li><li><a href="#o_vnc">vnc valinnat</a> -- valinnat VNC-asennusta varten</li></ul></p>
-<p>b) ytimen valinnat <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- vaikuta splash-näytön käyttäytymiseen</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- vaihda virranhallinta päälle/pois</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- edistynyt määritys ja virranhallinta </li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- ohjaa IDE-alijärjestelmää</li></ul></p>
+<p>b) Ytimen valinnat <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- vaikuta splash-näytön käyttäytymiseen</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- vaihda virranhallinta päälle/pois</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- edistynyt määritys ja virranhallinta (ACPI)</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- ohjaa IDE alijärjestelmää</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::network.html
index d9046ab..ea56dee 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Asentimen valinnat: Verkkovalinnat</a>
+<a name="network">Asentimen valinnat: Verkon valinnat</a>
</h3>
-<p>Verkkoliitäntä on mahdollista määrittää nyt. YaST tunnistaa laitteiston myöhemmin. Pakolliset valinnat verkon määrittämiseksi ovat IP-osoite ja aliverkon peite. Esimerkiksi: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Verkkoliitäntä on mahdollista määrittää nyt. Laitteisto tunnistetaan myöhemmin YaST2 toimesta. Pakolliset valinnat verkon määrittämiseksi ovat IP-osoite ja aliverkon peite. Esim: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
<p>tai lyhyemmässä muodossa: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Jos määritit <a href="#o_install">asennus verkosta</a>:n etkä määritä molempia näistä valinnoista, asennusohjelma yrittää määrittää verkkoliitännän <em>dhcp</em>:llä. Jos tarvitset oletusyhdyskäytävän, määritä se valinnalla <em>gateway</em>. Esimerkiksi: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Jos määritit <a href="#o_install">asennus verkosta</a>:n etkä määritä molempia näistä valinnoista, asennusohjelma yrittää määrittää verkkoliitännän <em>dhcp</em>:llä. Jos tarvitset oletusyhdyskäytävän, määritä se valinnalla <em>gateway</em>. Esim: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_acpi.html
index fdea1ec..a6b7254 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Ytimen valinnat: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) on standardi, joka määrittelee virran- ja laitteistohallinnan liittymän käyttöjärjestelmän ja BIOSin välillä. Oletuksena <em>acpi</em> otetaan käyttöön, jos BIOS on uudempi kuin vuodelta 2000. Muutamia yleisesti käytettyjä parametreja ACPI-tuen ohjaamiseksi ovat: <ul><li><em>pci=noacpi</em> - älä käytä ACPI-tukea ohjaamaan PCI-keskeytyksiä</li><li><em>acpi=oldboot</em> - vain ne osat ACPI-tuesta, jotka kuuluvat käynnistykseen jäävät käyttöön</li><li><em>acpi=off</em> -- poista ACPI kokonaan käytöstä </li><li><em>acpi=force</em> -- käyttää ACPI-tukea vaikka BIOS olisi päivätty ennen vuotta 2000</li></ul></p>
+<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) on standardi, joka määrittelee virran- ja laitteistohallinnan liittymän käyttöjärjestelmän ja BIOS välillä. Oletuksena <em>acpi</em> otetaan käyttöön, jos BIOS on uudempi kuin vuodelta 2000. Muutamia yleisesti käytettyjä parametreja ACPI:n ohjaamiseksi ovat: <ul><li><em>pci=noacpi</em> - älä käytä ACPI:a ohjaamaan PCI keskeytyksiä</li><li><em>acpi=oldboot</em> - vain ne osat ACPI:sta, jotka kuuluvat käynnistykseen jäävät käyttöön</li><li><em>acpi=off</em> -- poista ACPI käytöstä kokonaan</li><li><em>acpi=force</em> -- käyttää ACPI:a vaikka BIOS olisi päivätty ennen vuotta 2000</li></ul></p>
<p>Uusissa tietokoneissa tämä korvaa vanhan <a href="#o_apm">apm</a>-järjestelmän.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_apm.html
index 23e6b36..ec9f410 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Ytimen valinnat: apm</a>
</h3>
-<p>APM on toinen nykyisissä tietokoneissa käytettävistä virranhallinta strategioista. Sitä käytetään pääasiassa kannettavien tietokoneiden toiminnoissa kuten lepotila levylle, mutta se voi olla vastuussa myös tietokoneen sammuttamisesta. APM on riippuvainen toimivasta BIOSista. Jos BIOS on rikkinäinen, APM:llä voi olla vain rajoitettua käyttöä, tai se voi jopa estää tietokonetta toimimasta. Tämän takia APM voidaan poistaa käytöstä parametrilla <ul><li><em>apm=off</em> -- poista APM kokonaan käytöstä </li></ul></p>
+<p>APM on toinen nykyisissä tietokoneissa käytettävistä virranhallinta strategioista. Sitä käytetään pääasiassa kannettavien tietokoneiden toiminnoissa kuten lepotila levylle, mutta se voi olla vastuussa myös tietokoneen sammuttamisesta. APM on riippuvainen toimivasta BIOS:sta. Jos BIOS on rikkinäinen, APM:llä voi olla vain rajoitettua käyttöä, tai se voi jopa estää tietokonetta toimimasta. Tämän takia APM voidaan poistaa käytöstä parametrilla <ul><li><em>apm=off</em> -- poista APM käytöstä kokonaan</li></ul></p>
<p>Uusimmat tietokoneet voivat hyötyä enemmän uudemmasta <a href="#o_acpi">ACPI</a>:sta.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_install.html
index 68605ab..3def70d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_install.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<p>Oletuksena asennuslähteiksi etsitään paikallisia CD-ROM-asemia. Verkkoasennusta varten valitse <em>asenna</em>. Mahdollisia asennuskäytäntöjä ovat <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Kirjoitusmuoto on kuten normaaleissa URL-osoitteissa. Esimerkiksi, jos palvelin löytyy osoitteesta 192.168.0.1 ja haluat tehdä NFS-pohjaisen asennuksen palvelimen /install-hakemistosta, määritä asennuslähde seuraavasti: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Kirjoitusmuoto on kuten normaaleissa URL-osoitteissa. Esimerkiksi jos palvelin löytyy osoitteesta 192.168.0.1 ja haluat tehdä NFS-pohjaisen asennuksen palvelimen /install hakemistosta, määritä asennuslähde seuraavasti: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
<p>Verkkokortti määritetään joko <em>dhcp</em>:llä, tai sinun pitää määrittää parametrit, kuten on kuvattu <a href="#network">verkon valinnat</a> kohdassa.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_splash.html
index ffe38a8..9e6a0ad 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">Ytimen valinnat: splash</a>
</h3>
-<p>Splash-näyttö on kuva, joka näytetään järjestelmän käynnistyksen yhteydessä. <ul><li><em>splash=0</em> -- Splash-näyttö ei ole käytössä. Tämä voi olla käytännöllistä todella vanhojen monitoreiden kanssa, tai jos virheitä ilmenee.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Ottaa käyttöön splash-näyttö, ydin- ja käynnistysviestit näkyvät silti.</li><li><em>splash=silent</em> -- Ottaa käyttöön splash-näytön, mutta ei viestejä. Näiden sijasta käytetään etenemispalkkia.</li></ul></p>
+<p>Splash-näyttö on kuva, joka näytetään järjestelmän käynnistyksen yhteydessä. <ul><li><em>splash=0</em> -- Splash-näyttö ei ole käytössä. Tämä voi olla käytännöllistä todella vanhojen monitoreiden kanssa, tai jos virheitä ilmenee.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Ottaa käyttöön splash-näytön, ydin- ja käynnistysviestit näkyvät silti.</li><li><em>splash=silent</em> -- Ottaa käyttöön splash-näytön, mutta ei viestejä. Näiden sijasta käytetään etenemispalkki.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_vnc.html
index 4ea259b..e3bb345 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::opt::o_vnc.html
@@ -6,4 +6,4 @@
<p>Ottaaksesi käyttöön VNC-asennuksen, määritä parametrit vnc ja vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=esimerkki</em></li></ul></p>
-<p>VNC-palvelin käynnistetään ja voit hallita YaSTin avulla mitä tahansa VNC-asiakasohjelmaa etäjärjestelmästä.</p>
+<p>VNC-palvelin käynnistetään ja voit hallita YaST2:sta millä tahansa VNC -asiakasohjelmalla etäjärjestelmästä.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::videomode.html
index 27ea913..396494a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fi/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fi/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Videotilan valinta</a>
</h3>
-<p>Paina <em>@@@fkey_video@@@</em> saadaksesi luettelo näytönohjaimesi tukemista näyttötiloista. Korkein tila, jota näyttösi voi käyttää on esivalittu.</p>
+<p>Paina <em>@@@fkey_video@@@</em> saadaksesi luettelon näytönohjaimesi tukemista näyttötiloista. Korkein tila, jota näyttösi voi käyttää on esivalittu.</p>
-<p>On mahdollista, että näyttöäsi ei voida tunnistaa automaattisesti. Tässä tapauksessa valitse haluamasi tila manuaalisesti.</p>
+<p>On mahdollista että näyttöäsi ei voida tunnistaa automaattisesti. Tässä tapauksessa valitse haluamasi tila käsin.</p>
-<p>Jos järjestelmässä on asennuksen aikana ongelmia näytönohjaimen kanssa, <em>tekstitila</em> voi olla toimiva vaihtoehto.</p>
+<p>Jos järjestelmälläsi on ongelmia näytönohjaimen kanssa asennuksen aikana, <em>tekstitila</em> voi olla toimiva vaihtoehto.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main.html
index c687a6a..075f52b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<h3>
-<a name="main">Aide sur le chargeur d'amorçage</a>
+<a name="main">Aide sur le chargeur de démarrage</a>
</h3>
-<p>Bienvenue sur <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Bienvenue dans <em>@@@product@@@</em>.</p>
<p>Utilisez ce menu pour sélectionner la fonction désirée. Si vous rencontrez des problèmes de navigation dans ce système d'aide, appuyez sur <em>@@@fkey_help@@@</em> pour entrer dans la <a href="#help">description</a> du système d'aide. Les fonctions principales du menu sont :</p>
-<p><a href="#harddisk">Amorcer depuis le disque dur</a> : cette opération n'agit pas sur le système. Elle permet seulement de démarrer un système d'exploitation installé précédemment.</p>
+<p><a href="#harddisk">Démarrer depuis le disque dur</a> : cette sélection n'affecte pas le système. Elle permet seulement de démarrer un système d'exploitation installé précédemment.</p>
<p><a href="#linux">Installation</a> : ce mode d'installation fonctionne sur la plupart des machines. Si vous rencontrez un gel du système lors de l'amorçage ou des problèmes de reconnaissance des composants matériels tels que les contrôleurs de disque ou cartes réseau, essayez l'une des options d'installation suivantes.</p>
-<p><a href="#noacpi">Installation -- ACPI désactivé</a> : en général, les ordinateurs vendus actuellement ont des implémentations ACPI incomplètes ou défectueuses. Pour désactiver la prise en charge ACPI dans le kernel, utilisez la présente option. Celle-ci laisse toutefois actives de nombreuses fonctions de performances, notamment DMA pour les disques durs IDE.</p>
+<p><a href="#noacpi">Installation -- ACPI désactivé</a> : en général, les ordinateurs vendus actuellement ont des implémentations ACPI incomplètes ou défectueuses. Pour désactiver la prise en charge ACPI dans le kernel, utilisez cette option. Elle laisse toutefois actives de nombreuses fonctions de performances, notamment DMA pour les disques durs IDE.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installation - APIC local désactivé</a> : Si l'installation normale échoue, cela peut être dû au fait que le matériel ne prend pas en charge l'APIC locale. Dans ce cas, utilisez cette option pour procéder à l'installation sans la prise en charge l'APIC locale.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installation -- APIC local désactivé</a> : si l'installation normale échoue, cela peut être dû au fait que le matériel ne prend pas en charge l'APIC locale. Dans ce cas, utilisez cette option pour procéder à l'installation sans prise en charge APIC locale.</p>
<p><a href="#failsafe">Installation -- Paramètres sécurisés</a> : en cas d'échec avec <em>Installation</em>, cette option peut résoudre votre problème.</p>
-<p><a href="#rescue">Système de secours</a> : cette image d'amorçage démarre un petit système Linux en RAM. Cela est utile si le système ne démarre pas correctement. Une fois ce système amorcé, connectez-vous en tant que super-utilisateur (root).</p>
+<p><a href="#rescue">Système de secours</a> : cette image d'amorçage démarre un petit système Linux en RAM. Cela est utile si le système ne démarre pas correctement. Une fois ce système amorcé, connectez-vous en tant qu'utilisateur root.</p>
-<p><a href="#firmware">Test de microprogramme</a> : Lance un outil de test du BIOS qui valide l'ACPI et d'autres parties de votre BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Test de microprogramme</a> : exécute un outil de test du BIOS qui valide ACPI et d'autres parties de votre BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Test de mémoire</a> : le test de mémoire n'est pas uniquement utile à la vérification de l'installation des nouveaux modules de mémoire. C'est un test pour une grande partie de votre système et peut révéler des problèmes matériels.</p>
+<p><a href="#memtest">Test de mémoire</a> : le test de mémoire n'est pas uniquement utile à la vérification de l'installation des nouveaux modules de mémoire. Il s'agit d'un test pour une grande partie de votre système qui peut révéler des problèmes matériels.</p>
-<p><a href="#opt">Options d'amorçage</a> : les options d'amorçage peuvent changer complètement le fonctionnement de votre système. Elles correspondent aux paramètres du kernel.</p>
+<p><a href="#opt">Options de démarrage</a> : les options d'amorçage peuvent complètement modifier le fonctionnement de votre système. Elles correspondent aux paramètres du kernel.</p>
<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Aide</a> : cette aide est contextuelle. Elle affichera différents écrans selon l'élément actif de l'écran d'amorçage. Une description de ce système d'aide est également disponible.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a> : cette fonction permet de définir la langue et la disposition du clavier utilisées par le chargeur d'amorçage.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a> : définir l'assignation de langue et de clavier utilisée par le chargeur d'amorçage.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Mode Video</a> : cette fonction permet de choisir entre différentes résolutions d'écran lors de l'installation. Si vous rencontrez des problèmes avec l'installation graphique, le <em>Mode texte</em> peut vous permettre de contourner le problème.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Mode vidéo</a> : cette fonction permet de choisir entre différentes résolutions d'écran lors de l'installation. Si vous rencontrez des problèmes avec l'installation graphique, <em>text mode</em> peut vous permettre de contourner le problème.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Source d'installation</a> : cette fonction permet de choisir la source d'installation.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Source d'installation</a> : choisir la source d'installation.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Mise à jour de pilote</a> : pour les machines très récentes, une mise à jour de pilotes peut être nécessaire pour installer le système.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Mise à jour de pilotes</a> : pour les machines très récentes, une mise à jour de pilotes peut être nécessaire pour installer le système.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::bits.html
index 6ac0b50..55636b1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Sélection du type de logiciel</a>
</h3>
-<p>Vous pouvez installer la version 32 ou 64 bits de @@@product@@@.</p>
+<p>Vous pouvez installer la version 32 bits ou 64 bits de @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::driverupdate.html
index 5ee52a5..b7913cc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Mise à jour de pilotes</a>
</h3>
-<p>Si vous nécessitez une disquette ou un CD de mise à jour des pilotes, appuyez sur <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Le chargeur d'amorçage vous demandera d'insérer le support de mise à jour de pilotes après le chargement du noyau Linux.</p>
+<p>Si vous avez une disquette ou un CD-ROM de mise à jour de pilotes, appuyez sur <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Le chargeur d'amorçage vous invite à insérer le support de mise à jour de pilotes après le chargement du kernel Linux.</p>
-<p>En général, une mise à jour de pilotes est une disquette contenant la nouvelle version de pilotes matériels ou les corrections de bogues nécessaires à l'installation.</p>
+<p>En général, une mise à jour de pilotes fait référence à une disquette contenant la nouvelle version des pilotes matériels ou les corrections de bogues nécessaires à l'installation.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::failsafe.html
index 02ce7b2..97e1c71 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">Installation -- Paramètres sécurisés</a>
</h3>
-<p>Sélectionnez <em>Installation -- Paramètres sécurisés</em> si votre système reste bloqué lors de l'installation ou si des erreurs non re-productibles se produisent. Cette option désactive DMA pour les unités IDE et toutes les fonctions de gestion de l'alimentation. Reportez-vous également aux options de noyau de <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> et <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Sélectionnez <em>Installation -- Paramètres sécurisés</em> si votre système reste bloqué lors de l'installation ou si des erreurs non reproductibles se produisent. Cette option désactive DMA pour les unités IDE et toutes les fonctions de gestion de l'alimentation. Reportez-vous également aux options du kernel de <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> et <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::firmware.html
index 147645c..edd2084 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">Test de microprogramme</a>
</h3>
-<p>Démarre un vérificateur de BIOS qui valide les tables ACPI et un grand nombre d'autres parties de votre BIOS. Les résultats de test peuvent être stockés sur un disque usb ou enregistrées sur le réseau. </p>
+<p>Démarre un vérificateur de BIOS qui valide les tables ACPI et un grand nombre d'autres parties de votre BIOS. Les résultats de test peuvent être stockés sur un disque USB ou enregistrés sur le réseau.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::harddisk.html
index adb3721..3471c8c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::harddisk.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="harddisk">Amorcer depuis le disque dur</a>
+<a name="harddisk">Démarrer depuis le disque dur</a>
</h3>
-<p>Sélectionnez <em>Amorcer le système installé</em> pour démarrer le système installé sur votre disque dur local. Ce système doit être installé correctement parce que seul le MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal) du premier disque dur est démarré. L'ID matériel du premier disque dur est fourni par le BIOS de l'ordinateur. </p>
+<p>Sélectionnez <em>Démarrer le système installé</em> pour démarrer le système installé sur votre disque dur local. Ce système doit être installé correctement parce que seul le MBR (Master Boot Record - secteur d'amorçage principal) du premier disque dur est démarré. L'ID matériel du premier disque dur est fourni par le BIOS de l'ordinateur.</p>
-<p>Utilisez ce moyen si vous avez oublié de retirer le CD ou le DVD du lecteur et si vous voulez démarrer l'ordinateur depuis le disque dur.</p>
+<p>Utilisez cette option si vous avez oublié de retirer le CD ou le DVD du lecteur et si vous voulez démarrer l'ordinateur depuis le disque dur.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::help.html
index 857fbed..8cfea89 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">Utilisation du système d'aide</a>
</h3>
-<p>L'aide en ligne du chargeur d'amorçage est contextuelle. Elle fournit des informations sur l'élément du menu sélectionné. Lors de la modification de la configuration d'amorçage, elle recherche des informations sur l'option indiquée par l'emplacement du curseur.</p>
+<p>L'aide en ligne du chargeur d'amorçage est contextuelle. Elle fournit des informations sur l'élément du menu sélectionné ; si vous modifiez les options d'amorçage, elle recherche des informations sur l'option sur laquelle le curseur se trouve.</p>
-<p>Touches de navigation <ul><li><em>Flèche haut</em> : mettre en sur-brillance le lien précédent</li><li><em>Flèche bas</em> : mettre en sur-brillance le lien suivant</li><li><em>Flèche gauche</em>, <em>Retour arrière</em> : retour à la rubrique précédente</li><li><em>Flèche droite</em>, <em>Entrée</em>, <em>Espace</em> : suivre le lien</li><li><em>Page haut</em> : faire défiler une page vers le haut</li><li><em>Page bas</em> : faire défiler une page vers le bas</li><li><em>Domicile</em> : aller au début de la page</li><li><em>Fin</em> : aller à la fin de la page</li><li><em>Échap</em> : quitter l'aide</li></ul></p>
+<p>Touches de navigation <ul><li><em>Flèche haut</em> : mettre en surbrillance le lien précédent</li><li><em>Flèche bas</em> : mettre en surbrillance le lien suivant</li><li><em>Flèche gauche</em>, <em>Retour arrière</em> : retour à la rubrique précédente</li><li><em>Flèche droite</em>, <em>Entrée</em>, <em>Espace</em> : suivre le lien</li><li><em>Page haut</em> : faire défiler une page vers le haut</li><li><em>Page bas</em> : faire défiler une page vers le bas</li><li><em>Origine</em> : aller au début de la page</li><li><em>Fin</em> : aller à la fin de la page</li><li><em>Échap</em> : quitter l'aide</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::install_src.html
index 91948df..4a4584f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::install_src.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="install_src">Source d'installation</a>
</h3>
-<p>Appuyez <em>@@@fkey_inst@@@</em> pour choisir une source d'installation</p>
+<p>Appuyez sur <em>@@@fkey_inst@@@</em> pour choisir une source d'installation.</p>
-<p>Cette opération revient au même que d'utiliser l'option d'amorçage <a href="#o_install">install</a>.</p>
+<p>Cela revient à utiliser l'option d'amorçage <a href="#o_install">install</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::keytable.html
index 4b19d95..5f88256 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Sélection de la langue et de la disposition du clavier</a>
</h3>
-<p>Appuyez sur <em>@@@fkey_lang@@@</em> pour changer la langue et la disposition du clavier utilisées par le chargeur d'amorçage.</p>
+<p>Appuyez sur <em>@@@fkey_lang@@@</em> pour modifier la langue et la disposition du clavier utilisées par le chargeur d'amorçage.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::linux.html
index 0d3fd2e..1924137 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Installation</a>
</h3>
-<p>Sélectionnez <em>Installation</em> pour démarrer l'installation par défaut. Les <a href="#opt">Options d'amorçage</a> entrées sont utilisées lors du démarrage. Cet élément active de nombreuses fonctions du matériel couramment disponible.</p>
+<p>Sélectionnez <em>Installation</em> pour démarrer l'installation par défaut. Les <a href="#opt">Options de démarrage</a> saisis sont utilisés au démarrage. Cet élément active un grand nombre de fonctions du matériel généralement disponibles.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::memtest.html
index cd46b9a..cd1e159 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Test de mémoire</a>
</h3>
-<p>Le <em>Test de mémoire</em> inclus fournit de bonnes possibilités de procéder à des tests de contraintes du matériel. Il vise principalement à détecter des RAM défectueuses mais il teste également beaucoup d'autres parties du système.</p>
+<p>L'outil <em>Test de mémoire</em> inclus permet de procéder à des tests de contraintes du matériel. Il vise principalement à détecter des RAM défectueuses mais il teste également de nombreuses autres parties du système.</p>
-<p>Il n'y a aucune garantie que la mémoire est bonne si aucune erreur n'est trouvée, bien que la plupart des défauts de la mémoire soient détectés.</p>
+<p>L'absence d'erreur ne constitue pas une garantie de bon fonctionnement de la mémoire, bien que la plupart des défauts de la mémoire soient détectés.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::noacpi.html
index 57d1bc0..ee3037a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">Installation -- ACPI désactivé</a>
</h3>
-<p>Les matériels actuels nécessitent généralement l'ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) pour gérer les interruptions. L'ACPI remplace totalement l'ancien système APM.</p>
+<p>Le matériel actuel nécessite généralement ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) pour contrôler la gestion des interruptions. ACPI remplace complètement l'ancien système APM.</p>
-<p>Sélectionnez <em>Installation -- ACPI désactivé</em> si vous rencontrez des problèmes lors de l'amorçage du noyau. Les problèmes connus avec ACPI sont : <ul><li>gels du noyau lors de l'amorçage</li><li>Les cartes PCI ne sont pas détectées ou initialisées correctement</li></ul></p>
+<p>Sélectionnez <em>Installation -- ACPI désactivé</em> si vous rencontrez des problèmes lors de l'amorçage du kernel. Les problèmes connus avec ACPI sont : <ul><li>le kernel se fige lors de l'amorçage</li><li>Les cartes PCI ne sont pas détectées ou initialisées correctement</li></ul></p>
-<p>Vous pouvez aussi essayer l'option d'amorçage <a href="#firmware">Test de microprogramme</a> et regarder les résultats de la validation ACPI.</p>
+<p>Vous pouvez également essayer l'option d'amorçage <a href="#firmware">Test de microprogramme</a> et rechercher les résultats de test de la validation ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::nolapic.html
index f488f60..8961103 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Installation - APIC local désactivé</a>
+<a name="nolapic">Installation -- APIC local désactivé</a>
</h3>
-<p>Normalement, il n'existe pas de problème avec l'APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Par contre, s'il vous semble que vous en rencontrez un, essayez cette option pour procéder à l'amorçage sans la prise en charge APIC locale.</p>
+<p>Il n'y a normalement pas de problèmes avec l'APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Cependant, si vous en rencontrez, essayez cette option pour démarrer sans prise en charge APIC locale.</p>
-<p>Merci de ne pas confondre avec <a href="#noacpi">acpi</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
+<p>Ne confondez pas avec <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt.html
index 13c683c..dacdae0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Options d'amorçage</a>
+<a name="opt">Options de démarrage</a>
</h3>
-<p>Il y a deux types d'options d'amorçage disponibles. Celles qui agissent sur l'installateur et celles du noyau. Les plus courantes sont notamment les suivantes :</p>
+<p>Deux types d'options d'amorçage sont disponibles. En premier lieu, il existe des options qui affectent le programme d'installation. Ensuite, il existe des options du kernel. Certaines des options les plus courantes sont :</p>
-<p>a) Options du programme d'installation <ul><li><a href="#o_install">install</a> -- sélectionne une source d'installation</li><li><a href="#network">options réseau</a> -- les options réseau</li><li><a href="#o_vnc">options VNC</a> -- les options d'installation via VNC</li></ul></p>
+<p>a) options du programme d'installation <ul><li><a href="#o_install">install</a> -- sélectionner une source d'installation</li><li><a href="#network">network options</a> -- les options réseau</li><li><a href="#o_vnc">vnc options</a> -- options d'installation via VNC</li></ul></p>
-<p>b) Options du noyau <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- détermine le fonctionnement de l'écran de démarrage</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- active ou non la fonction de gestion de l'alimentation</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- configuration avancée et interface de gestion de l'alimentation</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- contrôle le sous-système IDE</li></ul></p>
+<p>b) options du kernel <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- déterminer le comportement de l'écran de démarrage</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- activer/désactiver la fonction de gestion de l'alimentation</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- interface de gestion de l'alimentation et de configuration avancée</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- contrôler le sous-système IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::network.html
index 688c01a..f8e3709 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">Options du programme d'installation : options réseau</a>
</h3>
-<p>Il est possible de configurer l'interface réseau dès maintenant. Le matériel sera détecté ultérieurement par YaST2. Le jeu minimum d'options pour configurer votre carte réseau consiste en l'IP d'hôte et le masque réseau. Par exemple :<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Il est possible de configurer l'interface réseau dès maintenant. Le matériel sera détecté ultérieurement par YaST2. L'ensemble minimum d'options pour configurer votre carte réseau comprend l'adresse IP et le masque réseau de l'hôte. Par exemple : <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>ou dans une forme plus courte : <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>ou dans un format plus court : <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Si vous spécifiez une <a href="#o_install">installation basée réseau</a> et ne définissez aucune de ces deux options, le programme d'installation essaie de configurer l'interface réseau avec <em>DHCP</em>. Si vous nécessitez une passerelle par défaut, spécifiez-le avec l'option <em>Passerelle</em>. Par exemple : <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Si vous spécifiez une <a href="#o_install">network-based install</a> et si vous ne définissez pas ces deux options, le programme d'installation essaie de configurer l'interface réseau avec <em>dhcp</em>. Si vous avez besoin d'une passerelle par défaut, spécifiez-le avec l'option <em>gateway</em>. Par exemple : <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_acpi.html
index 81dadbf..83d9972 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Options de kernel : acpi</a>
</h3>
-<p>Le standard ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) définit les interfaces de gestion d'alimentation et de configuration entre un système d'exploitation et le BIOS. Par défaut, <em>acpi</em> est activé lorsqu'un BIOS ultérieur à l'année 2000 est détecté. Il existe plusieurs paramètres utilisés couramment pour contrôler le fonctionnement de ACPI : ul&gt;<li><em>pci=noacpi</em> -- ne pas utiliser ACPI pour router les interruptions PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- seules les parties de ACPI en rapport avec l'amorçage restent activées</li><li><em>acpi=off</em> -- désactiver complètement ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- activer ACPI même si votre BIOS est antérieur à 2000</li></p>
+<p>Le standard ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) définit les interfaces de gestion d'alimentation et de configuration entre un système d'exploitation et le BIOS. Par défaut, <em>ACPI</em> est activé lorsqu'un BIOS ultérieur à l'année 2000 est détecté. Il existe plusieurs paramètres utilisés couramment pour contrôler le fonctionnement de ACPI : <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- ne pas utiliser ACPI pour acheminer les interruptions PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- seules les parties de ACPI pertinentes pour l'amorçage restent activées</li><li><em>acpi=off</em> -- désactiver complètement ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- activer ACPI même si votre BIOS est antérieur à 2000</li></ul></p>
-<p>Le remplacement de l'ancien système <a href="#o_apm">apm</a> s'applique notamment aux nouveaux ordinateurs.</p>
+<p>En particulier sur les nouveaux ordinateurs, cette interface remplace l'ancien système <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_apm.html
index cc551a4..75eab09 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Options de kernel : apm</a>
</h3>
-<p>APM est l'une des deux stratégies de gestion de l'alimentation des ordinateurs actuels. Elle est utilisée principalement sur les ordinateurs portables pour des fonctions telles que la mise en veille sur disque. Par ailleurs, elle peut désactiver l'ordinateur après sa mise hors tension. APM dépend du fonctionnement correct du BIOS. Si le BIOS est défectueux, APM peut être d'une utilité limitée ou même empêcher l'ordinateur de fonctionner. Dans ces cas, elle peut être désactivée à l'aide du paramètre <ul><li><em>apm=off</em> -- désactiver complètement APM</li></ul></p>
+<p>APM est l'une des deux stratégies de gestion de l'alimentation des ordinateurs actuels. Elle est utilisée principalement sur les ordinateurs portables pour des fonctions telles que la mise en veille sur disque, mais elle peut également éteindre l'ordinateur lors d'une coupure d'alimentation. APM dépend du bon fonctionnement du BIOS. Si le BIOS est défectueux, APM peut être d'une utilité limitée, voire empêcher l'ordinateur de fonctionner. Dans ces cas, elle peut être désactivée à l'aide du paramètre <ul><li><em>apm=off</em> -- désactiver complètement APM</li></ul></p>
-<p>Certains ordinateurs très récent pourront tirer un plus grand avantage en utilisant le nouveau <a href="#o_acpi">acpi</a></p>
+<p>Certains ordinateurs très récents peuvent bénéficier davantage du nouveau <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_ide.html
index d5c2595..4e559a9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Options de kernel : ide</a>
</h3>
-<p>À la différence de SCSI, IDE est couramment utilisé sur la plupart des postes de travail de bureau. Pour contourner certains problèmes matériels des systèmes IDE, utilisez le paramètre de noyau suivant : <ul><li><em>ide=nodma</em> -- désactiver le DMA pour les lecteurs IDE</li></ul></p>
+<p>À la différence de SCSI, l'IDE est couramment utilisé sur la plupart des postes de travail de bureau. Pour contourner certains problèmes matériels des systèmes IDE, utilisez le paramètre de kernel suivant : <ul><li><em>ide=nodma</em> -- désactiver DMA pour les lecteurs IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_install.html
index 7149b12..dd08c5b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Options du programme d'installation : install</a>
+<a name="o_install">Options du programme d'installation : installer</a>
</h3>
-<p>Par défaut, la source d'installation est recherchée dans les CD-ROM locaux. Pour une installation réseau, sélectionnez l'option <em>install</em>. Les protocoles d'installation possibles sont <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Par défaut, la source d'installation est recherchée sur les CD-ROM locaux. Pour une installation réseau, sélectionnez l'option <em>install</em>. Les protocoles d'installation possibles sont <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>La syntaxe à utiliser est simplement comme celle des URL standard. Par exemple, si votre serveur se trouve à l'adresse 192.168.0.1 et si vous voulez procéder à une installation basée NFS depuis le répertoire /install de ce serveur, spécifiez la source comme suit :<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>La syntaxe à utiliser est similaire à celle des URL standard. Par exemple, si votre serveur se trouve à l'adresse 192.168.0.1 et si vous voulez procéder à une installation basée sur NFS depuis le répertoire /install de ce serveur, spécifiez la source comme suit : <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>La carte réseau sera configurée avec <em>DHCP</em> ou vous devrez spécifier les paramètres vous-même conformément à la description <a href="#network">options réseau</a>.</p>
+<p>La carte réseau est configurée avec <em>dhcp</em> ou vous devez spécifier les paramètres vous-même comme indiqué dans <a href="#network">network options</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_splash.html
index d91ceb5..66ec259 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">Options de kernel : splash</a>
+<a name="o_splash">Options de kernel : écran de démarrage</a>
</h3>
-<p>L'écran de démarrage est l'image affichée durant l'amorçage du système.<ul><li><em>splash=0</em> -- L'écran de démarrage est désactivé. Ça peut être utile avec des moniteurs très anciens ou si certaines erreurs surviennent.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Active l'écran de démarrage sans faire disparaître les messages du noyau et d'amorçage.</li><li><em>splash=silent</em> -- Active l'écran de démarrage sans les messages. À la place, une barre de progression est représentée.</li></ul></p>
+<p>L'écran de démarrage est l'image qui s'affiche lors du démarrage du système. <ul><li><em>splash=0</em> -- L'écran de démarrage est désactivé. Cela peut être pratique avec les moniteurs très anciens ou si des erreurs se produisent.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Activer l'écran de démarrage, sans faire disparaître les messages du kernel et d'amorçage.</li><li><em>splash=silent</em> -- Activer l'écran de démarrage, mais sans message. À la place, une barre de progression s'affiche.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_vnc.html
index 89ed5c9..e9ffd9b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<a name="o_vnc">Options du programme d'installation : vnc</a>
</h3>
-<p>Pour activer l'installation VNC, spécifiez les paramètres vnc et vncpassword :<ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>Pour activer l'installation VNC, spécifiez les paramètres vnc et vncpassword : <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>Le serveur VNC sera démarré et vous pourrez contrôler YaST2 sur tout client VNC depuis un système distant.</p>
+<p>Le serveur VNC démarre et vous pouvez contrôler YaST2 sur n'importe quel client VNC depuis un système distant.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::rescue.html
index 940042d..3ab1ad3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">Système de secours</a>
</h3>
-<p>Le <em>Système de secours</em> est un petit système de base sur RAM. Depuis ce système, il est possible de procéder à tous les types de changements sur un système installé. Étant donné que ce système ne dispose que d'outils de bas niveau, il est réservé aux experts.</p>
+<p>Le <em>Système de secours</em> est un petit système virtuel basé sur la RAM. Depuis ce système, il est possible de procéder à tous les types de modifications sur un système installé. Étant donné que ce système ne dispose que d'outils de bas niveau, il est réservé aux experts.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::videomode.html
index 5cd71b5..6fc64fc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/fr/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/fr/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Sélection du mode vidéo</a>
</h3>
-<p>Appuyez sur <em>@@@fkey_video@@@</em> pour obtenir la liste des modes vidéo pris en charge par votre carte graphique. Le mode d'affichage maximum de votre moniteur est pré sélectionné.</p>
+<p>Appuyez sur <em>@@@fkey_video@@@</em> pour obtenir la liste des modes vidéo pris en charge par votre carte graphique. Le mode le plus élevé affichable par votre moniteur est présélectionné.</p>
-<p>Il est possible que votre moniteur ne soit pas détecté automatiquement. Dans ce cas, sélectionnez votre mode préféré manuellement.</p>
+<p>Il est possible que votre moniteur ne puisse pas être détecté automatiquement. Sélectionnez alors votre mode préféré manuellement.</p>
-<p>Si votre système rencontre des problèmes avec la carte graphique lors de l'installation, le <em>Mode texte</em> peut vous permettre de contourner le problème.</p>
+<p>Si votre système rencontre des problèmes avec la carte graphique lors de l'installation, <em>text mode</em> peut vous permettre de contourner le problème.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::memtest.html
index 06c6c5b..3a47ef4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Proba de Memoria</a>
</h3>
-<p>A <placeholder-2/> incluída proporciona boas posibilidades para facer probas de rendemento do hardware dun sistema. O seu propósito principal é detectar RAM estragada, pero tamén esixe moito doutras partes do sistema.</p>
+<p>A <em>Proba de Memoria</em> incluída proporciona boas posibilidades para facer probas de rendemento do hardware dun sistema. O seu propósito principal é detectar RAM estragada, pero tamén esixe moito doutras partes do sistema.</p>
<p>Non hai garantias de que a memoria estea ben se non se atopan erros, aínda que se atoparán a maioría dos defectos da memoria.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::noacpi.html
index 3864b0f..bda1c3b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::noacpi.html
@@ -4,6 +4,7 @@
<p>O hardware actual normalmente precisa ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) para controlar o manexo de interrupcións. ACPI substitúe totalmente ó antigo sistema APM</p>
-<p>Seleccione <em>Instalación -- ACPI Deshabilitado</em> se ten problemas durante o inicio do kernel. Os problemas coñecidos en máquinas que teñen problemas con ACPI son: <br><li>o kernel conxélase ao arrincar</li><li>As tarxetas PCI non se detectan ou se inicializan axeitadamente</li></br></p>
+<p>Seleccione <em>Instalación -- ACPI Deshabilitado</em> se ten problemas durante o inicio do kernel. Os problemas coñecidos en máquinas que teñen problemas con ACPI son:
+<ul><li>o kernel conxélase ao arrincar</li><li>As tarxetas PCI non se detectan ou se inicializan axeitadamente</li></ul></p>
<p>Tamén podería probar a opción de arrinque <a href="#firmware">Proba de Firmware</a> e mirar os resultados da proba de validación de ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::opt::o_install.html
index 948f9bb..75263a7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::opt::o_install.html
@@ -2,7 +2,8 @@
<a name="o_install">Opcións do Instalador: install</a>
</h3>
-<p>Por defecto búscase a fonte de instalación nos CD-ROMs locais. Para unha instalación por rede seleccione a opción <placeholder1/>. Os protocolos de instalación posibles son <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Por defecto búscase a fonte de instalación nos CD-ROMs locais. Para unha instalación por rede seleccione a opción install.
+Os protocolos de instalación posibles son <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
<p>A sintaxe a usar é coma a dos URLs estándar. Por exemplo, se o servidor se atopa en 192.168.0.1 e desexa facer unha instalación por NFS dende o directorio /install dese servidor, especifique a fonte así: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::rescue.html
index cdd8450..b83f582 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/gl/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/gl/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">Rescatar Sistema</a>
</h3>
-<p>O <placeholder-2/> é un pequeno disco RAM dun sistema básico. Dende el é posible facer todo tipo de cambios nun sistema instalado. Debido a que só hai dispoñibles ferramentas de baixo nivel, está dirixido a expertos.</p>
+<p>O <em>Rescatar Sistema</em> é un pequeno disco RAM dun sistema básico. Dende el é posible facer todo tipo de cambios nun sistema instalado. Debido a que só hai dispoñibles ferramentas de baixo nivel, está dirixido a expertos.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main.html
index 44d3ade..581e3f0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main.html
@@ -2,9 +2,9 @@
<a name="main">Rendszertöltő-súgó</a>
</h3>
-<p>Üdvözli az <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Üdvözli a <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Válassza ki a kívánt funkciót a menüből. Ha gondot okoz a súgórendszerben való navigáció, az <em>@@@fkey_help@@@</em> billentyű megnyomásával elolvashatja a súgórendszer <a href="#help">leírás</a>át. A menü legfontosabb funkciói:</p>
+<p>Válassza ki a kívánt funkciót a menüből. Ha gondot okoz a súgórendszerben való navigáció, az <em>@@@fkey_help@@@</em> billentyű megnyomásával <a href="#help">leírás</a> elolvashatja a súgórendszer leírását. A menü legfontosabb funkciói:</p>
<p><a href="#harddisk">Rendszerindítás merevlemezről</a>: Elindítja a már korábban telepített rendszert a merevlemezről. Ebben az esetben semmilyen módosítás nem történik a rendszeren.</p>
@@ -12,13 +12,13 @@
<p><a href="#noacpi">Telepítés - ACPI-támogatás nélkül</a>: Nagyon sok mai számítógépen nem teljes vagy hibás az ACPI megvalósítása. Ez a menüpont letiltja a kernel ACPI-támogatását, ugyanakkor megtart számos további teljesítménynövelő funkciót, például az IDE-merevlemezek DMA-támogatását.</p>
-<p><a href="#nolapic">Telepítés - Helyi APIC-támogatás nélkül</a>: Ha a telepítés sikertelen, annak egyik oka az lehet, hogy a hardver nem rendelkezik helyi APIC-támogatással. Ebben az esetben telepítsen helyi APIC-támogatás nélkül.</p>
+<p><a href="#nolapic">Telepítés - Local APIC támogatás nélkül</a>: Ha a telepítés sikertelen, annak egyik oka az lehet, hogy a hardver nem rendelkezik lokális APIC támogatással. Ebben az esetben telepítsen lokális APIC támogatás nélkül.</p>
-<p><a href="#failsafe">Telepítés - Biztonságos beállításokkal</a>: Ha a <em>Telepítés</em> használata nem volt sikeres, ez a mód lehet, hogy megoldja a problémát.</p>
+<p><a href="#failsafe">Telepítés - Biztonságos beállításokkal</a>: Ha a <em>Telepítés</em>mód nem bizonyult megfelelőnek, ez a mód lehet, hogy megoldja a problémát.</p>
<p><a href="#rescue">Mentőrendszer</a>: Ez a rendszerkép egy kisméretű rendszert indít el a memóriából. Akkor hasznos, ha a rendszer nem megfelelően indul. A rendszer betöltése után jelentkezzen be root felhasználóként.</p>
-<p><a href="#firmware">Firmware-teszt</a>: BIOS-ellenőrző eszközt futtat, amely ellenőrzi az ACPI-t és a BIOS egyes részeit.</p>
+<p><a href="#firmware">Firmware-teszt</a>: BIOS ellenőrző eszközt futtat, amely ellenőrzi az ACPI-t, és a BIOS egyes részeit.</p>
<p><a href="#memtest">Memóriateszt</a>: A memóriatesztelés nemcsak az újonnan behelyezett memóriamodulok ellenőrzésére jó, hanem a rendszer nagy részét terheli és alkalmas lehet hardverproblémák kimutatására.</p>
@@ -28,8 +28,8 @@
<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Itt választható ki a rendszertöltő által használt nyelvi és billentyűzetbeállítás.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Videomód</a>: Itt választhatja ki a telepítés során használt képernyőfelbontást. Ha probléma van a grafikus telepítéssel, próbálja meg a <em>karakteres mód</em>-ot.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Videomód</a>: Itt választhatja ki a telepítés során használt képernyőfelbontást. Ha probléma van a grafikus telepítéssel, próbálja meg a <em>szöveges mód</em>-ot.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Telepítési forrás</a>: Válasszon telepítési forrást.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Telepítési forrás</a>: Válasszon telepítési forrását.</p>
<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Illesztőprogram-frissítés</a>: Nagyon új gépek esetében szükség lehet valamely illesztőprogram frissítésére a rendszer telepítéséhez.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::driverupdate.html
index f43d423..e196de5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Illesztőprogram-frissítés</a>
</h3>
-<p>Ha egy illesztőprogramot tartalmazó hajlékonylemezt vagy CD-t kíván használni, nyomja meg az <em>@@@fkey_dud@@@</em> billentyűt. A rendszertöltő a Linux kernel betöltése után kéri az adathordozó behelyezésére.</p>
+<p>Ha egy illesztőprogramot tartalmazó hajlékonylemezt vagy CD-t kíván használni, nyomja meg az <em>@@@fkey_dud@@@</em>billentyűt. A rendszertöltő a Linux kernel betöltése után kéri az adathordozó behelyezésére.</p>
<p>Az új illesztőprogram általában egy hajlékonylemezen található, amelyen lehet egy frissebb verzió vagy egy egyszerű hibajavítás is.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::install_src.html
index 1986fcf..9e3c8f9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::install_src.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p><em>@@@fkey_inst@@@</em> -- telepítési forrás megadása</p>
-<p>Ez ugyanaz, mint a <a href="#o_install">telepítés</a> paraméter használata.</p>
+<p>Ez ugyanaz, mint az <a href="#o_install">telepítés</a> paraméter használata.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::nolapic.html
index 8bc3f07..b6098ac 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Telepítés - Helyi APIC-támogatás nélkül</a>
+<a name="nolapic">Telepítés - Local APIC támogatás nélkül</a>
</h3>
-<p>Általában nincs probléma az APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) vezérlővel, azonban vannak olyan esetek, amikor célszerű APIC-támogatás nélkül indítani a rendszert.</p>
+<p>Általában nincs probléma az APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) vezérlővel, azonban vannak olyan esetek, amikor célszerű APIC támogatás nélkül indítani a rendszert.</p>
<p>Ezt ne tévessze össze az <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface) vezérlővel.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt.html
index 0f52190..8904c30 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">Rendszerindítási paraméterek</a>
</h3>
-<p>Kétféle rendszerindítási paraméter használható. Egyes paraméterek a telepítőprogram működését befolyásolják, mások pedig a kernel működését. Néhány a leggyakoribb paraméterek közül:</p>
+<p>Kétféle rendszerindítási paraméter használható. Egyes paraméterek a telepítőprogram működését befolyásolják. Mások pedig a kernel működését. Néhány a leggyakoribb paraméterek közül:</p>
<p>a) telepítési beállítások <ul><li><a href="#o_install">telepítés</a> -- telepítési forrás kiválasztása</li><li><a href="#network">hálózati beállítások</a> -- hálózati beállítások</li><li><a href="#o_vnc">vnc-beállítások</a> -- beállítások VNC-n keresztüli telepítéshez</li></ul></p>
-<p>b) kernelbeállítások <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- indítóképernyő beállítása</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- energiagazdálkodás beállítása</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- ACPI energiakezelési rendszer</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- IDE-alrendszer beállítása</li></ul></p>
+<p>b) kernelbeállítások <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- indítóképernyő beállítása</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- energiagazdálkodás beállítása</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- ACPI energiakezelési rendszer beállítása</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- IDE-alrendszer beállítása</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::network.html
index aefc418..e4fd360 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::network.html
@@ -6,7 +6,7 @@
<a name="network">Telepítési beállítások: Hálózati beállítások</a>
</h3>
-<p>Lehetőség van a hálózati csatoló beállítására. A YaST a hardvert később felismeri. A hálózat beállításához legalább a gép IP-címét és hálózati maszkját meg kell adni. Például: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Lehetőség van a hálózati csatoló beállítására. A YaST2 a hardvert később felismeri. A hálózat beállításához legalább a gép IP-címét és hálózati maszkját meg kell adni. Például: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
<p>vagy rövidebb formában: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_acpi.html
index dc568ae..0091806 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Kernelbeállítások: acpi</a>
</h3>
-<p>Az ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) szabvány meghatározza, hogy az operációs rendszer és a BIOS között hogyan működjenek az energiakezelési funkciók. Alapértelmezett esetben akkor van bekapcsolva az <em>acpi</em> opció, ha az egy 2000. év után készült BIOS-verziót talál. Az ACPI viselkedését az alábbi opciókkal lehet pontosan beállítani: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- ne használja az ACPI-t PCI-megszakításokhoz</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- az ACPI rendszerindításhoz szükséges részeinek bekapcsolása</li><li><em>acpi=off</em> -- az ACPI teljes kikapcsolása</li><li><em>acpi=force</em> -- ACPI bekapcsolása annak ellenére, hogy a BIOS a 2000. év előtt készült</li></ul></p>
+<p>Az ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) szabvány meghatározza, hogy az operációs rendszer és a BIOS között hogyan működjenek az energiakezelési funkciók. Alapértelmezett esetben akkor van bekapcsolva az <em>acpi</em> opció, ha a 2000. év után készült BIOS verziót talál. Az ACPI viselkedését az alábbi opciókkal lehet pontosan beállítani: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- ne használja az ACPI-t PCI-megszakításokhoz</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- az ACPI rendszerindításhoz szükségesek részeinek bekapcsolása</li><li><em>acpi=off</em> -- az ACPI teljes kikapcsolása</li><li><em>acpi=force</em> -- ACPI bekapcsolása annak ellenére, hogy a BIOS a 2000. év előtt készült</li></ul></p>
<p>Új számítógépeken az ACPI teljes mértékben helyettesíti az <a href="#o_apm">apm</a> rendszert.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_apm.html
index 0a24962..2ec6793 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Kernelbeállítások: apm</a>
</h3>
-<p>Az APM (Advanced Power Management) egy energiakezelő rendszer. Használatának leginkább hordozható számítógépeken van értelme, ahol átmenetileg fel lehet függeszteni a rendszer futását. Akkor lehet szüksége energiakezelő rendszerre, ha azt szeretné, hogy a rendszer leállításakor automatikusan kikapcsoljon a rendszer. Az APM működése erősen függ a számítógép BIOS rendszerétől. Ha nem jó a BIOS, vagy hibásan van beállítva, akkor az APM bekapcsolása mellékhatásokhoz vezethet. Ilyenkor letilthatja az APM bekapcsolását a következő paraméterrel: <ul><li><em>apm=off</em> -- az ACPI teljes kikapcsolása</li></ul></p>
+<p>Az APM (Advanced Power Management) egy energiakezelő rendszer. Használatának leginkább hordozható számítógépeken van értelme, ahol átmenetileg fel lehet függeszteni a rendszer futását. Akkor szüksége lehet energiakezelő rendszerre, ha azt szeretné, hogy a rendszer leállításakor automatikusan kikapcsoljon a rendszer. Az APM működése erősen függ a számítógép BIOS rendszerétől. Ha nem jó a BIOS, vagy hibásan van beállítva, akkor az APM bekapcsolása mellékhatásokhoz vezethet. Ilyenkor letilthatja az APM bekapcsolását a következő paraméterrel: <ul><li><em>apm=off</em> -- az ACPI teljes kikapcsolása</li></ul></p>
<p>Az újabb számítógépeken az APM helyett az <a href="#o_acpi">ACPI</a> rendszer használata javasolt.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_ide.html
index b93adb8..f93cd15 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Kernelbeállítások: ide</a>
</h3>
-<p>A legtöbb munkaállomás nem SCSI-, hanem IDE-csatolót használ. Az IDE-rendszer esetleges hardverproblémáinak kikerüléséhez szüksége lehet a következő paraméterre: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDE-meghajtók DMA-kezelésének kikapcsolása</li></ul></p>
+<p>A legtöbb munkaállomás nem SCSI, hanem IDE meghajtót tartalmaz. Az IDE-rendszer, az esetleges hardverproblémáinak kikerüléséhez szüksége lehet az alábbi paraméterre: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDE-meghajtók DMA-jénak kikapcsolása</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_install.html
index 55c9760..7e27100 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_install.html
@@ -2,7 +2,7 @@
<a name="o_install">Telepítési beállítások: install</a>
</h3>
-<p>Alapértelmezés szerint telepítési forrásként a helyi CD-olvasókat keresi végig a rendszer. Hálózati telepítéshez a <em>telepítés</em> paramétert kell használni. A telepítéshez használható protokollok: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Alapértelmezés szerint telepítési forrásként a helyi CD-olvasókat keresi végig a rendszer. Hálózati telepítéshez az <em>telepítés</em> paramétert kell használni. A telepítéshez használható protokollok: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
<p>A szintaxis pontosan olyan, mint a szabványos URL. Ha például a kiszolgáló a 192.168.0.1 címen található és a kiszolgáló /install könyvtárából kíván NFS-alapú telepítést végrehajtani, akkor így kell megadni a forrást: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_vnc.html
index 34212d9..a4b2b12 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::opt::o_vnc.html
@@ -6,4 +6,4 @@
<p>A VNC-telepítés bekapcsolásához a vnc és a vncpassword paramétereket kell megadni: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=mintajelszó</em></li></ul></p>
-<p>A VNC-kiszolgáló elindul és a YaST távolról, VNC-kliensen keresztül vezérelhető.</p>
+<p>A VNC-kiszolgáló elindul és a YaST2 távolról, VNC-kliensen keresztül vezérelhető.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::videomode.html
index 1e2c60a..253aac2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/hu/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/hu/main::videomode.html
@@ -6,4 +6,4 @@
<p>Előfordulhat, hogy a monitor automatikus felismerése sikertelen, ebben az esetben állítsa be a használni kívánt felbontást.</p>
-<p>Ha gondok vannak a grafikus kártyával a telepítés során, a <em>karakteres mód</em> nyújthat kerülő megoldást.</p>
+<p>Ha gondok vannak a grafikus kártyával a telepítés során, a <em>szöveges mód</em> nyújthat kerülő megoldást.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main.html
index 405fa1e..9320905 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<h3>
-<a name="main">Guida del caricatore di avvio</a>
+<a name="main">Guida di boot loader</a>
</h3>
<p>Benvenuto in <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Usa questo menu per selezionare la funzione desiderata. Se hai problemi durante l'esplorazione di questa Guida, premi <em>@@@fkey_help@@@</em> per visualizzare il <a href="#help">descrizione</a> della Guida. Le principali funzioni disponibili in questo menu sono:</p>
+<p>Utilizzare questo menu per selezionare la funzione desiderata. Se si riscontrano problemi durante la navigazione della Guida, premere <em>@@@fkey_help@@@</em> per visualizzare il <a href="#help">descrizione</a> della Guida. Le principali funzioni disponibili nel menu sono:</p>
-<p><a href="#harddisk">Avvio dal disco rigido</a>: Questa selezione non esegue alcuna operazione sul sistema. Avvia solo un sistema operativo precedentemente installato.</p>
+<p><a href="#harddisk">Avvio dal disco rigido</a>: questa selezione non esegue alcuna operazione sul sistema. Avvia solo un sistema operativo precedentemente installato.</p>
-<p><a href="#linux">Installazione</a>: Questa modlità di installazione funziona sulla maggior parte dei computer. Se si verifica un arresto del sistema durante l'avvio, oppure in caso di problemi nel rilevamento di componenti hardware quali controllori di dischi o schede di rete, prova a selezionare una delle seguenti opzioni di installazione.</p>
+<p><a href="#linux">Installazione</a>: questa modalità di installazione funziona sulla maggior parte dei computer. Se il sistema si blocca durante l'avvio o se si verificano problemi nel rilevamento di componenti hardware quali controller del disco o schede di rete, provare a selezionare una delle seguenti opzioni di installazione.</p>
-<p><a href="#noacpi">Installazione -- ACPI disabilitata</a>: Molti computer attualmente in commercio dispongono di implementazioni ACPI incomplete o difettose. Questa selezione disabilita il supporto ACPI nel kernel ma abilita molte funzionalità ad alte prestazioni, quali la tecnologia DMA per i dischi rigidi IDE.</p>
+<p><a href="#noacpi">Installazione -- ACPI disabilitata</a>: molti computer attualmente in commercio presentano implementazioni ACPI incomplete o difettose. Con questa selezione si disabilita il supporto ACPI nel kernel, ma si abilitano molte funzioni prestazionali, quali il DMA per i dischi rigidi IDE.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installazione -- APIC locale disabilitata</a>: Se l'installazione normale non viene completata, è possibile che il sistema hardware non supporti l'APIC locale. In questo caso, utilizza l'opzione di installazione senza il supporto dell'APIC locale.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installazione -- APIC locale disabilitata</a>: se l'installazione normale non viene completata, è possibile che il sistema hardware non supporti l'APIC locale. In questo caso, utilizzare l'opzione di installazione senza il supporto APIC locale.</p>
-<p><a href="#failsafe">Installazione -- Impostazioni di protezione</a>: Se non hai avuto successo con <em>Installazione</em>, questa selezione può risolvere il problema.</p>
+<p><a href="#failsafe">Installazione -- Impostazioni di protezione</a>: provare a utilizzare questa selezione se l'operazione con <em>Installazione</em> non è riuscita.</p>
-<p><a href="#rescue">Sistema di salvataggio</a>: Questa immagine di avvio carica un piccolo sistema Linux nella RAM. Ciò è utile se il sistema non si avvia correttamente. Dopo aver avviato questo sistema, effettua il login come utente root.</p>
+<p><a href="#rescue">Sistema di salvataggio</a>: questa immagine di avvio carica un piccolo sistema Linux nella RAM. Ciò è utile se il sistema non si avvia correttamente. Dopo aver avviato il sistema, eseguire il login come utente root.</p>
-<p><a href="#firmware">Verifica firmware</a>: Avvia uno strumento di verifica del BIOS che valida l'ACPI ed altri componenti del BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Verifica firmware</a>: avvia uno strumento di verifica del BIOS che convalida ACPI e altri componenti del BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Verifica della memoria</a>: Il test della memoria è utile non solo per verificare l'installazione dei nuovi moduli di memoria: è un test molto stressante per buona parte dei componenti del computer e può evidenziare problemi hardware.</p>
+<p><a href="#memtest">Verifica della memoria</a>: la verifica della memoria è utile non solo per verificare l'installazione dei nuovi moduli di memoria. È una verifica molto stressante per buona parte dei componenti del computer e può evidenziare problemi hardware.</p>
-<p><a href="#opt">Opzioni di boot</a>: Le opzioni di avvio, relative al kernel, possono modificare completamente il comportamento del sistema in uso.</p>
+<p><a href="#opt">Opzioni di avvio</a>: le opzioni di avvio relative al kernel possono modificare completamente il comportamento del sistema in uso.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Guida</a>: Questa opzione è contestuale. Visualizza schermate diverse in base all'elemento attivo nella schermata di avvio. È inoltre disponibile una descrizione di questa Guida.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Guida</a>: Guida contestuale. Vengono visualizzate schermate diverse in base all'elemento attivo nella schermata di avvio. È inoltre disponibile una descrizione di questa Guida.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Imposta la lingua e la mappatura della tastiera utilizzate dal caricatore di avvio.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: imposta la lingua e la mappatura della tastiera utilizzate dal boot loader.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modalità video</a>: Qui puoi scegliere tra diverse risoluzioni dello schermo durante l'installazione. Se incontri problemi durante l'installazione grafica, puoi usare <em>modo testo</em> per aggirarli.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modalità video</a>: qui è possibile scegliere più risoluzioni dello schermo durante l'installazione. Se si riscontrano problemi durante l'installazione grafica, è possibile utilizzare <em>modalità testo</em> per ovviarli.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Sorgente di installazione</a>: Scegli la sorgente di installazione.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Origine installazione</a>: seleziona l'origine di installazione.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Aggiornamento driver</a>: per computer molto recenti, per installare il sistema può rendersi necessario un aggiornamento dei driver.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Aggiornamento driver</a>: sui computer molto recenti, può essere necessario aggiornare i driver per installare il sistema.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::bits.html
index dbd21b1..ca90cd2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Selezione tipo di applicazione</a>
</h3>
-<p>Puoi scegliere di installare la versione a 32 o 64 bit di @@@product@@@.</p>
+<p>Si può scegliere di installare la versione a 32 o 64 bit di @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::driverupdate.html
index 97b316a..425196f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Aggiornamento driver</a>
</h3>
-<p>Se è necessario un floppy o un CD ROM di aggiornamento driver, premi <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Dopo il caricamento del kernel Linux, ti verrà chiesto di inserire il supporto di aggiornamento driver.</p>
+<p>Se è necessario un disco floppy o un CD ROM di aggiornamento driver, premere <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Dopo il caricamento del kernel Linux, verrà chiesto di inserire il supporto di aggiornamento driver.</p>
-<p>Un aggiornamento driver è costituito in genere da un floppy contenente nuove versioni dei driver hardware o correzioni dei bug necessarie durante l'installazione.</p>
+<p>Un aggiornamento driver è costituito in genere da un disco floppy contenente nuove versioni dei driver hardware o correzioni dei bug necessarie durante l'installazione.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::failsafe.html
index 2850d06..47a478d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">Installazione -- Impostazioni di protezione</a>
</h3>
-<p>Seleziona <em>Installazione -- Impostazioni di protezione</em> se si verificano interruzioni durante l'installazione oppure errori non riproducibili. Questa opzione disabilita la funzionalità DMA per le unità IDE e, inoltre, tutte le funzionalità di risparmio energetico. Vedi anche le opzioni del kernel relative a <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> e <a href="#o_ide">IDE</a>.</p>
+<p>Selezionare <em>Installazione -- Impostazioni di protezione</em> se si riscontrano interruzioni durante l'installazione oppure errori non riproducibili. Questa opzione disabilita il DMA per le unità IDE e tutte le funzioni di risparmio energia. Vedere anche le opzioni del kernel relative a <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> e <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::firmware.html
index 32c3ad9..1174d6d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">Verifica firmware</a>
</h3>
-<p>Avvia un controllo del BIOS che valida le tabelle ACPI e molte altre parti del BIOS. È possibile archiviare i risultati del test in un disco usb o salvarli via rete.</p>
+<p>Avvia il controllo del BIOS che convalida le tabelle ACPI e molte altre componenti del BIOS. È possibile memorizzare i risultati della verifica su un disco USB o salvarli in rete.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::harddisk.html
index 1f2f651..9642262 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Avvio dal disco rigido</a>
</h3>
-<p>Seleziona <em>Avvia sistema operativo installato</em> per avviare il sistema installato nel disco rigido locale. Questo sistema deve essere installato correttamente perché solo l'MBR (Master Boot Record) viene avviato sul primo disco rigido. L'ID del dispositivo del primo disco rigido viene fornito dal BIOS del computer.</p>
+<p>Selezionare <em>Avvia sistema operativo installato</em> per avviare il sistema installato nel disco rigido locale. Questo sistema deve essere installato correttamente perché viene avviato solo MBR (Master Boot Record) sul primo disco rigido. L'ID del dispositivo del primo disco rigido viene fornito dal BIOS del computer.</p>
-<p>Usa questa opzione se hai dimenticato di rimuovere il CD o DVD dall'unità e desideri avviare il computer dal disco rigido.</p>
+<p>Utilizzare questa opzione se si è dimenticato di rimuovere il CD o DVD dall'unità e per avviare il computer dal disco rigido.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::help.html
index f9d2688..e94665d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::help.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="help">Uso della Guida</a>
+<a name="help">Uso della Guida in linea</a>
</h3>
-<p>La Guida in linea del caricatore di avvio è sensibile al contesto e visualizza le informazioni sulla voce di menu selezionata, oppure, durante la modifica delle opzioni di avvio, tenta di individuare le informazioni relative all'opzione su cui è posizionato il cursore.</p>
+<p>La Guida online di boot loader è contestuale. Visualizza le informazioni sulla voce di menu selezionata, oppure, durante la modifica delle opzioni di avvio, tenta di consultare le informazioni relative all'opzione su cui è posizionato il cursore.</p>
-<p>Tasti di navigazione <ul><li><em>Freccia su</em>: evidenzia il collegamento precedente</li><li><em>Fraccia giù</em>: evidenzia il collegamento successivo</li><li><em>Freccia sinistra</em>, <em>Backspace</em>: torna all'argomento precedente</li><li><em>Fraccia destra</em>, <em>Invio</em>, <em>Spazio</em>: visita il collegamento</li><li><em>PgSu</em>: scorre verso l'alto una pagina alla volta</li><li><em>PgGiù</em>: scorre verso il basso una pagina alla volta</li><li><em>Casa</em>: va a inizio pagina</li><li><em>Termine</em>: va a fine pagina</li><li><em>Esc</em>: chiude la Guida</li></ul></p>
+<p>Tasti di navigazione <ul><li><em>Freccia su</em>: evidenzia collegamento precedente</li><li><em>Freccia giù</em>: evidenzia collegamento successivo</li><li><em>Freccia sinistra</em>, <em>Backspace</em>: torna all'argomento precedente</li><li><em>Freccia destra</em>, <em>Invio</em>, <em>Spazio</em>: visita il collegamento</li><li><em>Pagina Su</em>: scorri su di una pagina</li><li><em>Pagina Giù</em>: scorri giù di una pagina</li><li><em>Home</em>: vai a inizio pagina</li><li><em>Fine </em>: vai a fine pagina</li><li><em>Esc</em>: esci dalla Guida</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::install_src.html
index 99a6e7e..aa45611 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">Sorgente di installazione</a>
+<a name="install_src">Origine installazione</a>
</h3>
-<p>Premi <em>@@@fkey_inst@@@</em> per selezionare una sorgente di installazione.</p>
+<p>Premere <em>@@@fkey_inst@@@</em> per selezionare un'origine di installazione.</p>
-<p>Questa opzione equivale all'opzione di avvio <a href="#o_install">installa</a>.</p>
+<p>Operazione equivalente all'uso dell'opzione di avvio <a href="#o_install">Installa</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::keytable.html
index 5258d4c..e6c459a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::keytable.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">Selezione layout tastiera e lingua</a>
+<a name="keytable">Selezione della lingua e del layout tastiera</a>
</h3>
-<p>Premi <em>@@@fkey_lang@@@</em> per cambiare la lingua e il layout della tastiera utilizzati dal caricatore di avvio.</p>
+<p>Premere <em>@@@fkey_lang@@@</em> per cambiare la lingua e il layout della tastiera utilizzati dal boot loader.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::linux.html
index f07ea86..483ec81 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Installazione</a>
</h3>
-<p>Seleziona <em>Installazione</em> per avviare l'installazione predefinita. Il <a href="#opt">Opzioni di boot</a> inserito è utilizzato nella fase di avvio. Questa voce attiva molte funzioni dei componenti hardware comunemente disponibili.</p>
+<p>Selezionare <em>Installazione</em> per avviare l'installazione di default. I <a href="#opt">Opzioni di avvio</a> immessi vengono utilizzati all'avvio. Questa voce attiva molte funzioni di componenti hardware comunemente disponibili.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::memtest.html
index ff9ea39..0d1b3da 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Verifica della memoria</a>
</h3>
-<p>Il <em>Verifica della memoria</em> incluso offre buone possibilità di testare l'hardware di un sistema. Il suo scopo principale consiste nel rilevare interruzioni nella RAM nonché altri problemi nel sistema.</p>
+<p>Il <em>Verifica della memoria</em> incluso offre buone possibilità di verificare l'hardware di un sistema. Il suo scopo principale consiste nel rilevare interruzioni nella RAM, nonché altri problemi nel sistema.</p>
-<p>Nonostante la maggior parte dei difetti venga rilevata, non c'è comunque nessuna garanzia che la memoria sia a posto se non viene evidenziato nessun errore.</p>
+<p>Nonostante la maggior parte dei difetti di memoria venga rilevata, non vi sono garanzie che la memoria funzioni correttamente se non si riscontrano errori.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::noacpi.html
index e2a2465..6a0ccb7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">Installazione -- ACPI disabilitata</a>
</h3>
-<p>L'hardware attuale di solito richiede l'ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) per controllare la gestione degli interrupt. L'ACPI sostituisce completamente il vecchio sistema APM.</p>
+<p>L'hardware attuale di solito richiede ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) per controllare la gestione degli interrupt. ACPI sostituisce completamente il vecchio sistema APM.</p>
-<p>Seleziona <em>Installazione -- ACPI disabilitata</em> se si verificano problemi durante l'avvio del kernel. I problemi noti con la tecnologia ACPI nei computer sono: <ul><li>Il kernel si blocca all'avvio</li><li>Le schede PCI non sono rilevate o inizializzate correttamente</li></ul></p>
+<p>Selezionare <em>Installazione -- ACPI disabilitata</em> se si riscontrano problemi durante l'avvio del kernel. I problemi noti nei computer dovuti all'ACPI sono: <ul><li>il kernel si blocca durante l'avvio</li><li>Le schede PCI non sono state rilevate o inizializzate correttamente</li></ul></p>
-<p>Puoi anche provare con l'opzione di avvio <a href="#firmware">Verifica firmware</a> e verificare i risultati del test della convalida dell'ACPI.</p>
+<p>È possibile anche provare con l'opzione di avvio <a href="#firmware">Verifica firmware</a> e consultare i risultati della verifica della convalida di ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::nolapic.html
index cc41fb6..ceb18ea 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::nolapic.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="nolapic">Installazione -- APIC locale disabilitata</a>
</h3>
-<p>Normalmente non si verificano problemi con l'APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Se dovessero verificarsi, prova questa opzione ad avviare senza il supporto APIC locale.</p>
+<p>Di norma non si verificano problemi con APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Se dovessero verificarsi, provare a utilizzare questa opzione per eseguire l'avvio senza il supporto APIC locale.</p>
-<p>Per favore non confonderti con <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
+<p>Non confondere questa opzione con <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt.html
index b67a38e..f19bfaf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Opzioni di boot</a>
+<a name="opt">Opzioni di avvio</a>
</h3>
<p>Sono disponibili due tipi di opzioni di avvio: quelle che influenzano il programma di installazione e quelle che agiscono sul kernel. Alcune delle opzioni più comuni sono:</p>
-<p>a) optioni del programma d'installazione <ul><li><a href="#o_install">installa</a> -- seleziona una sorgente di installazione</li><li><a href="#network">opzioni di rete</a> -- le opzioni di rete</li><li><a href="#o_vnc">opzioni VNC</a> -- opzioni per l'installazione via VNC</li></ul></p>
+<p>a) opzioni programma di installazione <ul><li><a href="#o_install">Installa</a> -- seleziona un'origine di installazione</li><li><a href="#network">opzioni di rete</a> -- opzioni di rete</li><li><a href="#o_vnc">opzioni vcn</a> -- opzioni per l'installazione tramite VNC</li></ul></p>
-<p>b) opzioni kernel <ul><li><a href="#o_splash">schermata di avvio</a> -- influenza il comportamento della schermata di avvio</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- attiva o disattiva il risparmio energetico</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- interfaccia per il risparmio energetico e la configurazione avanzata</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> -- controlla il sottosistema IDE</li></ul></p>
+<p>b) opzioni kernel <ul><li><a href="#o_splash">schermata di avvio</a> -- influenza il comportamento della schermata di avvio</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- alterna il risparmio energia</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- configurazione avanzata e interfaccia per risparmio energia</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- controlla sottosistema IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::network.html
index 8dd6127..2301f5a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">Opzioni programma di installazione: Opzioni di rete</a>
</h3>
-<p>È possibile configurare subito l'interfaccia di rete. L'hardware verrà rilevato successivamente da YaST2. Per configurare la scheda di rete, è necessario specificare almeno l'IP host e la netmask. Ad esempio: <ul><li>iphost=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>È possibile configurare subito l'interfaccia di rete. L'hardware verrà rilevato successivamente da YaST2. Per configurare la scheda di rete, è necessario specificare almeno l'IP host e la netmask. Ad esempio: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>o in forma contratta: <ul><li>iphost=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>o in forma abbreviata: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Se specifichi un <a href="#o_install">installazione basata su rete</a> ma non specifichi entrambe queste opzioni, il programma di installazione cerca di configurare l'interfaccia di rete con <em>dhcp</em>. Se hai bisogno di un gateway predefinito, specificalo con l'opzione <em>gateway</em>. Ad esempio: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Se si specifica un <a href="#o_install">installazione basata su rete</a> ma non si specificano entrambe queste opzioni, il programma di installazione tenta di configurare l'interfaccia di rete con <em>dhcp</em>. Se è necessario un gateway di default, occorre specificarlo con l'opzione <em>gateway</em>. Ad esempio: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_acpi.html
index 20c16b3..f6d04ae 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Opzioni kernel: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) è uno standard che definisce le interfacce di gestione del risparmio energetico e della configurazione tra un sistema operativo e il BIOS. Di solito, <em>acpi</em> viene attivato ogni volta che viene rilevato un BIOS successivo all'anno 2000. Esistono molti parametri comunemente utilizzati per controllare il comportamento di ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- non usare l'ACPI per smistare gli interrupt PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- solo i componenti di ACPI che sono necessari al boot rimangono attivi</li><li><em>acpi=off</em> -- disattiva completamente ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- attiva ACPI anche se il BIOS installato è precedente al 2000</li></ul></p>
+<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) è uno standard che definisce le interfacce di risparmio energia e configurazione tra un sistema operativo e il BIOS. Per default, <em>ACPI</em> viene attivato quando viene rilevato un BIOS successivo all'anno 2000. Esistono molti parametri comunemente utilizzati per controllare il comportamento di ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- non utilizzare ACPI per instradare gli interrupt PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- solo i componenti di ACPI relativi all'avvio rimangono attivi</li><li><em>acpi=off</em> -- disattiva completamente ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- attiva ACPI anche se la data del BIOS è anteriore al 2000</li></ul></p>
-<p>In particolare nei nuovi computer sostituisce il vecchio sistema <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
+<p>Soprattutto sui nuovi computer, sostituisce il vecchio sistema <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_apm.html
index c848b57..e5fa927 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Opzioni kernel: apm</a>
</h3>
-<p>APM è una delle due strategie di risparmio energetico utiizzata nei computer moderni. Viene utilizzata principalmente sui computer portatili per funzioni quali la sospensione su disco, tuttavia può controllare anche l'arresto del computer dopo lo spegnimento. La funzionalità APM dipende dal corretto funzionamento del BIOS. Se il BIOS non funziona correttamente, APM può essere utilizzata in maniera limitata o può addirittura impedire il funzionamento del computer. Per questo motivo, è possibile disattivarla con il parametro <ul><li><em>apm=off</em> -- disattiva completamente APM</li></ul></p>
+<p>APM è una delle due strategie per il risparmio di energia utilizzata nei computer moderni. Viene utilizzata principalmente sui computer portatili per funzioni quali la sospensione su disco, tuttavia può controllare anche l'arresto del computer dopo lo spegnimento. La funzionalità APM dipende dal corretto funzionamento del BIOS. Se il BIOS non funziona correttamente, APM può essere utilizzata in maniera limitata o può addirittura impedire il funzionamento del computer. Pertanto, è possibile disattivarla con il parametro <ul><li><em>apm=off</em> -- disattiva completamente APM</li></ul></p>
-<p>Alcuni computer di nuova generazione possono beneficiare maggiormente del recente <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
+<p>Alcuni computer di nuova generazione possono trarre ulteriori vantaggi dal recente <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_ide.html
index c7b61cb..3122799 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Opzioni kernel: ide</a>
</h3>
-<p>Nella maggior parte delle workstation desktop vengono utilizzati dispositivi IDE, anziché SCSI. Per aggirare alcuni problemi hardware che possono verificarsi con i sistemi IDE, utiizza il parametro del kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- disattiva il DMA per le unità IDE</li></ul></p>
+<p>Nella maggior parte delle workstation desktop vengono utilizzati dispositivi IDE, anziché SCSI. Per eludere alcuni problemi hardware che possono verificarsi con i sistemi IDE, utilizzare il parametro del kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- disattiva DMA per le unità IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_install.html
index 86df115..43ee107 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Opzioni programma di installazione: installa</a>
+<a name="o_install">Opzioni programma di installazione: install</a>
</h3>
-<p>Di solito, l'origine dell'installazione viene cercata nei CD-ROM locali. Per l'installazione di rete, seleziona l'opzione <em>installa</em>. I protocolli di installazione possibili sono: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Per default, l'origine di installazione viene ricercata nei CD-ROM locali. Per l'installazione di rete, selezionare l'opzione <em>Installa</em>. I protocolli di installazione possibili sono: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>La sintassi da utilizzare è analoga agli URL standard. Se ad esempio il server è disponibile all'indirizzo 192.168.0.1 e vuoi eseguire un'installazione basata su NFS dalla directory /install di tale server, specifica la sorgente nel seguente modo: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>La sintassi da utilizzare è analoga agli URL standard. Se ad esempio il server è disponibile all'indirizzo 192.168.0.1 e si desidera eseguire un'installazione basata su NFS dalla directory /install di tale server, specificare l'origine come segue: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>La scheda di rete sarà configurata con <em>dhcp</em> oppure dovrai specificare manualmente i parametri come descritto in <a href="#network">opzioni di rete</a>.</p>
+<p>La scheda di rete sarà configurata con <em>dhcp</em> oppure è necessario specificare manualmente i parametri come descritto in <a href="#network">opzioni di rete</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_splash.html
index 57984e7..73ea8d7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">Opzioni kernel: schermata di avvio</a>
</h3>
-<p>La schermata di avvio corrisponde all'immagine visualizzata all'avvio del sistema. <ul><li><em>schermata di avvio=0</em> -- La schermata di avvio viene disattivata. Ciò può essere utile quando si utilizzano monitor molto vecchi o quando si verificano errori.</li><li><em>schermata di avvio=verbose</em> -- Attiva la schermata di avvio con la visualizzazione dei messaggi del kernel e di avvio.</li><li><em>schermata di avvio=silent</em> -- Attiva una schermata di avvio senza messaggi. Viene invece visualizzata una barra di avanzamento.</li></ul></p>
+<p>La schermata di avvio corrisponde all'immagine visualizzata all'avvio del sistema. <ul><li><em>schermata di avvio=0</em> -- La schermata di avvio viene disattivata. Ciò può essere utile per i monitor molto vecchi o se si verifica un errore.</li><li><em>schermata di avvio=verbose</em> -- Attiva la schermata di avvio e continua a visualizzare i messaggi del kernel e di avvio.</li><li><em>schermata di avvio=silent</em> -- Attiva la schermata di avvio, senza visualizzare messaggi. Viene visualizzata invece una barra di avanzamento.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_vnc.html
index 8c56af4..ea9b040 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<a name="o_vnc">Opzioni programma di installazione: vnc</a>
</h3>
-<p>Per abilitare l'installazione VNC, specifica i parametri vnc e vncpassword:<ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>Per consentire l'installazione di VNC, specificare i parametri vnc e vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>Il server VNC verrà avviato e potrai controllare YaST2 attraverso qualsiasi client VNC da un sistema remoto.</p>
+<p>Il server VNC verrà avviato e sarà possibile controllare YaST2 tramite qualsiasi client VNC da un sistema remoto.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::rescue.html
index 783dcbc..e91ecb6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">Sistema di salvataggio</a>
</h3>
-<p><em>Sistema di salvataggio</em> è un piccolo sistema di base caricato in memoria. Da qui è possibile apportare qualunque tipo di modifica ad un sistema installato. Dato che in questo sistema sono disponibili solo strumenti di basso livello, è consigliato per utenti esperti.</p>
+<p><em>Sistema di salvataggio</em> un piccolo sistema di base caricato nella memoria RAM. Da qui è possibile apportare qualsiasi tipo di modifica a un sistema installato. Poiché nel sistema sono disponibili solo strumenti di basso livello, l'uso è consigliato a utenti esperti.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/it/main::videomode.html
index 9720ae4..58e5b4e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Selezione modalità video</a>
</h3>
-<p>Premere <em>@@@fkey_video@@@</em> per visualizzare l'elenco delle modalità video supportate dalla scheda grafica in uso. La modalità migliore supportata dal monitor è preselezionata.</p>
+<p>Premere <em>@@@fkey_video@@@</em> per visualizzare l'elenco delle modalità video supportate dalla scheda grafica. Viene preselezionata la modalità più alta utilizzabile con il monitor.</p>
-<p>È possibile che il monitor non venga rilevato automaticamente. In questo caso, seleziona manualmente la modalità preferita.</p>
+<p>È possibile che il monitor non venga rilevato automaticamente. In tal caso, selezionare manualmente la modalità desiderata.</p>
-<p>Se nel sistema si verificano problemi con la scheda grafica durante l'installazione, è possibile utilizzare <em>modo testo</em> per aggirarli.</p>
+<p>Se nel sistema si verificano problemi con la scheda grafica durante l'installazione, è possibile utilizzare <em>modalità testo</em> per ovviarli.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/it/navi.html b/themes/openSUSE/help-install/it/navi.html
index ebdce46..33f2935 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/it/navi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/it/navi.html
@@ -1 +1 @@
-<p>Ritorna a <a href="#foobar">FOOBAR</a></p>
+<p>Torna a <a href="#foobar">FOOBAR</a></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main.html
index c717b64..dae236e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main.html
@@ -4,32 +4,32 @@
<p><em>@@@product@@@</em> へようこそ</p>
-<p>このメニューを使用して目的の機能を選択してください。 このヘルプシステムの操作がうまくいかない場合、 <em>@@@fkey_help@@@</em> キーを押してヘルプシステムの <a href="#help">説明</a> に入ってください。このメニューの主な機能は次の通りです:</p>
+<p>このメニューを使用して目的の機能を選択してください。このヘルプシステムの操作がうまくいかない場合、<em>@@@fkey_help@@@</em> キーを押してヘルプシステムの <a href="#help">説明</a> にアクセスしてください。このメニューの主な機能は次のとおりです:</p>
-<p><a href="#harddisk">ハードディスクから起動</a>: この選択ではシステムには何も変更を加えません。インストールされたオペレーティングシステムを起動するだけです。</p>
+<p><a href="#harddisk">ハードディスクから起動</a>: この選択ではシステムには何も変更を加えません。以前にインストールされたオペレーティングシステムを起動するだけです。</p>
-<p><a href="#linux">インストール</a>: このインストールモードはほとんどのコンピュータで機能します。 起動中にシステムがフリーズする場合、またはディスクコントローラやネットワークカードなどのハードウエアコンポーネントの検出に問題がある場合、次のインストールオプションを試してください。</p>
+<p><a href="#linux">インストール</a>: このインストールモードはほとんどのコンピュータで機能します。起動中にシステムがフリーズする場合、またはディスクコントローラやネットワークカードなどのハードウェアコンポーネントの検出に問題がある場合、次のインストールオプションを試してください。</p>
-<p><a href="#noacpi">インストール -- ACPI 無効</a>: 現在販売されている多くのコンピュータは ACPI を完全に実装していないか、実装に問題があります。この選択によりカーネルの ACPI サポートは無効になりますが、 IDE ハードディスク用の DMA のような多くのパフォーマンス機能は変わらず有効になります。</p>
+<p><a href="#noacpi">インストール -- ACPI無効</a>: 現在販売されている多くのコンピュータはACPIを完全に実装していないか、実装に問題があります。この選択によりカーネルのACPIサポートは無効になりますが、IDEハードディスク用のDMAのような多くのパフォーマンス機能は変わらず有効になります。</p>
-<p><a href="#nolapic">インストール -- ローカル APIC 無効</a>: 標準インストールが失敗した場合、お使いのハードウエアがローカル APIC に対応していないためかもしれません。 これが原因と考えられる場合は、このオプションを使ってローカル APIC 対応なしでインストールを行なってください。</p>
+<p><a href="#nolapic">インストール -- ローカルAPIC無効</a>: 標準インストールが失敗した場合、お使いのハードウェアがローカルAPICをサポートしていないことがあります。これが原因と考えられる場合は、このオプションを使用してローカルAPICサポートなしでインストールしてください。</p>
-<p><a href="#failsafe">インストール -- 安全設定</a>: <em>インストール</em> がうまくいかなかった場合、このオプションを選択すると問題が解決されるかもしれません。</p>
+<p><a href="#failsafe">インストール -- セーフ設定</a>: <em>インストール</em> がうまくいかなかった場合、このオプションを選択すると問題が解決されることがあります。</p>
-<p><a href="#rescue">レスキューシステム</a>: このブートイメージではメモリ内で動作する小さな Linux システムを起動します。この仕組みはシステムが正しく起動しない場合に役立ちます。起動後は root でログインしてください。</p>
+<p><a href="#rescue">レスキューシステム</a>: このブートイメージでは小規模なLinuxシステムをRAM内で起動します。この仕組みはシステムが正しく起動しない場合に役立ちます。起動後はrootでログインしてください。</p>
-<p><a href="#firmware">ファームウエアのテスト</a>: ACPI とその他の BIOS 項目の妥当性を検証するテストツールを起動します。</p>
+<p><a href="#firmware">ファームウェアのテスト</a>: ACPIとその他のBIOS項目の妥当性を検証するBIOSテストツールを起動します。</p>
-<p><a href="#memtest">メモリテスト</a>: メモリテストは新しくインストールしたメモリモジュールがきちんと動作しているか確認することができるだけではありません。これはコンピュータシステムの耐久テストであり、ハードウエアの問題が判明することもあります。</p>
+<p><a href="#memtest">メモリテスト</a>: メモリテストは新しくインストールしたメモリモジュールがきちんと動作しているか確認することができるだけではありません。これはコンピュータシステムの耐久テストであり、ハードウェアの問題が判明することもあります。</p>
-<p><a href="#opt">起動オプション</a>: 起動オプションはシステムの動作を完全に変更してしまうかもしれません。 このオプションはカーネル用の設定です。</p>
+<p><a href="#opt">起動オプション</a>: 起動オプションによってシステムの動作が完全に変更されることがあります。このオプションはカーネルの設定です。</p>
<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ ヘルプ</a>: このヘルプは状況依存です。起動画面で現在選択中の項目に応じて異なる画面を表示します。このヘルプシステム自身の説明も記載されています。</p>
<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: ブートローダで使用する言語とキーボードマップを設定します。</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ ビデオモード</a>: ここではインストール中に使用する画面解像度を選択します。 グラフィカルなインストールに際して問題が発生した場合、 <em>テキストモード</em> で回避できるかもしれません。</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ ビデオモード</a>: ここではインストール中に使用する画面解像度を選択します。グラフィカルなインストールに際して問題が発生した場合、<em>テキストモード</em> で回避できることがあります。</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ インストール元</a>: インストール元を選択します。</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ インストールソース</a>: インストールソースを選択してください。</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ ドライバ更新</a>: とても新しいコンピュータにインストールする場合は、ドライバ更新が必要になるかもしれません。</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ ドライバアップデート</a>: 最新のコンピュータにインストールする場合は、ドライバ更新が必要になることがあります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::bits.html
index 967d8b0..80e69b0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::bits.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="bits">ソフトウエア種類の選択</a>
+<a name="bits">ソフトウェア種類の選択</a>
</h3>
-<p>@@@product@@@ のうち 32 ビット版と 64 ビット版のどちらをインストールするかを選択することができます。</p>
+<p>@@@product@@@の32ビットバージョンをインストールするか、または64ビットバージョンをインストールするかを選択できます。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::driverupdate.html
index 7a167f4..b615f8f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::driverupdate.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="driverupdate">ドライバ更新</a>
+<a name="driverupdate">ドライバアップデート</a>
</h3>
-<p>ドライバ更新のフロッピィディスクまたは CD-ROM を指定する必要がある場合、 <em>@@@fkey_dud@@@</em> を押してください。 Linux カーネルをロードした後、ブートローダがドライバ更新メディアを挿入するよう要求します。</p>
+<p>ドライバ更新のフロッピーディスクまたはCD-ROMを指定する必要がある場合、<em>@@@fkey_dud@@@</em> を押してください。Linuxカーネルをロードした後、ブートローダがドライバ更新メディアを挿入するよう要求します。</p>
-<p>ドライバ更新は一般に、インストールの際に必要となる新しいバージョンのドライバまたはバグ修正が入ったフロッピィディスクの形で提供されます。</p>
+<p>ドライバ更新は一般に、インストールの際に必要となる新しいバージョンのドライバまたはバグ修正が入ったフロッピーディスクの形で提供されます。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::failsafe.html
index da1a907..eb478a1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">インストール -- 安全設定</a>
+<a name="failsafe">インストール -- セーフ設定</a>
</h3>
-<p>インストール中にハングアップしたり、再現不可能なエラーが発生した場合には <em>インストール -- 安全設定</em> を選択してください。このオプションは IDE ドライブの DMA 設定とすべての電源管理機能を無効にします。 <a href="#o_apm">apm</a> 、 <a href="#o_acpi">acpi</a> および <a href="#o_ide">ide</a> についてのカーネルオプションも併せて参照してください。</p>
+<p>インストール中にハングアップしたり、再現不可能なエラーが発生した場合には <em>インストール -- セーフ設定</em> を選択してください。このオプションはIDEドライブのDMAとすべての電源管理機能を無効にします。<a href="#o_apm">apm</a>、<a href="#o_acpi">ACPI</a> および <a href="#o_ide">ide</a> についてのカーネルオプションも参照してください。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::firmware.html
index 5b030f7..89ab534 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::firmware.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">ファームウエアのテスト</a>
+<a name="firmware">ファームウェアのテスト</a>
</h3>
-<p>ACPI テーブルと他の多くの BIOS 部品を検証する BIOS チェッカーを開始します。 結果は USB ディスクか、またはネットワーク経由で保存することができます。</p>
+<p>BIOSチェッカーを起動し、ACPIテーブルおよびBIOSのその他の多くの部分を検証します。テスト結果はusbディスクに保存するか、またはネットワーク経由で保存できます。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::harddisk.html
index 01478fc..dd871eb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">ハードディスクから起動</a>
</h3>
-<p>お使いのローカルハードディスクにインストールしてあるシステムを起動するには <em>インストール済みの OS を起動</em> を選択してください。起動ができるのは最初のハードディスクの MBR (Master Boot Record) だけであるため、システムを正しくインストールしてある状態でなければなりません。最初のハードディスクデバイス ID はコンピュータの BIOS から提供されるものを使用します。</p>
+<p>お使いのローカルハードディスクにインストールしてあるシステムを起動するには <em>インストール済みのOSを起動</em> を選択してください。起動ができるのは最初のハードディスクのMBR (Master Boot Record)だけであるため、システムを正しくインストールしてある状態でなければなりません。最初のハードディスクデバイスIDはコンピュータのBIOSから提供されるものを使用します。</p>
-<p>お使いのドライブから CD や DVD を取り出すのを忘れていてハードディスクからコンピュータを起動したい場合、このオプションをお使いください。</p>
+<p>お使いのドライブからCDやDVDを取り出すのを忘れていてハードディスクからコンピュータを起動したい場合、このオプションをお使いください。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::help.html
index 16a1ef5..8676e30 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">ヘルプシステムの使用</a>
</h3>
-<p>ブートローダのオンラインヘルプは状況に合わせた表示を行ないます。メニュー項目を選択している場合はその項目についての情報を提供するほか、起動オプションを編集している場合はカーソル位置のオプションについて情報を調べます。</p>
+<p>ブートローダのオンラインヘルプは状況依存です。メニュー項目を選択している場合はその項目についての情報を提供するほか、起動オプションを編集している場合はカーソル位置のオプションについて情報を調べます。</p>
-<p>操作キー <ul><li><em>上矢印</em>: 前のリンクを強調表示する</li><li><em>下矢印</em>: 次のリンクを強調表示する</li><li><em>左矢印</em>, <em>Backspace</em>: 前のトピックに戻る</li><li><em>右矢印</em>, <em>Enter</em>, <em>スペース</em>: リンクをたどる</li><li><em>Page Up</em>: 1 ページ分スクロールアップ</li><li><em>Page Down</em>: 1 ページ分スクロールダウン</li><li><em>Home</em>: ページの初めにジャンプ</li><li><em>End</em>: ページの最後にジャンプ</li><li><em>Esc</em>: ヘルプの終了</li></ul></p>
+<p>ナビゲーション キー<ul><li><em>上矢印</em>: 前のリンクを強調表示する</li><li><em>下矢印</em>: 次のリンクを強調表示する</li><li><em>左矢印</em>、<em>Backspace</em>: 前のトピックに戻る</li><li><em>右矢印</em>、<em>Enter</em>、<em>スペース</em>: リンクをたどる</li><li><em>Page Up</em>: 1ページ上にスクロールする</li><li><em>Page Down</em>: 1ページ下にスクロールする</li><li><em>Home</em>: ページの始めに移動する</li><li><em>End</em>: ページの終わりに移動する</li><li><em>Esc</em>: ヘルプを終了する</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::install_src.html
index 624a121..b875b64 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">インストール元</a>
+<a name="install_src">インストールソース</a>
</h3>
-<p><em>@@@fkey_inst@@@</em> を押すとインストール元を選択することができます。</p>
+<p><em>@@@fkey_inst@@@</em> を押して、インストールソースを選択します。</p>
-<p>このオプションは <a href="#o_install">インストール</a> ブートオプションと同じ意味です。</p>
+<p>これは<a href="#o_install">インストール</a>ブートオプションを使用した場合と同様です。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::keytable.html
index bd01723..06749af 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">言語とキーボードレイアウトの選択</a>
</h3>
-<p>ブートローダで使用する言語とキーボードレイアウトを変更するには、 <em>@@@fkey_lang@@@</em> を押してください。</p>
+<p><em>@@@fkey_lang@@@</em> を押して、ブートローダが使用する言語とキーボードレイアウトを変更します。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::linux.html
index d954352..79995d3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">インストール</a>
</h3>
-<p>既定のインストールを開始するには <em>インストール</em> を選んでください。入力された <em>インストール</em> は起動時に使用されます。この項目を選択すると一般的に利用可能な多くのハードウエアが使用できます。</p>
+<p>デフォルトのインストールを開始するには <em>インストール</em> を選択してください。入力された <a href="#opt">起動オプション</a> は起動時に使用されます。この項目を選択すると一般的に利用可能な多くのハードウェア機能が使用できるようになります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::memtest.html
index 582c68c..45b8669 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">メモリテスト</a>
</h3>
-<p>付属の <em>メモリテスト</em> を使用することでハードウエアの耐久テストを行なうことができます。この主な目的は壊れたメモリを検出することですが、システムの他の部品についての耐久度を調べることもできます。</p>
+<p>付属の <em>メモリテスト</em> を使用することでハードウェアの耐久テストを行うことができます。この主な目的は壊れたメモリを検出することですが、システムの他の部分についての耐久度を調べることもできます。</p>
<p>ほとんどのメモリ欠陥を検出することができますが、エラーが検出されなくてもメモリが正常であるという保証にはなりません。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::noacpi.html
index 4b644d1..a0f91fa 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">インストール -- ACPI 無効</a>
+<a name="noacpi">インストール -- ACPI無効</a>
</h3>
-<p>現在のハードウエアでは割り込み処理をコントロールするために ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) を必要とする場合があります。 ACPI は古い APM システムに完全に取って代わるものです。</p>
+<p>現在のハードウェアでは通常、割り込み処理をコントロールするためにACPI (Advanced Configuration and Power Interface)を必要とします。ACPIは古いAPMシステムに完全に取って代わるものです。</p>
-<p>カーネルの起動中に問題が発生した場合、 <em>インストール -- ACPI 無効</em> を選択してください。 ACPI に問題があるコンピュータについての既知の問題点は次の通りです: <ul><li>起動時にカーネルがフリーズする</li><li>PCI カードが正しく検出されていないか、正しく初期化されていない</li></ul></p>
+<p>カーネルの起動中に問題が発生した場合、<em>インストール -- ACPI無効</em> を選択してください。ACPIに問題があるコンピュータについての既知の問題点は次の通りです: <ul><li>ブート時にカーネルがフリーズします</li><li>PCIカードが検出されないか、または正しく初期化されていません</li></ul></p>
-<p><a href="#firmware">ファームウエアのテスト</a> の起動オプションを指定して ACPI 妥当性テストの結果を見ることもできます。</p>
+<p><a href="#firmware">ファームウェアのテスト</a> の起動オプションを指定してACPI妥当性テストの結果を確認することもできます。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::nolapic.html
index 73eaba3..5fcb1a4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">インストール -- ローカル APIC 無効</a>
+<a name="nolapic">インストール -- ローカルAPIC無効</a>
</h3>
-<p>通常は APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) を利用しても何も問題はありません。 ただし、何か問題が発生した場合はこのオプションを使ってローカル APIC サポートなしで起動してみてください。</p>
+<p>通常はAPIC (Advanced Programmable Interrupt Controller)を利用しても何も問題はありません。ただし、何か問題が発生した場合はこのオプションを使ってローカルAPICサポートなしで起動してみてください。</p>
-<p><a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface) と取り違えないよう注意してください。</p>
+<p><a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface)と取り違えないよう注意してください。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt.html
index dc44691..5f39f73 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">起動オプション</a>
</h3>
-<p>使用できる起動オプションには 2 種類あります。 1 つはインストーラに影響を与えるオプションで、もう 1 つはカーネルオプションです。よく使われるオプションの一部を次に示します:</p>
+<p>使用できる起動オプションには2種類あります。1つはインストーラに影響を与えるオプションで、もう1つはカーネルオプションです。よく使われるオプションの一部を次に示します:</p>
-<p>a) インストーラオプション <ul><li><a href="#o_install">インストール</a> -- インストール元の選択</li><li><a href="#network">ネットワークオプション</a> -- ネットワークオプション</li><li><a href="#o_vnc">VNC オプション</a> -- VNC を経由してインストールするオプション</li></ul></p>
+<p>a) インストーラオプション <ul><li><a href="#o_install">インストール</a>: インストールソースを選択してください。</li><li><a href="#network">ネットワークオプション</a>: ネットワークオプション</li><li><a href="#o_vnc">VNCオプション</a> -- VNCによるインストールのオプション</li></ul></p>
-<p>b) カーネルオプション <ul><li><a href="#o_splash">スプラッシュ</a> -- スプラッシュ画面の動作に影響を与えます</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 電源管理を切り替えます</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- "詳細設定と電源インタフェース" の略称です</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- IDE サブシステムを操作します</li></ul></p>
+<p>b) カーネルオプション <ul><li><a href="#o_splash">スプラッシュ</a> -- スプラッシュ画面の動作を変更する</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 電源管理を切り替える</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- 詳細設定と電源インタフェース</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- IDEサブシステムを制御する</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::network.html
index cdb27f7..507ff15 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">インストーラオプション: ネットワークオプション</a>
</h3>
-<p>ネットワークインタフェースを今すぐ設定することができます。ハードウェアは YaST2 を利用して後から検出します。ネットワークカードを設定するオプションの最低限の設定は IP アドレスとサブネットマスクの項目です。例: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>ネットワークインタフェースを今すぐ設定することができます。ハードウェアはYaST2を利用して後から検出します。ネットワークカードを設定するオプションの最低限の設定は、ホストIPとネットマスクの項目です。例: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>または短縮して: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>または短い形式で指定します: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p><a href="#o_install">ネットワークベースのインストール</a> を指定しながらこれらのオプションを両方とも指定しない場合、インストーラは <em>DHCP</em> でネットワークインタフェースを設定しようとします。デフォルトゲートウエイが必要な場合、オプション <em>ゲートウエイ</em> でこのゲートウエイを指定してください。例: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p><a href="#o_install">ネットワークベースのインストール</a> を指定しながらこれらのオプションを両方とも指定しない場合、インストーラは <em>DHCP</em> でネットワークインタフェースを設定しようとします。デフォルトゲートウェイが必要な場合、オプション <em>ゲートウェイ</em> でこのゲートウェイを指定してください。例: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_acpi.html
index b09f95b..3ead6e5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">カーネルオプション: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) は、オペレーティングシステムと BIOS の間で決められた電源と設定管理インタフェースの標準です。既定では <em>acpi</em> は BIOS が 2000 年より新しいものであると有効になります。 ACPI の動作をコントロールするために、いくつかのパラメータが用意されています: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- PCI の割り込み制御に ACPI を使わないようにする</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- ACPI のうち起動に関連する部分だけを有効にする</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPI を完全に無効化する</li><li><em>acpi=force</em> -- BIOS が 2000 年以前の日付の場合でも ACPI を有効にする</li></ul></p>
+<p>ACPI(Advanced Configuration and Power Interface)は、オペレーティングシステムとBIOSの間で決められた電源と設定管理インタフェースの標準です。既定では <em>ACPI</em> はBIOSが2000年より新しいものであると有効になります。ACPI の動作をコントロールするために、いくつかのよく使用されるパラメータが用意されています: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- PCIの割り込み制御にACPIを使用しません</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- ACPIのうち起動に関連する部分だけを有効にします</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPIを完全にオフにします</li><li><em>acpi=force</em> -- BIOSの日付が2000以前の場合でも、ACPIをオンに切り替えます</li></ul></p>
-<p>特に新しいコンピュータでは、古い <a href="#o_apm">apm</a> システムに取って代わっています。</p>
+<p>特に新しいコンピュータでは、古い <a href="#o_apm">apm</a> システムを置き換えます。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_apm.html
index 33c8228..8e50572 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">カーネルオプション: apm</a>
</h3>
-<p>APM は現在のコンピュータで使用される 2 種類の電源管理ストラテジのうちの 1 つです。この機能はディスクへのサスペンド (Suspend to disk) のような機能に対してノート PC で主に使用されますが、パワーダウンした後にコンピュータの電源をオフにするような機能もあります。 APM は BIOS が正しく動作することを前提に作られているため、 BIOS が壊れた場合は APM の使用が制限されたり、コンピュータが機能しないこともあります。そのため、下記のパラメータでオフにすることもできます <ul><li><em>apm=off</em> -- APM を完全に無効化する</li></ul></p>
+<p>APMは現在のコンピュータで使用される2種類の電源管理戦略のうちの1つです。この機能はディスクへのサスペンドのような機能に対してノートPCで主に使用されますが、パワーダウンした後にコンピュータの電源をオフにするような機能もあります。APMはBIOSが正しく動作することを前提に作られているため、BIOSが壊れた場合はAPMの使用が制限されたり、コンピュータが機能しないこともあります。そのため、次のパラメータでオフにすることもできます<ul><li><em>apm=off</em> -- APMを完全にオフにします</li></ul></p>
-<p>いくつかの最新コンピュータでは新しい <a href="#o_acpi">ACPI</a> を利用したほうが利点があるかもしれません。</p>
+<p>いくつかの最新コンピュータでは新しい <a href="#o_acpi">ACPI</a> を利用したほうが利点があります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_ide.html
index 39cef84..ec61966 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">カーネルオプション: ide</a>
</h3>
-<p>IDE は SCSI と異なり、ほとんどのデスクトップワークステーションで広く使用されています。 IDE システムに発生したハードウェア問題を回避するには、カーネルパラメータを使用してください: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDE ドライブの DMA を無効にする</li></ul></p>
+<p>IDEはSCSIと異なり、ほとんどのデスクトップワークステーションで広く使用されています。IDEシステムに発生したハードウェア問題を回避するには、カーネルパラメータを使用してください: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDEドライブのDMAをオフにします</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_install.html
index 1304a86..308261f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">インストーラオプション: インストール</a>
+<a name="o_install">インストーラオプション: インストール</a>
</h3>
-<p>既定ではローカルの CD-ROM ドライブをインストール元として検索します。ネットワークインストールの場合、 <em>インストール</em> オプションを選択してください。使用可能なインストールプロトコルは下記の通りです。 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>デフォルトではローカルのCD-ROMドライブをインストールソースとして検索します。ネットワークインストールの場合、<em>インストール</em> オプションを選択してください。使用可能なインストールプロトコルは次のとおりです。<ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>使用する構文は一般的な URL に似ています。 例えばサーバが 192.168.0.1 で、そのサーバのディレクトリ /install から NFS ベースのインストールを行なう場合、以下のようにソースを指定してください: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>使用する構文は標準的なURLに似ています。たとえばサーバが192.168.0.1で、そのサーバのディレクトリ/installからNFSベースのインストールを行う場合、以下のようにソースを指定してください:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
<p>ネットワークカードは <em>DHCP</em> で設定するか、 <a href="#network">ネットワークオプション</a> で説明したように自分でパラメータを指定する必要があります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_splash.html
index 6bd486b..00a12d8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">カーネルオプション: splash</a>
+<a name="o_splash">カーネルオプション: スプラッシュ</a>
</h3>
-<p>スプラッシュ画面とはシステムが起動する際に表示される画像のことです。 <ul><li><em>splash=0</em> -- スプラッシュ画面を無効にします。とても古いコンピュータを使用している場合や、何らかのエラーが起こる場合に便利です。</li><li><em>splash=verbose</em> -- スプラッシュ画面を有効にし、あわせてカーネルと起動時のメッセージを表示します。</li><li><em>splash=silent</em> -- スプラッシュ画面を有効にしますが、メッセージを表示しません。進行状況のバーのみを表示します。</li></ul></p>
+<p>スプラッシュスクリーンとはシステムが起動する際に表示される画面のことです。<ul><li><em>splash=0</em> -- スプラッシュ画面はオフになります。これは、古いモニタを使用している場合、またはエラーが発生した場合に有効です。</li><li><em>splash=verbose</em> -- スプラッシュを有効にしますが、カーネルおよびブートメッセージは表示されたままです。</li><li><em>splash=silent</em> -- スプラッシュを有効にしますが、メッセージはありません。その代わり、進行状況バーが表示されます。</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_vnc.html
index 1db4c7b..9b42d88 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">インストーラオプション:vnc</a>
+<a name="o_vnc">インストーラオプション: vnc</a>
</h3>
-<p>VNC インストールを使用するには、パラメータ vnc と vncpassword を指定してください: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>VNCインストールを有効にするには、パラメータvncとvncpasswordを指定します: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>VNC サーバが起動され、リモートシステムから任意の VNC クライアントを経由して YaST2 をコントロールすることができるようになります。</p>
+<p>VNCサーバが起動され、リモートシステムから任意のVNCクライアントを経由してYaST2を制御できるようになります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::rescue.html
index 6e17318..b976c67 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">レスキューシステム</a>
</h3>
-<p><em>レスキューシステム</em> は小型の RAM ディスクベースのシステムです。ここからインストール済みのシステムにあらゆる種類の変更を行なうことができます。このシステムでは低レベルのツールしか使用できないため、このオプションは熟練者を対象にしています。</p>
+<p><em>レスキューシステム</em> は小型のRAMディスクベースのシステムです。ここからインストール済みのシステムにあらゆる種類の変更を行なうことができます。このシステムでは低レベルのツールしか使用できないため、このオプションは熟練者を対象にしています。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::videomode.html
index 7ae04f3..ba810d4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ja/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ja/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">ビデオモード選択</a>
</h3>
-<p>グラフィックカードがサポートするビデオモードの一覧を表示するには <em>@@@fkey_video@@@</em> キーを押してください。モニタが表示できるもっとも高いモードがあらかじめ選択されています。</p>
+<p><em>@@@fkey_video@@@</em>を押して、グラフィックカードでサポートできるビデオモードのリストを取得します。モニタで表示できる最高のモードが選択されています。</p>
-<p>モニタが自動的に検出されないこともあります。その場合は手動でモードを選択してください。</p>
+<p>モニタが自動的に検出されないこともあります。その場合は該当するモードを手動で選択してください。</p>
-<p>インストール中にグラフィックカードに問題が発生した場合、 <em>テキストモード</em> が回避方法になるかもしれません。</p>
+<p>インストール中にグラフィックカードに問題が発生した場合、<em>テキストモード</em> が有効な回避方法になります。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main.html
index 6dc442f..a7ed46c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<h3>
-<a name="main">부트 로더 도움말</a>
+<a name="main">부팅 로더 도움말</a>
</h3>
-<p><em>@@@product@@@</em> 에 오신것을 환영합니다</p>
+<p><em>@@@product@@@</em> 시작</p>
-<p>이 메뉴를 사용하여 원하는 기능을 선택합니다. 이 도움말 시스템에서 문제가 발생하면 <em>@@@fkey_help@@@</em>를 눌러 도움말 시스템의 <a href="#help">설명</a> 에 들어가세요. 이 메뉴에서 주요 기능은 다음과 같습니다:</p>
+<p>이 메뉴를 사용하여 원하는 기능을 선택합니다. 이 도움말 시스템을 탐색하는 데 문제가 발생하면 <em>@@@fkey_help@@@</em>을(를) 눌러 도움말 시스템의 <a href="#help">설명</a>을(를) 시작하십시오. 이 메뉴의 주요 기능은 다음과 같습니다.</p>
-<p><a href="#harddisk">하드디스크로 부팅</a>: 이 선택사항은 앞서 설치된 운영체제만 시작할 뿐 시스템에 아무런 영향을 주지 않습니다.</p>
+<p><a href="#harddisk">하드 디스크에서 부팅</a>: 이 선택사항은 이전에 설치한 운영 체제만 시작하며 시스템에는 아무런 영향을 주지 않습니다.</p>
-<p><a href="#linux">설치</a>: 대부분의 머신은 이 설치 모드를 사용합니다. 부팅 도중 시스템이 멈추거나 하드웨어 관련 문제(디스크 제어기, 네트워크 카드 같은)가 발생하면, 다음의 설치 옵션 중 하나를 선택하세요.</p>
+<p><a href="#linux">설치</a>: 이 설치 모드는 대부분의 컴퓨터에서 작동합니다. 부팅 도중 시스템이 멈추거나 하드웨어 구성요소(예: 디스크 컨트롤러, 네트워크 카드) 감지 문제가 발생하면 다음의 설치 옵션 중 하나를 사용해 보십시오.</p>
-<p><a href="#noacpi">설치 -- ACPI 비활성화</a>: 현재 판매되는 대부분의 컴퓨터가 불완전하거나, ACPI의 구현에 결함이 있습니다. 이 선택사항은 커널에서 ACPI 지원을 비활성화 시킵니다. 하지만 IDE 하드디스크의 DMA 기능 같은것들은 활성화합니다.</p>
+<p><a href="#noacpi">설치 -- ACPI 비활성화</a>: 현재 판매되는 대부분의 컴퓨터에서 ACPI의 구현이 불완전하거나 결함이 있습니다. 이 항목을 선택하면 커널에서 ACPI 지원이 비활성화되지만 많은 성능 기능(예: IDE 하드 디스크용 DMA)은 활성화됩니다.</p>
-<p><a href="#nolapic">설치 -- 내부 APIC 비활성화</a>: 만약 정상적인 설치에 실패했다면, 시스템 하드웨어가 로컬 APIC를 지원하지 않을 수 있습니다. 그런 경우라면, 이 옵션을 사용하여 로컬 APIC 지원 없이 설치를 해보세요.</p>
+<p><a href="#nolapic">설치 -- 로컬 APIC 비활성화</a>: 정상적인 설치에 실패한 경우 로컬 APIC를 지원하지 않는 시스템 하드웨어로 인한 것일 수 있습니다. 이 경우 로컬 APIC 지원 없이 설치하려면 이 옵션을 사용하십시오.</p>
-<p><a href="#failsafe">설치 -- 안전 설정</a>: <em>설치</em>에 성공하지 못한 경우에는, 이 선택 항목으로 문제를 해결 할 수도 있습니다.</p>
+<p><a href="#failsafe">설치 -- 안전 설정</a>: <em>설치</em>에 성공하지 못한 경우 이 항목을 선택하여 문제를 해결할 수도 있습니다.</p>
-<p><a href="#rescue">시스템 복구</a>: 이 부팅 이미지는 RAM 을 이용한 작은 리눅스 시스템을 시작 시킵니다. 이것은 시스템에 문제가 발생한 경우에 유용합니다. 이것으로 부팅시킨 뒤, 루트로 로그인 할 수 있습니다.</p>
+<p><a href="#rescue">시스템 복구</a>: 이 부팅 이미지는 RAM에서 소규모의 Linux 시스템을 시작합니다. 이는 시스템이 올바르게 시작하지 않는 경우 유용합니다. 시스템을 부팅한 후에 루트로 로그인하십시오.</p>
-<p><a href="#firmware">펌웨어 검사</a>: ACPI 및 BIOS의 부분의 유효성을 확인 할 BIOS 검사 도구가 실행 됩니다.</p>
+<p><a href="#firmware">펌웨어 테스트</a>: BIOS의 ACPI와 다른 부분을 검증하는 BIOS 테스트 도구를 실행합니다.</p>
-<p><a href="#memtest">메모리 검사</a>: 메모리 검사는 새 메모리 모듈을 검사하는데 유용합니다. 컴퓨터 시스템의 중요한 부분 및 문제에 대한 검사입니다.</p>
+<p><a href="#memtest">메모리 테스트</a>: 메모리 테스트는 새 메모리 모듈의 설치를 검사하는 것 외에도 유용한 점이 많습니다. 컴퓨터 시스템 대부분에 대한 스트레스 테스트로, 하드웨어 문제를 알려 주기도 합니다.</p>
-<p><a href="#opt">부트 옵션</a>: 부트 옵션은 커널에 대한 설정입니다. 사용자 시스템 동작을 최적화 할 수 있게 변경할 수 있습니다.</p>
+<p><a href="#opt">부팅 옵션</a>: 부팅 옵션은 시스템 동작을 완전히 변경할 수 있습니다. 이는 커널에 대한 설정입니다.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ 도움말</a>: 이것은 context sensitive 입니다. 부팅화면의 활성에 따라 서로 다른 화면을 보여 줍니다. 여기에 대한 설명은 도움말 시스템에 있습니다.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ 도움말</a>: 상황에 따라 달라집니다. 부팅 화면의 활성 요소에 따라 다른 화면이 표시될 뿐만 아니라 사용 가능한 도움말 시스템에 대한 설명도 제공됩니다.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: 부트로더가 사용하는 언어와 키보드 배열 지정 합니다.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: 부팅 로더에서 사용하는 언어와 키보드 매핑을 설정합니다.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ 비디오 모드</a>: 여기에서 설치 할 때의 해상도중 다른것을 선택합니다. 그래픽 모드 설치에 문제가 생길 수도 있고, 작업 도중 <em>텍스트 모드</em> 있을 수 있습니다.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ 비디오 모드</a>: 설치하는 동안 여러 화면 해상도 중에서 선택합니다. 그래픽 설치 중에 문제가 발생한 경우 <em>텍스트 모드</em>이(가) 해결책이 될 수 있습니다.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ 설치 소스</a>: 설치할 소스를 선택합니다.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ 설치 원본</a>: 설치 원본을 선택합니다.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ 드라이버 업데이트</a>: 최근 출시된 머신을 위해 드라이버 업데이트 설치가 필요 할 수 있습니다.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ 드라이버 업데이트</a>: 새 컴퓨터의 경우 시스템을 설치하려면 드라이버 업데이트가 필요할 수도 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::bits.html
index 85e2b69..35c7382 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::bits.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="bits">소프트웨어 방식 선택</a>
+<a name="bits">소프트웨어 유형 선택</a>
</h3>
-<p>@@@product@@@ 의 32비트 또는 64비트 버전을 선택하세요.</p>
+<p>32비트 또는 64비트 버전의 @@@product@@@ 중 선택하여 설치할 수 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::driverupdate.html
index e1511aa..ff02ebf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">드라이버 업데이트</a>
</h3>
-<p>플로피 디스크나 CD-ROM 드라이버 업데이트가 필요하면, <em>@@@fkey_dud@@@</em>를 누르세요. 리눅스 커널을 불러온 후에 부트 로더가 드라이버 업데이트 매체 삽입을 요구 할 것입니다.</p>
+<p>드라이버 업데이트 플로피나 CD-ROM이 필요한 경우 <em>@@@fkey_dud@@@</em>을(를) 누르십시오. 부팅 로더는 Linux 커널을 로드한 후에 드라이버 업데이트 매체를 삽입할지 여부를 묻습니다.</p>
-<p>드라이버 업데이트는 일반적으로 새 버전의 하드웨어 드라이버나, 버그 수정을 뜻합니다.</p>
+<p>드라이버 업데이트는 일반적으로 새로운 버전의 하드웨어 드라이버나 설치 도중 필요한 버그 수정이 있는 플로피 디스크입니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::failsafe.html
index 79ab17f..318882e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">설치 -- 안전 설정</a>
</h3>
-<p>설치 또는 irreproducible 오류를 만났을때 <em>설치 -- 안전 설정</em> 를 선택하세요. 이 옵션은 IDE 드라이버의 DMA 와 모든 전원 관리 기능을 비활성화 합니다. 커널 옵션 <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a>, <a href="#o_ide">ide</a>을 참조하세요.</p>
+<p>설치 도중 중단되거나 재생 불가능한 오류가 발생한 경우 <a href="#o_apm">apm</a>을(를) 선택하십시오. 이 옵션은 IDE 드라이브용 DMA와 모든 전원 관리 기능을 비활성화합니다. <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a>, <a href="#o_ide">IDE</a>에 대한 커널 옵션도 참조하십시오.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::firmware.html
index 7a213f8..29bd2d3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::firmware.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">펌웨어 검사</a>
+<a name="firmware">펌웨어 테스트</a>
</h3>
-<p>BIOS 검사기를 시작 합니다. BIOS의 ACPI 테이블 및 기타 부분의 유효성을 검사하고, 검사 결과를 USB 디스크나 네트워크를 통해 저장 할 수 있습니다.</p>
+<p>BIOS의 ACPI 테이블과 다른 많은 부분을 검증하는 BIOS 검사기를 시작합니다. 테스트 결과는 USB 디스크에 저장하거나 네트워크를 통해 저장할 수 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::harddisk.html
index cb20c2f..cea8755 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::harddisk.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="harddisk">하드디스크로 부팅</a>
+<a name="harddisk">하드 디스크에서 부팅</a>
</h3>
-<p><em>설치된 OS 로 부팅</em> 선택으로 하드디스크에 설치된 시스템으로 시작합니다. 이에 앞서 첫번째 하드디스크를 시작 할 때 MBR (Master Boot Record) 을 찾으므로 설치된 시스템이 있어야 합니다. 첫번째 하드디스크를 지칭하는 장치 ID 를 컴퓨터 BIOS(CMOS 셋업)에서 지정할 수 있습니다.</p>
+<p>로컬 하드 디스크에 설치된 시스템을 시작하려면 <em>설치된 OS 부팅</em>을(를) 선택하십시오. 첫 번째 하드 디스크에서는 MBR(Master Boot Record)만 시작되기 때문에 이 시스템을 올바르게 설치해야 합니다. 첫 번째 하드 디스크의 장치 ID는 컴퓨터의 BIOS에서 제공됩니다.</p>
-<p>하드디스크로 컴퓨터를 시작하려고 하는데 잊어버리고 CD나 DVD를 꺼내지 않게되면 이것을 사용하세요.</p>
+<p>드라이브에서 CD나 DVD를 제거하지 않은 상태로 하드 디스크에서 컴퓨터를 시작하려면 이 항목을 사용하십시오.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::help.html
index 8cc6bbf..5b65d0a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">도움말 시스템 사용</a>
</h3>
-<p>부트로더 온라인 도움말은 context sensitive 입니다. 선택한 메뉴 아이템에 대한 정보를 얻거나, 부트 옵션을 편집 할 때 옵션에 커서가 올라가있으면 거기에 대한 정보를 조회 할 수 있습니다.</p>
+<p>부트 로더 온라인 도움말은 상황에 따라 달라집니다. 선택한 메뉴 항목에 대한 정보를 얻거나, 부팅 옵션을 편집할 때 커서가 있는 옵션에 대한 정보를 조회할 수 있습니다.</p>
-<p>키 <ul><li><em>위 화살표</em>: 앞의 링크를 하이라이트</li><li><em>아래 화살표</em>: 다음 링크를 하이라이트</li><li><em>왼쪽 화살표</em>, <em>백스페이스</em>: 이전 주제로 되돌아가기</li><li><em>오른쪽 화살표</em>, <em>엔터</em>, <em>스페이스</em>: 다음 링크를</li><li><em>페이지 업</em>: 한장 위로</li><li><em>페이지 다운</em>: 한장 아래로</li><li><em>처음</em>: 첫장으로</li><li><em>End</em>: 마지막 장으로</li><li><em>Esc</em>: 도움말 떠남</li></ul></p>
+<p>네비게이션 키 <ul><li><em>위쪽 화살표</em>: 이전 링크를 강조합니다.</li><li><em>아래쪽 화살표</em>: 다음 링크를 강조합니다.</li><li><em>왼쪽 화살표</em>, <em>백스페이스</em>: 이전 항목으로 돌아갑니다.</li><li><em>오른쪽 화살표</em>, <em>Enter</em>, <em>스페이스</em>: 링크를 따라갑니다.</li><li><em>Page Up</em>: 한 페이지를 위로 스크롤합니다.</li><li><em>Page Down</em>: 한 페이지를 아래로 스크롤합니다.</li><li><em>Home</em>: 페이지 처음으로 이동합니다.</li><li><em>End</em>: 페이지 끝으로 이동합니다.</li><li><em>Esc</em>: 도움말을 종료합니다.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::install_src.html
index 8e580f7..6a49d7a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">설치 소스</a>
+<a name="install_src">설치 원본</a>
</h3>
-<p><em>@@@fkey_inst@@@</em> 를 눌러 설치할 소스를 선택합니다.</p>
+<p>설치 원본을 선택하려면 <em>@@@fkey_inst@@@</em>을(를) 누르십시오.</p>
-<p>이것은 <a href="#o_install">설치</a> 부트 옵션을 사용하는것과 같은 것입니다.</p>
+<p>이는 <a href="#o_install">설치</a> 부팅 옵션 사용과 동일합니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::keytable.html
index ca3b7a5..288f3cd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::keytable.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">언어 및 키보드 배열 선택</a>
+<a name="keytable">언어 및 키보드 레이아웃 선택</a>
</h3>
-<p><em>@@@fkey_lang@@@</em> 을 눌러 부트 로더가 사용할 언어 및 키보드 배열을 변경합니다.</p>
+<p>부트 로더가 사용하는 언어와 키보드 레이아웃을 변경하려면 <em>@@@fkey_lang@@@</em>을(를) 누르십시오.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::linux.html
index 01d4d53..3a32ec4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">설치</a>
</h3>
-<p><em>설치</em> 선택으로 기본 설치를 시작합니다. <a href="#opt">부트 옵션</a> 입력은 시작 할 때 사용됩니다. 이 항목은 하드웨어에서 사용할 수 있는 많은 기능을 활성화 할 수 있습니다.</p>
+<p>기본 설치를 시작하려면 <em>설치</em>을(를) 선택하십시오. 입력한 <a href="#opt">부팅 옵션</a>은(는) 시작 시 사용됩니다. 이 항목은 일반적으로 사용 가능한 하드웨어의 많은 기능을 활성화합니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::memtest.html
index 335f068..f89dce4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::memtest.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="memtest">메모리 검사</a>
+<a name="memtest">메모리 테스트</a>
</h3>
-<p>포함된 <em>메모리 검사</em> 는 시스템의 하드웨어 스트레스 검사를 제공합니다. 주요 기능은 고장난 RAM 을 감지하거나, 시스템 내의 많은 부분의 스트레스를 감지합니다.</p>
+<p>포함된 <em>메모리 테스트</em>은(는) 시스템 하드웨어의 스트레스 테스트를 수행할 가능성이 높습니다. 이 테스트의 주요 목적은 손상된 RAM을 검색하는 것이지만 시스템의 다른 여러 부분에서 스트레스 테스트를 수행할 수도 있습니다.</p>
-<p>메모리 오류가 발견되지 않았을 경우에도 메모리가 정상적일 것이라는 보장은 없습니다만, 대부분의 메모리 결함을 감지합니다.</p>
+<p>대부분의 메모리 문제는 발견되지만 오류가 발견되지 않았다고 해서 메모리가 충분하다는 보장은 없습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::noacpi.html
index 0584d9d..4705739 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">설치 -- ACPI 비활성화</a>
</h3>
-<p>현재 하드웨어는 ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) 를 제어하는 인터럽트 처리를 요구합니다. 구형 APM 시스템을 ACPI 는 완벽하게 대체합니다.</p>
+<p>인터럽트 처리를 제어하기 위해 현재 하드웨어에는 일반적으로 ACPI(Advanced Configuration and Power Interface)가 필요합니다. ACPI는 오래된 APM 시스템을 완벽하게 대체합니다.</p>
-<p><em>설치 -- ACPI 비활성화</em> 를 선택하여 커널의 부팅 도중 문제가 발생한 경우 머신이 가지고 있는 알려진 문제 ACPI가: <ul><li>부팅 도중 커널 뻗어버림</li><li>PCI 카드가 감지되지 않았거나 적당히 초기화됨</li></ul></p>
+<p>커널 부팅 중 문제가 발생하면 <em>설치 -- ACPI 비활성화</em>을(를) 선택하십시오. ACPI 문제가 있는 시스템에서 알려진 문제점은 다음과 같습니다. <ul><li>커널은 부팅 시 정지합니다.</li><li>PCI 카드를 찾을 수 없거나 제대로 시작되지 않았습니다.</li></ul></p>
-<p><a href="#firmware">펌웨어 검사</a> 을 사용해 부트 옵션 및 ACPI 유효성 검사 결과 볼 수 있습니다.</p>
+<p><a href="#firmware">펌웨어 테스트</a> 부팅 옵션을 시도하고 ACPI 검증의 테스트 결과를 볼 수도 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::nolapic.html
index 5cb3b24..b6189bb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">설치 -- 내부 APIC 비활성화</a>
+<a name="nolapic">설치 -- 로컬 APIC 비활성화</a>
</h3>
-<p>보통은 APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller)에는 문제가 생기지 않습니다. 하지만 문제가 생긴것으로 보이면, 이 옵션을 사용하여 부팅 할 때 로컬 APIC 지원 없이 해보세요.</p>
+<p>일반적으로 APIC(Advanced Programmable Interrupt Controller)에는 문제가 없습니다. 그러나 문제가 발생한 경우에는 이 옵션을 사용하여 로컬 APIC 지원 없이 부팅해 보십시오.</p>
-<p><a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface)와 혼동하지 마세요.</p>
+<p><a href="#noacpi">ACPI</a>(Advanced Configuration and Power Interface)과(와) 혼동하지 마십시오.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt.html
index e6cef1c..e99f2eb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">부트 옵션</a>
+<a name="opt">부팅 옵션</a>
</h3>
-<p>부트 옵션으로 두가지 방식을 사용할 수 있습니다. 첫번째로, 설치 프로그램에 영향을 주는 옵션이고 두번째로, 커널 옵션 입니다. 일반적인 옵션은 다음과 같습니다:</p>
+<p>두 가지 유형의 부팅 옵션을 사용할 수 있습니다. 첫 번째는 설치 프로그램에 영향을 주는 옵션이고 두 번째는 커널 옵션입니다. 보다 일반적인 옵션은 다음과 같습니다.</p>
-<p>a) 설치프로그램 옵션들 <ul><li><a href="#o_install">설치</a> -- 설치 소스 선택</li><li><a href="#network">네트워크 옵션</a> -- 네트워크 옵션</li><li><a href="#o_vnc">VNC 옵션</a> -- VNC를 통한 설치를 위한 옵션</li></ul></p>
+<p>a) 설치 프로그램 옵션 <ul><li><a href="#o_install">설치</a> -- 설치 원본을 선택합니다.</li><li><a href="#network">네트워크 옵션</a> -- 네트워크 옵션</li><li><a href="#o_vnc">VNC 옵션</a> -- VNC를 통한 설치 옵션</li></ul></p>
-<p>b) 커널 옵션 <ul><li><a href="#o_splash">스플래시</a> -- 스플래시 화면의 동작 영향</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 전원 관리 전환</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- 고급 설정 및 전원 인터페이스</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- IDE 서브시스템 제어</li></ul></p>
+<p>b) 커널 옵션 <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- 스플래시 화면의 동작에 영향을 줍니다.</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 전원 관리를 토글합니다.</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- 고급 구성 및 전원 인터페이스</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> -- IDE 하위 시스템을 제어합니다.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::network.html
index a63f5b3..667c79e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">설치 옵션: Network Options</a>
+<a name="network">설치 프로그램 옵션: 네트워크 옵션</a>
</h3>
-<p>지금 바로 네트워크 인터페이스를 구성할 수 있습니다. 하드웨어는 나중에 YaST2에서 감지할 것입니다. 최소 옵션으로 호스트 IP 와 넷마스크로 네트워크 카드를 설정하세요. 예를 들어:<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>네트워크 인터페이스는 지금 구성할 수 있습니다. 하드웨어는 나중에 YaST2에서 감지됩니다. 네트워크 카드를 구성하는 옵션의 최소 집합은 호스트 IP와 넷마스크로 구성됩니다. 예: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>또는 짧은 양식에서: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>또는 더 간단한 형태: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p><a href="#o_install">네트워크 설치</a> 을 지정하고 이러한 옵션을 둘 다 지정하지 않고, 설치프로그램에서 네트워크 인터페이스를 <em>dhcp</em> 와 함께 설정합니다. 만약 기본 게이트웨이가 필요하면, <em>gateway</em> 옵션을 지정합니다. 예를 들어:<ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p><a href="#o_install">네트워크 기반 설치</a>을(를) 지정하고 두 옵션 중 하나만 지정한 경우 설치 프로그램은 <em>dhcp</em>(으)로 네트워크 인터페이스를 구성하려고 합니다. 기본 게이트웨이가 필요한 경우 <em>게이트웨이</em> 옵션으로 이 항목을 지정하십시오. 예: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_acpi.html
index fdb9589..2be8645 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">커널 옵션: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI는 (Advanced Configuration and Power Interface) 운영체제와 바이오스간의 전원관리 인터페이스를 정의하고 있는 표준입니다. 기본적으로 <em>acpi</em>2000년 이후에 제조된 바이오스를 사용하고 있다면 acpi 옵션이 활성화될 것입니다. 다음은 ACPI 동작을 제어하기위해 일반적으로 사용되는 항목입니다:<ul><li><em>pci=noacpi</em> -- PCI 인터럽트 전달에 ACPI를 사용하지 않음</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- 부팅과 관련된 부분 중 ACPI 부분만 활성화</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPI 를 완전히 끄기</li><li><em>acpi=force</em> -- 2000년 이전에 제조된 바이오스일지라도 강제로 ACPI 옵션을 켜기</li></ul></p>
+<p>ACPI(Advanced Configuration and Power Interface)는 운영 체제와 BIOS 간의 전원 및 구성 관리 인터페이스를 정의하는 표준입니다. 기본적으로 <em>ACPI</em>은(는) 2000년 이후에 제조된 BIOS가 감지될 때 켜집니다. 일반적으로 사용되는 몇 개의 파라미터는 ACPI 동작을 제어합니다.<ul><li><em>pci=noacpi</em> -- ACPI를 사용하지 않고 PCI 인터럽트를 라우트합니다.</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- 부팅과 관련된 ACPI 부분만 활성 상태로 남아 있습니다.</li><li><em>acpi=off</em> -- ACPI를 완전히 끕니다.</li><li><em>acpi=force</em> -- BIOS 날짜가 2000년 이전인 경우에도 ACPI를 켭니다.</li></ul></p>
-<p>특히 최신 컴퓨터에서 구형 <a href="#o_apm">apm</a> 시스템을 대체합니다.</p>
+<p>특히 새 컴퓨터에서는 오래된 <a href="#o_apm">apm</a> 시스템을 대신합니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_apm.html
index 8a86d90..b7e433e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">커널 옵션: apm</a>
</h3>
-<p>APM(Advanced Power Management)은 요즘 컴퓨터에서 사용되고 있는 두 종류의 전원관리기술 중 하나입니다. 주로 휴대용에서 사용되는 "디스크 일시 중지"같은 기능은 물론, 전원이 공급이 중단된 이후의 컴퓨터를 끄는데 이 기술이 사용됩니다. APM은 정상적으로 동작하는 바이오스에 의지합니다. 만일 바이오스에 문제가 발생한다면 APM을 사용하는데 제약이 따를 뿐만 아니라 심지어 컴퓨터 동작을 방해할 수도 있습니다. 그러므로 APM 관련 항목은 기본적으로 매개변수 <ul><li><em>apm=off</em> -- ACPI 를 완전히 끄기</li></ul> 와 함께 꺼져있을 수 있습니다.</p>
+<p>APM은 현재 컴퓨터에서 사용되고 있는 두 개의 전원 관리 기술 중 하나입니다. 이 기술은 주로 노트북에서 사용되는 디스크 일시 중지와 같은 기능은 물론, 전원 공급이 중단된 이후 컴퓨터를 끄는 데에도 사용됩니다. APM은 올바르게 작동하는 BIOS에 의존합니다. BIOS에 문제가 발생하면 APM의 사용이 제한될 뿐만 아니라 컴퓨터가 작동하는 것을 방해할 수도 있습니다. 따라서 <ul><li><em>apm=off</em> -- APM을 완전히 끕니다.</li></ul> 파라미터를 사용하여 꺼질 수도 있습니다. <ul><li><em>apm=off</em> -- APM을 완전히 끕니다.</li></ul></p>
-<p>최신 컴퓨터의 경우 새로운 <a href="#o_acpi">ACPI</a> 이 보다 더 유용할 것입니다.</p>
+<p>일부 최신 컴퓨터의 경우 더 새로운 <a href="#o_acpi">ACPI</a>이(가) 보다 유용할 수 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_ide.html
index 22ffddb..4d8abe4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">커널 옵션: ide</a>
</h3>
-<p>SCSI 와는 달리 IDE 는 대부분의 데스크톱 워크스테이션에서 사용되고 있습니다. IDE 시스템에 문제가 발생할 경우에는 커널 매개변수를 사용하세요: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDE 드라이브용 DMA 끄기</li></ul></p>
+<p>SCSI와 달리 IDE는 일반적으로 대부분의 데스크톱 워크스테이션에서 사용됩니다. IDE 시스템에서 발생하는 일부 하드웨어 문제를 방지하려면 커널 파라미터를 사용하십시오. <ul><li><em>ide=nodma</em> -- IDE 드라이브용 DMA를 끕니다.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_install.html
index 2b5c5f0..d9399c2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">설치 옵션: install</a>
+<a name="o_install">설치 프로그램 옵션: install</a>
</h3>
-<p>기본적으로, 내부 CD-ROM의 설치 소스를 검색합니다. 네트워크 인스톨을 위해서는<em>설치</em> 옵션을 선택합니다. 설치 진행이 가능한 프로토콜은 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>기본적으로 로컬 CD-ROM은 설치 원본을 검색합니다. 네트워크 설치의 경우 <em>설치</em> 옵션을 선택하십시오. 가능한 설치 프로토콜은 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul>입니다.</p>
-<p>구문 사용은 표준 URL 같은 것만을 사용합니다. 예를 들어, 192.168.0.1 에서 서버를 찾고 하고자 하는 NFS 기반 설치를 이 서버의 디렉터리인 /install 에서 할 수 있습니다. 지정되는 소스는 다음과 같습니다: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>사용할 구문은 표준 URL과 같습니다. 예를 들어, 서버가 192.168.0.1에 있고 이 서버의 /install 디렉토리에서 NFS 기반의 설치 작업을 수행하려는 경우 원본을 다음과 같이 지정하십시오. <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>네트워크 카드는 둘중 하나를 사용하여 구성됩니다. <em>dhcp</em> 또는 <a href="#network">네트워크 옵션</a> 에서 자신의 설명에 따라 매개 변수를 지정해야 합니다.</p>
+<p>네트워크 카드는 <em>dhcp</em>(으)로 구성되거나 <a href="#network">네트워크 옵션</a>의 설명에 따라 파라미터를 직접 지정해야 합니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_splash.html
index 5c091aa..2548764 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">커널 옵션: splash</a>
</h3>
-<p>스플래시 스크린은 시스템이 시작되는 동안 보여지는 사진입니다.<ul><li><em>splash=0</em> -- 스플래시 스크린은 꺼져 있습니다. 아주 오래된 모니터를 사용하고 있거나, 오류가 발생했을 수 있습니다.</li><li><em>splash=verbose</em> -- 스플래시, 커널 및 부트 메시지가 보여지는 상태에서 활성화</li><li><em>splash=silent</em> -- 스플래시 활성화, 하지만 메시지는 없고, 대신에 진행률 막대가 그려집니다.</li></ul></p>
+<p>스플래시 화면은 시스템이 시작되는 동안 표시되는 그림입니다. <ul><li><em>splash=0</em> -- 스플래시 화면이 꺼집니다. 이 동작은 모니터가 매우 오래되었거나 일부 오류가 발생할 경우 유용합니다.</li><li><em>splash=verbose</em> -- 스플래시 화면을 활성화합니다. 그러면 커널과 부팅 메시지가 계속 표시됩니다.</li><li><em>splash=silent</em> -- 스플래시 화면을 활성화하지만 메시지는 활성화하지 않습니다. 대신 진행 표시줄이 표시됩니다.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_vnc.html
index 8de632d..cdbe6db 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">설치 옵션: vnc</a>
+<a name="o_vnc">설치 프로그램 옵션: vnc</a>
</h3>
-<p>VNC 설치를 활성화 한뒤 VNC 파라메터와 VNC 열쇠글 지정: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>VNC 설치를 사용하려면 파라미터 vnc와 vnc 비밀번호를 지정합니다. <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>원격 시스템 VNC 클라이언트에 대한 제어 및 VNC 서버 관리를 YaST2 에서 할 수 있습니다.</p>
+<p>VNC 서버가 시작되고 원격 시스템에서 임의의 VNC 클라이언트에 대해 YaST2를 제어할 수 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::rescue.html
index c4ca1d3..b34716f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">시스템 복구</a>
</h3>
-<p><em>시스템 복구</em> 는 적은 용량의 RAM 디스크를 기반으로 한 시스템입니다. 여기서, 설치된 시스템에 대한 모든 조정을 할 수 있습니다. 이 시스템에서 전문가를 위한 적은 도구만 사용가능합니다.</p>
+<p><em>시스템 복구</em>은(는) 소규모 RAM 디스크 기반 시스템입니다. 여기서는 설치된 시스템에 대해 모든 항목을 변경할 수 있습니다. 이 시스템에서는 레벨이 낮은 도구만 사용할 수 있기 때문에 이는 전문가용으로 만들어진 것입니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::videomode.html
index d9be08c..81663de 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">비디오 모드 선택</a>
</h3>
-<p><em>@@@fkey_video@@@</em> 를 눌러 그래픽 카드가 지원하는 비디오 모드 목록을 가져옵니다. 모니터에 표시할 수 있는 높은 모드를 미리 선택 할 수 있습니다.</p>
+<p>그래픽 카드가 지원하는 비디오 모드 목록을 보려면 <em>@@@fkey_video@@@</em>을(를) 누르십시오. 모니터에서 표시할 수 있는 최상의 모드가 미리 선택됩니다.</p>
-<p>사용자의 모니터가 자동으로 검색하지 못한 것도 가능합니다. 이 경우, 원하는 모드를 수동으로 선택하세요.</p>
+<p>모니터가 자동으로 탐색되지 않을 수도 있습니다. 이 경우, 선호하는 모드를 수동으로 선택하십시오.</p>
-<p>그래픽 카드에 문제가 있는 경우, 설치하는 동안 <em>텍스트 모드</em> 을 사용 할 수 있습니다.</p>
+<p>설치 도중 시스템 그래픽 카드에 문제가 있는 경우 <em>텍스트 모드</em>이(가) 유용한 해결책이 될 수 있습니다.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ko/navi.html b/themes/openSUSE/help-install/ko/navi.html
index e1dc55e..a78ab58 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ko/navi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ko/navi.html
@@ -1 +1 @@
-<p><a href="#foobar">FOOBAR</a> 에 되돌아감</p>
+<p><a href="#foobar">FOOBAR</a>(으)로 돌아가기</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main.html
index ceb87c8..1f13cb6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main.html
@@ -1,20 +1,20 @@
<h3>
-<a name="main">Bootloader-help</a>
+<a name="main">Help voor bootloader</a>
</h3>
<p>Welkom bij <em>@@@product@@@</em></p>
<p>Gebruik dit menu om de gewenste functie te selecteren. Als u problemen ondervindt bij het navigeren door dit helpsysteem, druk dan op <em>@@@fkey_help@@@</em> om <a href="#help">beschrijving</a> van het helpsysteem binnen te gaan. De hoofdfuncties van dit menu zijn:</p>
-<p><a href="#harddisk">Van harde schijf opstarten</a>: Deze selectie zal geen wijzigingen aan het systeem aanbrengen. Het start enkel een eerder geïnstalleerd besturingssysteem op.</p>
+<p><a href="#harddisk">Op starten van harde schijf</a>: deze selectie zal niets doen aan het systeem. Het start alleen een eerder geïnstalleerd besturingssysteem.</p>
-<p><a href="#linux">Installatie</a> Deze installatiemodus werkt op de meeste computers. Als uw systeem bevriest tijdens het opstarten of problemen ondervindt bij het detecteren van uw hardwarecomponenten, zoals schijfcontrollers of netwerkkaarten, probeer dan een van de volgende installatieopties.</p>
+<p><a href="#linux">Installatie</a>: deze wijze van installeren werkt op de meeste machines. Als u het bevriezen van het systeem ervaart bij opstarten of problemen met de detectie van uw hardwarecomponenten, zoals schijfcontrollers of netwerkkaarten, probeer dan een van de volgende installatie-opties.</p>
-<p><a href="#noacpi">Installatie - ACPI uitgeschakeld</a>: Veel van de computers die momenteel worden verkocht hebben een incomplete of verkeerde ACPI-implementatie. Deze selectie schakelt ACPI-ondersteuning in de kernel uit, maar laat veel prestatiefuncties, zoals DMA voor IDE-stations, geactiveerd.</p>
+<p><a href="#noacpi">Installatie -- ACPI uitgeschakeld</a>: Veel van de computers die momenteel worden verkocht hebben een incomplete of verkeerde ACPI-implementatie. Deze selectie schakelt ACPI-ondersteuning in de kernel uit, maar laat veel prestatiefuncties, zoals DMA voor IDE-stations, geactiveerd.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installatie -- Lokale APIC uitgeschakeld</a>: Als de normale installatie mislukt, dan kan dit worden veroorzaakt doordat uw hardware geen lokale APIC ondersteunt. Als dit het geval blijkt, gebruik dan deze optie om zonder ondersteuning voor APIC te installeren.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installatie -- lokale APIC uitgeschakeld</a>: Als de normale installatie mislukt, dan kan dit worden veroorzaakt doordat uw hardware geen lokale APIC ondersteunt. Als dit het geval blijkt, gebruik dan deze optie om zonder ondersteuning voor APIC te installeren.</p>
-<p><a href="#failsafe">Installatie - Veilige instellingen</a>: Als u niet succesvol was met <em>Installatie</em>, dan kan deze selectie het probleem mogelijk oplossen.</p>
+<p><a href="#failsafe">Installatie -- veilige instellingen</a>: als u niet succesvol was met <em>Installatie</em>, dan kan deze selectie het probleem oplossen.</p>
<p><a href="#rescue">Reddingssysteem</a>: Deze bootimage start een klein Linux-systeem in uw RAM-geheugen. U kunt het gebruiken als uw systeem niet goed opstart. Na het starten van dit systeem dient u als root in te loggen.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::failsafe.html
index 059995b..e4a19ba 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">Installatie - Veilige instellingen</a>
+<a name="failsafe">Installatie -- veilige instellingen</a>
</h3>
-<p>Selecteer <em>Installatie - Veilige instellingen</em> als het systeem blijft hangen tijdens de installatie of niet-reproduceerbare fouten geeft. Deze optie schakelt DMA voor IDE-stations uit en alle energiebeheerfuncties. Zie ook de kernelopties voor <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> en <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Selecteer <em>Installatie -- veilige instellingen</em> als het systeem blijft hangen tijdens de installatie of niet-reproduceerbare fouten geeft. Deze optie schakelt DMA voor IDE-stations uit en alle energiebeheerfuncties. Zie ook de kernelopties voor <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> en <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::harddisk.html
index 46516f5..fa62eec 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::harddisk.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="harddisk">Van harde schijf opstarten</a>
+<a name="harddisk">Op starten van harde schijf</a>
</h3>
<p>Selecteer <em>Geïnstalleerd systeem starten</em> om een systeem dat op uw lokale harde schijf is geïnstalleerd te starten. Dit systeem moet goed zijn geïnstalleerd, omdat alleen de MBR op de eerste harde schijf wordt gestart. Het station-ID van de eerste harde schijf wordt geleverd door de BIOS van de computer.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::help.html
index 3e61b35..e9d6838 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::help.html
@@ -4,4 +4,4 @@
<p>De online-help van de bootloader is contextgevoelig. Het geeft u informatie over de geselecteerde menuoptie of, als u opstartopties aan het bewerken bent, probeert het informatie over de optie die zich onder de cursor bevindt op te zoeken.</p>
-<p>Navigatietoetsen <ul><li><em>Pijl omhoog</em>: vorige koppeling accentueren</li><li><em>Pijl omlaag</em>: volgende koppeling accentueren</li><li><em>Pijl links</em>, <em>Backspace</em>: ga terug naar het vorige onderwerp</li><li><em>Pijl rechts</em>, <em>Enter</em>, <em>Spatie</em>: volg de koppeling</li><li><em>Page Up</em>: ga een pagina omhoog</li><li><em>Pagina omlaag</em>: ga een pagina omlaag</li><li><em>Startpagina</em>: ga naar paginabegin</li><li><em>Einde</em>: ga naar pagina-einde</li><li><em>Esc</em>: verlaat de helpfunctie</li></ul></p>
+<p>Navigatietoetsen <ul><li><em>Pijl omhoog</em>: vorige koppeling accentueren</li><li><em>Pijl omlaag</em>: volgende koppeling accentueren</li><li><em>Pijl links</em>, <em>Backspace</em>: ga terug naar het vorige onderwerp</li><li><em>Pijl rechts</em>, <em>Enter</em>, <em>Spatie</em>: volg de koppeling</li><li><em>Page Up</em>: ga een pagina omhoog</li><li><em>Pagina omlaag</em>: ga een pagina omlaag</li><li><em>Startpagina</em>: ga naar de startpagina</li><li><em>Einde</em>: ga naar pagina-einde</li><li><em>Esc</em>: verlaat de helpfunctie</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::noacpi.html
index f0c33a9..86da7f4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">Installatie - ACPI uitgeschakeld</a>
+<a name="noacpi">Installatie -- ACPI uitgeschakeld</a>
</h3>
<p>Hedendaagse hardware vereist gebruikelijk ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) voor het aansturen van de interrupt afhandeling. ACPI vervangt het oude APM-systeem volledig.</p>
-<p>Selecteer <em>Installatie - ACPI uitgeschakeld</em> als u problemen tegenkomt tijdens het opstarten van de kernel. Bekende problemen met computers die problemen met ACPI hebben zijn: <ul><li>kernel bevriest tijdens het opstarten</li><li>PCI-kaarten zijn niet goed gedetecteerd of geïnitialiseerd</li></ul></p>
+<p>Selecteer <em>Installatie -- ACPI uitgeschakeld</em> als u problemen tegenkomt tijdens het opstarten van de kernel. Bekende problemen met computers die problemen met ACPI hebben zijn: <ul><li>kernel bevriest tijdens het opstarten</li><li>PCI-kaarten zijn niet goed gedetecteerd of geïnitialiseerd</li></ul></p>
<p>U kunt ook de opstartoptie <a href="#firmware">Firmware-test</a> proberen en de testresultaten van de ACPI-validatie bekijken.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::nolapic.html
index d656921..bcd5380 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/nl/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/nl/main::nolapic.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Installatie -- Lokale APIC uitgeschakeld</a>
+<a name="nolapic">Installatie -- lokale APIC uitgeschakeld</a>
</h3>
<p>Normaliter zijn er geen problemen met APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Maar als u toch problemen tegenkomt, dan kunt u deze opstartoptie proberen om zonder APIC-ondersteuning op te starten.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main.html
index f32cd7a..e53f4bd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main.html
@@ -2,102 +2,34 @@
<a name="main">Pomoc programu rozruchowego</a>
</h3>
-<p>
-Welcome to <em>@@@product@@@</em>
-</p>
-
-<p>
-Use this menu to select the desired function. If you have
-problems navigating in this help system, press
-<em>@@@fkey_help@@@</em> to enter the <a href="#help">Opis</a> of the help
-system. The main functions in this menu are:
-</p>
-
-<p>
-<a href="#harddisk">Uruchomienie z dysku twardego</a>: This selection will not do
-anything to the system. It only starts a previously installed
-operating system.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#linux">Instalacja</a>:
-This installation mode works on most machines. If you experience a
-system freeze during boot or problems with detection of your hardware
-components, such as disk controllers or network cards, try one of the
-following installation options.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#noacpi">Instalacja (bez ACPI)</a>: Many of the
-currently-sold computers have incomplete or faulty ACPI
-implementations. This selection disables ACPI support in the
-kernel, but still enables many performance features, like DMA for IDE
-hard disks.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#nolapic">Instalacja (bez lokalnego APIC)</a>:
-If the normal installation fails, this might be due to the
-system hardware not supporting local APIC.
-If this seems to be the case, use this option to
-install without local APIC support.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#failsafe">Instalacja (bezpieczne ustawienia)</a>: If you were not
-successful with <em>Instalacja</em>, this selection might
-solve the issue.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#rescue">System ratunkowy</a>: This boot image starts a small
-Linux system in RAM. This is useful if the system does not start properly.
-After booting this system, log in as root.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#firmware">Test oprogramowania sprzętowego</a>: Runs a BIOS test tool that validates
-ACPI and other parts of your BIOS.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#memtest">Test pamięci</a>: Memory testing is useful for more than
-checking installation of new memory modules. It is a stress test
-for a big part of your computer system and may indicate hardware
-problems.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#opt">Opcje uruchamiania</a>: The boot options may change the
-behavior of your system completely. They are settings for
-the kernel.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#help">@@@fkey_help@@@ Help</a>: This is context sensitive. It will
-show different screens depending on the active element of the
-boot screen. There is also a description of this help system
-available.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Set language and keyboard mapping
-used by the boot loader.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video Mode</a>: Here, choose between
-different screen resolutions while installing. If you encounter
-problems with the graphical installation, the <em>Tryb tekstowy</em> may
-be a work-around for you.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installation Source</a>: Choose the
-installation source.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Driver Update</a>: For very new machines, a
-driver update may be needed to install the system.
-</p>
+<p>Witamy w <em>@@@product@@@</em></p>
+
+<p>Należy użyć tego menu w celu wybrania odpowiedniej funkcji. W przypadku występowania problemów z nawigacją w tym systemie pomocy, proszę nacisnąć klawisz <em>@@@fkey_help@@@</em>, aby wejść do <a href="#help">opis</a> systemu pomocy. Główne funkcje w tym menu to:</p>
+
+<p><a href="#harddisk">Uruchomienie z dysku twardego</a>: Ta opcja nie wpływa na system. Uruchamia jedynie poprzednio zainstalowany system operacyjny.</p>
+
+<p><a href="#linux">Instalacja</a>: Ten tryb instalacji działa w większości komputerów. W przypadku zawieszeń przy uruchamianiu komputera albo problemów z wykrywaniem komponentów sprzętowych, jak np. kontrolery dysku lub karty sieciowe, należy spróbować jednej z następujących opcji instalacyjnych.</p>
+
+<p><a href="#noacpi">Instalacja (bez ACPI)</a>: Wiele obecnie sprzedawanych komputerów ma niekompletne lub wadliwe implementacje ACPI. Opcja ta wyłącza obsługę ACPI w jądrze, ale wykorzystuje niektóre opcje wydajności, jak DMA dla dysków IDE.</p>
+
+<p><a href="#nolapic">Instalacja (bez lokalnego APIC)</a>: Powodem niepowodzenia normalnej instalacji może być sprzęt nieobsługujący lokalnego APIC. W takim przypadku należy użyć tej opcji, aby zainstalować system bez obsługi lokalnego APIC.</p>
+
+<p><a href="#failsafe">Instalacja (bezpieczne ustawienia)</a>: W przypadku niepowodzenia z <em>Instalacja</em>, ta opcja może rozwiązać problem.</p>
+
+<p><a href="#rescue">System ratunkowy</a>: Ten obraz startowy uruchamia niewielki system Linux w pamięci RAM. Jest to przydatne, gdy system nie uruchamia się prawidłowo. Po uruchomieniu tego systemu należy zalogować się jako użytkownik root.</p>
+
+<p><a href="#firmware">Test oprogramowania wbudowanego</a>: Uruchamia narzędzie sprawdzające BIOS pod kątem poprawności ACPI i innych częsci BIOS.</p>
+
+<p><a href="#memtest">Test pamięci</a>: Test pamięci może być użyty nie tylko do sprawdzania nowych modułów pamięci. Jest to test obciążeniowy dla dużej części podzespołów komputera, mogący wskazać problemy sprzętowe.</p>
+
+<p><a href="#opt">Opcje uruchamiania</a>: Opcje uruchamiania mogą całościowo wpłynąć na zachowanie systemu. Są to ustawienia jądra.</p>
+
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Pomoc</a>: Pomoc ta jest zależna od kontekstu. Podaje różne informacje zależnie od aktywnych elementów ekranu uruchamiania. Dostępny jest również opis dla tego systemu pomocy.</p>
+
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Ustawia język i mapowanie klawiatury używane przez program rozruchowy.</p>
+
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Tryb wideo</a>: Wybór rozdzielczości ekranu dla instalacji. W przypadku występowania problemów z instalacją w trybie graficznym rozwiązaniem może być użycie <em>Tryb tekstowy</em>.</p>
+
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Źródło instalacji</a>: Wybór źródła instalacji.</p>
+
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Aktualizacja sterownika</a>: W przypadku najnowszego sprzętu może być konieczna aktualizacja sterowników w celu instalacji systemu.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::bits.html
index 7aa8002..854347a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::bits.html
@@ -2,6 +2,4 @@
<a name="bits">Wybór typu oprogramowania</a>
</h3>
-<p>
-You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of @@@product@@@.
-</p>
+<p>Są do wyboru opcje instalacji 32- lub 64-bitowej wersji systemu @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::driverupdate.html
index cb8eac9..e506b49 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::driverupdate.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Aktualizacja sterowników</a>
</h3>
-<p>
-If you need a driver update floppy or CD-ROM, press <em>@@@fkey_dud@@@</em>. The
-boot loader asks you to insert the driver update medium after
-loading the Linux kernel.
-</p>
+<p>Jeśli potrzebna jest dyskietka lub płyta CD-ROM z aktualizacją sterownika, proszę nacisnąć <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Program rozruchowy poprosi o włożenie nośnika z aktualizacją sterownika po wczytaniu jądra Linuksa.</p>
-<p>
-A driver update is typically a floppy with new versions of hardware
-drivers or bug fixes needed during installation.
-</p>
+<p>Dyskietka jest domyślnym źródłem aktualizacji sterowników sprzętu albo łatek potrzebnych w czasie instalacji.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::failsafe.html
index 7cef1f4..35e55bc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::failsafe.html
@@ -2,10 +2,4 @@
<a name="failsafe">Instalacja (bezpieczne ustawienia)</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>Instalacja (bezpieczne ustawienia)</em> if you encounter hangs
-while installing or irreproducible errors. This option disables DMA
-for IDE drives and all power management features.
-See also the kernel options for <a href="#o_apm">apm</a>,
-<a href="#o_acpi">acpi</a> and <a href="#o_ide">ide</a>.
-</p>
+<p>W przypadku zawieszania się systemu podczas instalacji, należy wybrać opcję <em>Instalacja (bezpieczne ustawienia)</em>. Opcja ta wyłącza DMA dla napędów IDE oraz zaawansowane zarządzanie energią. Warto również przejrzeć opcje jądra dla <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> oraz <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::firmware.html
index dd2b0b1..c3d8976 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::firmware.html
@@ -1,9 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">Test oprogramowania sprzętowego</a>
+<a name="firmware">Test oprogramowania wbudowanego</a>
</h3>
-<p>
-Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables
-and many other parts of your BIOS.
-Test results can be stored on usb disk or saved via network.
-</p>
+<p>Uruchamia narzędzie sprawdzające BIOS pod kątem poprawności tabel ACPI i wielu innych części BIOS. Wyniki testu mogą być przechowane na dysku USB lub wysłane przez sieć.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::harddisk.html
index d2e141b..0837e4a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::harddisk.html
@@ -2,15 +2,6 @@
<a name="harddisk">Uruchomienie z dysku twardego</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>Start zainstalowanego systemu</em> to start the system installed on
-your local hard disk. This system must be installed properly, because
-only the MBR (Master Boot Record) on the first hard disk is started.
-The device ID of the first hard disk is provided by the BIOS of
-the computer.
-</p>
+<p>Proszę wybrać opcję <em>Uruchomienie zainstalowanego systemu</em>, aby uruchomić system zainstalowany na dysku twardym. System musi być prawidłowo zainstalowany, ponieważ uruchamiany jest wyłącznie główny sektor startowy MBR (Master Boot Record) na pierwszym dysku. Identyfikator pierwszego dysku pobierany jest z systemu BIOS komputera.</p>
-<p>
-Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your
-drive and want to start the computer from the hard disk.
-</p>
+<p>Opcji tej należy użyć w celu uruchomienia komputera z dysku twardego przy nośniku CD lub DVD pozostawionym w napędzie.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::help.html
index 30dfad2..dad3667 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::help.html
@@ -1,25 +1,7 @@
<h3>
-<a name="help">Używanie systemu pomocy</a>
+<a name="help">Jak korzystać z systemu pomocy</a>
</h3>
-<p>
-The boot loader online help is context sensitive. It gives information
-about the selected menu item or, if you are editing boot options,
-it tries to look up information about the option in which the cursor is
-positioned.
-</p>
+<p>Pomoc online zależna jest od kontekstu. Zawiera informacje związane z wybranym menu lub aktualnie edytowanym polem.</p>
-<p>
-Navigation Keys
-<ul>
- <li><em>Strzałka 'w górę'</em>: highlight previous link</li>
- <li><em>Strzałka 'w dół'</em>: highlight next link</li>
- <li><em>Strzałka 'w lewo'</em>, <em>Backspace</em>: return to previous topic</li>
- <li><em>Strzałka 'w prawo'</em>, <em>Enter</em>, <em>Spacja</em>: follow link</li>
- <li><em>Page Up</em>: scroll up one page</li>
- <li><em>Page Down</em>: scroll down one page</li>
- <li><em>Home</em>: go to page start</li>
- <li><em>End</em>: go to page end</li>
- <li><em>Esc</em>: leave help</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Klawisze nawigacyjne <ul><li><em>Strzałka w górę</em>: wyróżnienie poprzedniego odnośnika</li><li><em>Strzałka w dół</em>: wyróżnienie następnego odnośnika</li><li><em>Strzałka w lewo</em>, <em>Backspace</em>: powrót do poprzedniego tematu</li><li><em>Strzałka w prawo</em>, <em>Enter</em>, <em>Spacja</em>: otwarcie odnośnika</li><li><em>Page Up</em>: przewija do góry o jedną stronę</li><li><em>Page Down</em>: przewija do dołu o jedną stronę</li><li><em>Home</em>: przechodzi do początku strony</li><li><em>End</em>: przechodzi do końca strony</li><li><em>Esc</em>: opuszcza pomoc</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::install_src.html
index ce93489..07b8ea0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::install_src.html
@@ -2,11 +2,6 @@
<a name="install_src">Źródło instalacji</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_inst@@@</em> to choose an installation source.
-</p>
+<p>Proszę nacisnąć <em>@@@fkey_inst@@@</em>, aby wybrać źródło instalacji,</p>
-<p>
-This is the same as using the <a href="#o_install">Zainstaluj</a>
-boot option.
-</p>
+<p>Oznacza to samo, co użycie opcji rozruchowej <a href="#o_install">Zainstaluj</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::keytable.html
index 9b55337..28026f7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::keytable.html
@@ -1,7 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">Ustawienia języka i klawiatury</a>
+<a name="keytable">Wybór języka i klawiatury</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_lang@@@</em> to change language and keyboard layout the boot loader uses.
-</p>
+<p>Proszę nacisnąć <em>@@@fkey_lang@@@</em> w celu zmiany języka i układu klawiatury używanych przez program rozruchowy.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::linux.html
index dd9cc9c..2b8918d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::linux.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="linux">Instalacja</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>Instalacja</em> to start the default installation. The
-<a href="#opt">Opcje uruchamiania</a> entered are used in the
-start-up. This item activates many features of commonly available
-hardware.
-</p>
+<p>Proszę wybrać <em>Instalacja</em>, aby uruchomić instalację domyślną. Wprowadzone: <a href="#opt">Opcje uruchamiania</a> będą użyte przy uruchomieniu. Ten element włącza wiele funkcji powszechnie dostępnego sprzętu.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::memtest.html
index 31ac2da..9261b13 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::memtest.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="memtest">Test pamięci</a>
</h3>
-<p>
-The included <em>Test pamięci</em> provides good possibilities to
-stress test the hardware of a system. Its main purpose is to detect
-broken RAM, but it also stresses many other parts of the system.
-</p>
+<p>Dodatkowy <em>Test pamięci</em> zapewnia szerokie możliwości sprawdzania sprzętu. Głównym celem jest wykrycie uszkodzonej pamięci RAM, można również sprawdzać wiele innych elementów systemu.</p>
-<p>
-There is no guarantee that the memory is good if no errors are
-found, although most of memory defects will be found.
-</p>
+<p>Brak znalezionych błędów nie gwarantuje, że pamięć jest dobra, jednak większość błędów zostanie wykryta.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::noacpi.html
index 381ec8a..f28a35c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::noacpi.html
@@ -2,23 +2,8 @@
<a name="noacpi">Instalacja (bez ACPI)</a>
</h3>
-<p>
-Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)
-to control the interrupt handling.
-ACPI completely replaces the old APM system.
-</p>
+<p>Dzisiejszy sprzęt zazwyczaj wymaga ACPI do kontrolowania przerwań. APCI całkowicie zastępuje stary system APM.</p>
-<p>
-Select <em>Instalacja (bez ACPI)</em> if you encounter
-problems during boot of the kernel. Known problems with machines that
-have problems with ACPI are:
-<ul>
- <li>kernel freezes when booting</li>
- <li>PCI Cards are not detected or initialized properly</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Jeżeli podczas uruchamiania systemu występują problemy, należy wybrać opcję <em>Instalacja (bez ACPI)</em>. Znanymi błędami sprzętowymi występującymi przy używaniu ACPI są: <ul><li>jądro zawiesza się przy uruchamianiu</li> <li>karty PCI nie zostały wykryte lub zinicjalizowane prawidłowo</li></ul></p>
-<p>
-You may also try the <a href="#firmware">Test oprogramowania sprzętowego</a> boot option
-and look at the test results of the ACPI validation.
-</p>
+<p>Można również spróbować opcji rozruchowej <a href="#firmware">Test oprogramowania wbudowanego</a> i sprawdzić wyniki testu ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::nolapic.html
index 4c24d25..3174f72 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::nolapic.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="nolapic">Instalacja (bez lokalnego APIC)</a>
</h3>
-<p>
-Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable Interrupt
-Controller). But if you seem to have some, try this option to boot
-without local APIC support.
-</p>
+<p>Normalnie nie ma problemów z APIC. Gdyby jednak się okazało, iż występują, proszę spróbować tej opcji, aby uruchomić bez lokalnej obsługi APIC.</p>
-<p>
-Please don't confuse this with <a href="#noacpi">ACPI</a>
-(Advanced Configuration and Power Interface).
-</p>
+<p>Proszę nie mylić tego z <a href="#noacpi">acpi</a> (zaawansowanym zarządzaniem zasilaniem)</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt.html
index 90ed713..434e0b1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt.html
@@ -2,27 +2,8 @@
<a name="opt">Opcje uruchamiania</a>
</h3>
-<p>
-There are two types of boot options available. First, there are
-options that affect the installer. Second, there are kernel
-options. Some of the more common options are:
-</p>
+<p>Istnieją dwa rodzaje dostępnych opcji rozruchowych. Pierwszy to opcje wpływające na instalator. Drugi to opcje jądra. Niektóre z najpopularniejszych opcji:</p>
-<p>
-a) installer options
-<ul>
- <li><a href="#o_install">Zainstaluj</a> -- select an installation source</li>
- <li><a href="#network">Opcje sieciowe</a> -- the network options</li>
- <li><a href="#o_vnc">Opcje vnc</a> -- options for installation via VNC</li>
-</ul>
-</p>
+<p>a) opcje instalatora <ul><li><a href="#o_install">Zainstaluj</a> -- wybór źródła instalacji</li><li><a href="#network">opcje sieciowe</a> -- opcje sieciowe</li><li><a href="#o_vnc">opcje vnc</a> -- opcje instalacji przez VNC</li></ul></p>
-<p>
-b) kernel options
-<ul>
- <li><a href="#o_splash">splash</a> -- influence the behavior of the splash screen</li>
- <li><a href="#o_apm">apm</a> -- toggle power management</li>
- <li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- advanced configuration and power interface</li>
- <li><a href="#o_ide">ide</a> -- control the IDE subsystem</li>
-</ul>
-</p>
+<p>b) opcje jądra <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- wpływa na zachowanie ekranu powitalnego</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- przełącza zarządzanie zasilaniem</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- ACPI</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- sterowanie podsystemem IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::network.html
index 394e8ef..8983205 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::network.html
@@ -6,30 +6,8 @@
<a name="network">Opcje instalatora: ustawienia sieciowe</a>
</h3>
-<p>
-It is possible to configure the network interface right now. The
-hardware will be detected later by YaST2. The minimum set of options
-to configure your network card consists of host IP and netmask. For
-example:
-<ul>
- <li>hostip:192.168.0.10 netmas=255.255.255.0</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Można teraz skonfigurować interfejs sieciowy. Sprzęt zostanie później wykryty przez program YaST2. Minimalny zestaw opcji do skonfigurowania obecnej karty sieciowej zawiera adres IP hosta i maskę sieciową. Na przykład: <ul><li>hostip:192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>
-or in a shorter form:
-<ul>
- <li>hostip=192.168.0.10/24</li>
-</ul>
-</p>
+<p>lub w krótszej formie: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>
-If you specified a <a href="#o_install">instalacja sieciowa</a> and do
-not specify both of these options, the installer tries to configure
-the network interface with <em>dhcp</em>. If you need a default
-gateway, specify this with the option <em>bramka sieciowa</em>. For
-example:
-<ul>
- <li>gateway=192.168.0.8</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Jeśli określono <a href="#o_install">instalacja sieciowa</a>, a nie zostały określone obie te opcje, instalator spróbuje skonfigurować interfejs sieciowy z <em>dhcp</em>. Jeśli potrzebne jest użycie domyślnej bramy sieciowej, należy ustawić ją za pomocą opcji <em>brama sieciowa</em>. Na przykład:<ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_acpi.html
index 5b9ba73..6a18306 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,22 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Opcje jądra: acpi</a>
</h3>
-<p>
-ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a
-standard that defines power and configuration management interfaces
-between an operating system and the BIOS. By default, <em>acpi</em> is
-switched on when a BIOS is detected that is newer than from year
-2000. There are several commonly
-used parameters to control the behavior of ACPI:
-<ul>
- <li><em>pci=noacpi</em> -- do not use ACPI to route PCI interrupts</li>
- <li><em>acpi=oldboot</em> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated</li>
- <li><em>acpi=off</em> -- switch off ACPI completely</li>
- <li><em>acpi=force</em> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000</li>
-</ul>
-</p>
+<p>ACPI (Zaawansowane Zarządzanie Energią) jest standardem definiującym interfejsy zarządzania energią pomiędzy systemem operacyjnym a BIOS. Domyślnie <em>acpi</em> jest włączony, jeśli BIOS pochodzi z roku 2000 lub jest nowszy. Istnieje kilka standardowo używanych parametrów do kontroli działania ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- bez użycia ACPI do przekierowania przerwań PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> - pozostaną aktywne jedynie elementy ACPI niezbędne przy uruchamianiu systemu</li><li><em>acpi=wyłączone</em> -- całkowicie wyłącza ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- włącza ACPI, nawet jeśli BIOS użytkownika pochodzi sprzed 2000 roku</li></ul></p>
-<p>
-Especially on new computers, it replaces the old
-<a href="#o_apm">apm</a> system.
-</p>
+<p>Szczególnie na nowych komputerach - zastępuje stary system <a href="#o_apm">apm</a></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_apm.html
index 7a119ac..723e9dd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_apm.html
@@ -1,21 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_apm">Opcje ogólne: apm</a>
+<a name="o_apm">Opcje jądra: apm</a>
</h3>
-<p>
-APM is one of the two power management strategies used on current
-computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend
-to disk, but it may also be responsible for switching off the
-computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If
-the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the
-computer from working. Therefore, it may be switched off with the
-parameter
-<ul>
- <li><em>apm=off</em> -- switch off APM completely</li>
-</ul>
-</p>
+<p>APM to jedna z dwóch strategii zarządzania energią używana w nowoczesnych komputerach. Stosowana jest głównie w laptopach do funkcji usypiania, ale może być również odpowiedzialna za wyłączenie komputera po zaniku napięcia. APM opiera się na prawidłowo działającym systemie BIOS. Jeśli BIOS zawiera błędy w konfiguracji, APM może mieć jedynie ograniczone zastosowanie a nawet uniemożliwić prawidłową pracę komputera. W takiej sytuacji należy go wyłączyć używając parametru<ul><li><em>apm=off</em> -- całkowite wyłączenie APM</li></ul></p>
-<p>
-Some very new computers may take more advantage from the newer
-<a href="#o_acpi">ACPI</a>.
-</p>
+<p>Niektóre z najnowszych komputerów mogą zyskać więcej dzięki nowszym <a href="#o_acpi">acpi</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_ide.html
index 69b7762..64be9cf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_ide.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_ide">Opcje jądra: ide</a>
</h3>
-<p>
-IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations.
-To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the
-kernel parameter:
-<ul>
- <li><em>ide=nodma</em> -- switch off DMA for IDE drives</li>
-</ul>
-</p>
+<p>IDE w przeciwieństwie do SCSI jest zwykle używany w komputerach domowych. Aby uniknąć problemów sprzętowych mogących wystąpić podczas używania systemów IDE, należy użyć parametru jądra: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- wyłącza DMA dla napędów IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_install.html
index 2f9b2d2..d495aa6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_install.html
@@ -2,29 +2,8 @@
<a name="o_install">Opcje instalatora: zainstaluj</a>
</h3>
-<p>
-By default, the local CD-ROMs are searched for the installation source.
-For a network install, select the
-<em>Zainstaluj</em> option. Possible installation protocols are
-<ul>
- <li>FTP</li>
- <li>NFS</li>
- <li>HTTP</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Domyślnym źródłem instalacji jest lokalny napęd CD-ROM. Dla instalacji sieciowej należy wybrać opcję <em>Zainstaluj</em>. Możliwymi protokołami instalacyjnymi są <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>
-The syntax to use is just like standard URLs. For example,
-if your server is found at 192.168.0.1 and you want to do an NFS-based
-install from the directory /install on this server, specify
-the source as follows:
-<ul>
- <li>install=nfs://192.168.0.1/install</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Składnia, której należy użyć, jest podobna do standardowego adresu URL. Na przykład, jeśli adres serwera to 192.168.0.1, a instalacja ma być oparta na NFS, należy podać ścieżkę w następujący sposób:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>
-The network card will either be configured with <em>dhcp</em> or you
-must specify the parameters yourself as described in the
-<a href="#network">Opcje sieciowe</a>.
-</p>
+<p>Karta sieciowa zostanie skonfigurowana za pomocą <em>dhcp</em> albo konieczne będzie określenie parametrów w <a href="#network">opcje sieciowe</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_splash.html
index 44804ae..3b659f2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_splash.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_splash">Opcje jądra: splash</a>
</h3>
-<p>
-The splash screen is the picture shown during system start-up.
-<ul>
- <li><em>splash = 0</em> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs.</li>
- <li><em>splash=verbose</em> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown.</li>
- <li><em>splash=silent</em> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn.</li>
-</ul>
-</p>
+<p>Splash screen jest to obrazek wyświetlany podczas uruchamiania systemu.<ul><li><em>splash=0</em> -- Ekran powitalny jest wyłączony. Ta opcja może być przydatna w wypadku bardzo starych monitorów lub przy wystąpieniu jakichś błędów.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Włącza ekran powitalny przy jednoczesnej widoczności komunikatów jądra i rozruchu.</li><li><em>splash=silent</em> -- Włącza ekran powitalny bez wyświetlania komunikatów. Zamiast tego jest wyświetlany pasek postępu.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_vnc.html
index 2017a05..c56b8c9 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,15 +4,6 @@
<a name="o_vnc">Opcje instalatora: vnc</a>
</h3>
-<p>
-To enable the VNC installation, specify the
-parameters vnc and vncpassword:
-<ul>
- <li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li>
-</ul>
-</p>
+<p>W celu włączenia instalacji VNC należy określić parametry vnc i vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>
-The VNC server will be started and you may control YaST2 over any VNC
-client from a remote system.
-</p>
+<p>Serwer VNC zostanie uruchomiony i będzie można sterować programem YaST2 za pomocą dowolnego klienta VNC na systemie zdalnym.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::rescue.html
index 64cfe2f..081ae81 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::rescue.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="rescue">System ratunkowy</a>
</h3>
-<p>
-The <em>System ratunkowy</em> is a small RAM disk base system. From there,
-it is possible to make all kinds of changes to an installed system. Because
-only low-level tools are available in this system, it is intended for
-experts.
-</p>
+<p><em>System ratunkowy</em> to niewielki system oparty na wirtualnym dysku (RAM-dysku). Dzięki temu możliwe jest wykonanie zmian w zainstalowanym systemie. Ponieważ w tym systemie zawarte są tylko narzędzia niskiego poziomu, jest on przeznaczony dla ekspertów.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::videomode.html
index 49d01ba..742633e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pl/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pl/main::videomode.html
@@ -2,17 +2,8 @@
<a name="videomode">Wybór trybu wyświetlania</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_video@@@</em> to get the list of video modes your graphics card
-supports. The highest mode your monitor can display is preselected.
-</p>
+<p>Proszę nacisnąć <em>@@@fkey_video@@@</em>, aby uzyskać listę trybów wideo obsługiwanych przez używaną kartę graficzną. Wstępnie wybrany jest najwyższy tryb obsługiwany przez monitor.</p>
-<p>
-It is possible that your monitor cannot be detected automatically. In that
-case, select your preferred mode manually.
-</p>
+<p>Możliwe, że monitor nie będzie mógł być wykryty automatycznie. W takim przypadku należy ręcznie wybrać odpowiedni tryb.</p>
-<p>
-If your system has problems with the graphics card during the
-installation, the <em>Tryb tekstowy</em> may be a usable work-around.
-</p>
+<p>Jeśli podczas instalacji system ma problemy z kartą graficzną, opcja <em>Tryb tekstowy</em> może być dobrym rozwiązaniem.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main.html
index 16cd914..5e29ce6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<h3>
-<a name="main">Ajuda do carregador de inicialização</a>
+<a name="main">Ajuda do Carregador de Boot</a>
</h3>
-<p>Bem-vindo ao <em>@@@product@@@</em></p>
+<p>Bem-vindo à(ao) <em>@@@product@@@</em>.</p>
-<p>Use este menu para selecionar a função desejada. Se você tiver problemas ao navegar neste sistema de ajuda, pressione <em>@@@fkey_help@@@</em> para acessar a <a href="#help">descrição</a> do sistema de ajuda. As principais funções deste menu são:</p>
+<p>Use este menu para selecionar a função desejada. Se você tiver problemas ao navegar neste sistema de ajuda, pressione <em>@@@fkey_help@@@</em> para acessar <a href="#help">descrição</a> do sistema de ajuda. As principais funções desse menu são:</p>
-<p><a href="#harddisk">Inicializar a partir do disco rígido</a>: Esta seleção não fará nada no sistema. Ela apenas inicia um sistema operacional instalado anteriormente.</p>
+<p><a href="#harddisk">Inicializar do Disco Rígido</a>: Esta seleção não fará nada no sistema. Ela apenas iniciará um sistema operacional instalado anteriormente.</p>
-<p><a href="#linux">Instalação</a>: Este modo de instalação funciona na maioria das máquinas. Se o sistema travar durante a inicialização ou se houver problemas na detecção dos componentes de hardware, como controladores de disco ou placas de rede, tente uma das seguintes opções de instalação.</p>
+<p><a href="#linux">Instalação</a>: Este modo de instalação funciona na maioria das máquinas. Se o sistema congelar durante a inicialização ou se houver problemas na detecção dos componentes de hardware, como controladoras de disco ou placas de rede, tente uma das seguintes opções de instalação.</p>
-<p><a href="#noacpi">Instalação -- ACPI desabilitada</a>: Muitos dos computadores vendidos atualmente possuem implementações de ACPI incompletas ou defeituosas. Esta seleção desabilita o suporte a ACPI no kernel, mas ainda habilita muitos recursos de desempenho, como o DMA para os discos rígidos IDE.</p>
+<p><a href="#noacpi">Instalação -- ACPI Desabilitada</a>: Vários computadores vendidos atualmente têm implementações de ACPI incompletas ou corrompidas. Esta seleção desabilita o suporte à ACPI no kernel, mas ainda habilita vários recursos de desempenho, como DMA para discos rígidos IDE.</p>
-<p><a href="#nolapic">Instalação -- APIC local desabilitado</a>: Se a instalação normal falhar, isto pode ser devido ao hardware do sistema não suportar o APIC local. Se isto parecer ser o caso, use esta opção para instalar sem suporte ao APIC local.</p>
+<p><a href="#nolapic">Instalação -- APIC Local Desabilitada</a>: Se a instalação normal falhar, é possível que o hardware do sistema não suporte a APIC local. Se isso for aparentemente o caso, use esta opção para instalar sem oferecer suporte à APIC local.</p>
-<p><a href="#failsafe">Instalação -- Configurações seguras</a>: Se você não tiver obtido sucesso com <em>Instalação</em>, esta seleção talvez resolva o problema.</p>
+<p><a href="#failsafe">Instalação -- Configurações Seguras</a>: Se você não tiver êxito com <em>Instalação</em>, esta seleção talvez solucione o problema.</p>
-<p><a href="#rescue">Sistema de recuperação</a>: Essa imagem de inicialização inicia um pequeno sistema Linux na RAM. Isso é útil se o sistema não for iniciado corretamente. Após inicializar esse sistema, efetue o login como root.</p>
+<p><a href="#rescue">Sistema de Recuperação</a>: Esta imagem de boot inicia um pequeno sistema Linux na RAM. Isso é útil quando o sistema não é iniciado corretamente. Após inicializar esse sistema, efetue login como root.</p>
-<p><a href="#firmware">Teste de firmware</a>: Executa uma ferramenta de teste da BIOS que valida a ACPI e outras partes da BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Teste de Firmware</a>: Executa uma ferramenta de teste do BIOS que valida a ACPI e outras partes do seu BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Teste de memória</a>: O teste de memória é útil não só para verificar a instalação de novos módulos de memória, mas também para testar uma grande parte de seu computador e pode indicar problemas de hardware.</p>
+<p><a href="#memtest">Teste de Memória</a>: O teste de memória é útil, pois não só verifica a instalação de novos módulos de memória, como também é útil como teste de estresse para uma grande parte do sistema do computador, podendo indicar problemas de hardware.</p>
-<p><a href="#opt">Opções de inicialização</a>: As opções de inicialização podem alterar completamente o comportamento de seu sistema. Elas são as configurações para o kernel.</p>
+<p><a href="#opt">Opções de Boot</a>: As opções de boot podem mudar completamente o comportamento de seu sistema. Elas são as configurações do kernel.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Ajuda</a>: Esta opção é sensível ao contexto. Ela exibirá telas diferentes dependendo do elemento ativo da tela de inicialização. Também há uma descrição desse sistema de ajuda disponível.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Ajuda</a>: Esta opção é sensível ao contexto. Ela mostrará telas diferentes dependendo do elemento ativo da tela de boot. Também há uma descrição disponível desse sistema de ajuda.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Definir o idioma e o mapeamento do teclado usados pelo carregador de inicialização.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Define o idioma e o mapeamento do teclado usados pelo carregador de boot.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modo de vídeo</a>: Aqui, escolha entre as diferentes resoluções de tela durante a instalação. Se houver problemas com a instalação gráfica, o <em>modo de texto</em> poderá ser uma solução para você.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Modo de Vídeo</a>: Escolha aqui uma das diferentes resoluções de tela durante a instalação. Se houver problemas com a instalação gráfica, o <em>Modo de Texto</em> poderá ser uma solução alternativa para você.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Fonte de instalação</a>: Escolher a fonte de instalação.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Fonte de Instalação</a>: Escolhe a fonte de instalação.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Atualização de driver</a>: Para máquinas mais novas, pode ser necessária uma atualização de driver para instalar o sistema.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Atualização do Driver</a>: Para máquinas muito novas, pode ser necessária uma atualização de driver para instalar o sistema.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::bits.html
index 6ca3417..82780bc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::bits.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="bits">Seleção do tipo de software</a>
+<a name="bits">Seleção do Tipo de Software</a>
</h3>
<p>Você tem a opção de instalar a versão de 32 ou 64 bits do @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::driverupdate.html
index 94ad42d..ca9b7a1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::driverupdate.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="driverupdate">Atualização de driver</a>
+<a name="driverupdate">Atualização de Driver</a>
</h3>
-<p>Se você precisar de um disquete ou CD-ROM de atualização de driver, pressione <em>@@@fkey_dud@@@</em>. O carregador de inicialização pedirá que você insira a mídia de atualização de driver após carregar o kernel do Linux.</p>
+<p>Se precisar de um disquete ou CD-ROM para atualização do driver, pressione <em>@@@fkey_dud@@@</em>. O carregador de boot pedirá que você insira a mídia de atualização do driver após carregar o kernel do Linux.</p>
-<p>Uma atualização de driver é geralmente um disquete com novas versões de drivers de hardware ou correções de erros necessárias durante a instalação.</p>
+<p>Uma atualização de driver é geralmente um disquete com novas versões de drivers de hardware ou correções de bugs necessárias durante a instalação.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::failsafe.html
index aa19885..cba654f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">Instalação -- Configurações seguras</a>
+<a name="failsafe">Instalação -- Configurações Seguras</a>
</h3>
-<p>Selecione <em>Instalação -- Configurações seguras</em> se ocorrerem travamentos ou erros irreproduzíveis durante a instalação. Essa opção desabilita o DMA para unidades IDE e todos os recursos de gerenciamento de energia. Consulte também as opções do kernel para <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> e <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Selecione <em>Instalação -- Configurações Seguras</em> se ocorrerem travamentos ou erros irreproduzíveis durante a instalação. Essa opção desabilita o DMA em unidades IDE e todos os recursos de gerenciamento de energia. Consulte também as opções do kernel para <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> e <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::firmware.html
index 716fe48..68e4584 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::firmware.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">Teste de firmware</a>
+<a name="firmware">Teste de Firmware</a>
</h3>
-<p>Inicia um verificador de BIOS que valida as tabelas ACPI e várias outras partes da BIOS. Os resultados do teste podem ser armazenados em um disco usb ou salvos via rede.</p>
+<p>Inicia um verificador de BIOS que valida as tabelas ACPI e muitas outras partes do BIOS. Os resultados do teste podem ser armazenados em um disco removível ou gravados via rede.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::harddisk.html
index b751baf..5a9c04b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::harddisk.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="harddisk">Inicializar a partir do disco rígido</a>
+<a name="harddisk">Inicializar do Disco Rígido</a>
</h3>
-<p>Selecione <em>Iniciar o sistema operacional instalado</em> para iniciar o sistema instalado no disco rígido local. Esse sistema deve estar instalado corretamente, pois apenas o MBR (Master Boot Record) no primeiro disco rígido é iniciado. O ID do dispositivo do primeiro disco rígido é fornecido pela BIOS do computador.</p>
+<p>Selecione <em>Iniciar o SO Instalado</em> para iniciar o sistema instalado no disco rígido local. Esse sistema deve estar instalado corretamente, pois apenas o MBR (Master Boot Record) no primeiro disco rígido é iniciado. O ID de dispositivo do primeiro disco rígido é fornecido pelo BIOS do computador.</p>
-<p>Utilize esta opção se você tiver esquecido de remover o CD ou o DVD da unidade e deseja iniciar o computador a partir do disco rígido.</p>
+<p>Use esta opção se tiver esquecido de retirar o CD ou o DVD da unidade e quiser iniciar o computador do disco rígido.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::help.html
index 48cc2f1..614ad74 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">Usando o sistema de ajuda</a>
</h3>
-<p>A ajuda online do carregador de inicialização é sensível ao contexto. Ela fornece informações sobre o item de menu selecionado ou se você estiver editando as opções de inicialização, ela tenta procurar informações sobre a opção em que o cursor está posicionado.</p>
+<p>A ajuda online do carregador de boot é sensível ao contexto. Ela fornece informações sobre o item de menu selecionado ou, se você estiver editando as opções de boot, ela tenta procurar informações sobre a opção em que o cursor está posicionado.</p>
-<p>Teclas de navegação <ul><li><em>Seta para cima</em>: realçar o link anterior</li><li><em>Seta para baixo</em>: realçar o próximo link</li><li><em>Seta para a esquerda</em>, <em>Tecla backspace</em>: retornar ao tópico anterior</li><li><em>Seta para a direita</em>, <em>Enter</em>, <em>Espaço</em>: seguir o link</li><li><em>Page up</em>: rolar uma página para cima</li><li><em>Page down</em>: rolar uma página para baixo</li><li><em>Pasta do usuário</em>: ir para o início da página</li><li><em>End</em>: ir para o final da página</li><li><em>Esc</em>: sair da ajuda</li></ul></p>
+<p>Teclas de Navegação <ul><li><em>Seta para Cima</em>: realça o link anterior</li><li><em>Seta para Baixo</em>: realça o próximo link</li><li><em>Seta para a Esquerda</em>, <em>Tecla Backspace</em>: retorna ao tópico anterior</li><li><em>Seta para a Direita</em>, <em>Tecla Enter</em>, <em>Tecla de Espaço</em>: seguir o link</li><li><em>Tecla Page Up</em>: move uma página para cima</li><li><em>Tecla Page Down</em>: move uma página para baixo</li><li><em>Tecla Home</em>: vai para o início da página</li><li><em>Tecla End</em>: vai para o fim da página</li><li><em>Tecla Esc</em>: sai da ajuda</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::install_src.html
index 86e10ca..31fb040 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::install_src.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="install_src">Fonte de instalação</a>
+<a name="install_src">Fonte de Instalação</a>
</h3>
-<p>Pressione <em>@@@fkey_inst@@@</em> para selecionar uma fonte de instalação.</p>
+<p>Pressione <em>@@@fkey_inst@@@</em> para escolher uma fonte de instalação.</p>
-<p>Isto é o mesmo que usar a opção de inicialização <a href="#o_install">instalar</a>.</p>
+<p>Isso é o mesmo que usar a opção de boot de <a href="#o_install">Instalar</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::keytable.html
index 27fe51f..2b3c2cf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::keytable.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">Seleção de idioma e layout de teclado</a>
+<a name="keytable">Seleção de Idioma e Layout de Teclado</a>
</h3>
-<p>Pressione <em>@@@fkey_lang@@@</em> para alterar o idioma e o layout de teclado usados pelo carregador de inicialização.</p>
+<p>Pressione <em>@@@fkey_lang@@@</em> para mudar o idioma e o layout do teclado utilizados pelo carregador de boot.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::linux.html
index 5c13b46..a24920f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Instalação</a>
</h3>
-<p>Selecione <em>Instalação</em> para iniciar a instalação padrão. As <a href="#opt">opções de inicialização</a> digitadas são usadas na inicialização. Esse item ativa muitos recursos de hardware frequentemente disponíveis.</p>
+<p>Selecione <em>Instalação</em> para iniciar a instalação padrão. Os <a href="#opt">Opções de Boot</a> digitados são usados na inicialização. Esse item ativa muitos recursos de hardware comumente disponível.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::memtest.html
index 5d99b61..179ab71 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::memtest.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="memtest">Teste de memória</a>
+<a name="memtest">Teste de Memória</a>
</h3>
-<p>O <em>Teste de memória</em> incluído oferece boas possibilidades de executar um teste de stress no hardware de um sistema. Seu objetivo principal é detectar memórias RAM com defeitos, mas também testa muitas outras partes do sistema.</p>
+<p>O <em>Teste de Memória</em> incluído oferece boas possibilidades de realizar um teste de estresse no hardware de um sistema. Seu objetivo principal é detectar falhas de RAM, mas também testa várias outras partes do sistema.</p>
-<p>Não há garantia de que a memória esteja boa se não forem encontrados erros, embora a maioria dos defeitos de memória seja encontrada.</p>
+<p>Não há garantia de que a memória esteja realmente funcionando corretamente se não forem encontrados erros; no entanto, quase todos os defeitos de memória são encontrados.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::noacpi.html
index 1f2682b..f63308c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">Instalação -- ACPI desabilitada</a>
+<a name="noacpi">Instalação -- ACPI Desabilitada</a>
</h3>
-<p>O hardware mais novo geralmente requer que a ACPI (Advanced Configuration and Power Interface - Interface Avançada de Configuração e Energia) controle o gerenciamento de interrupções. A ACPI substitui completamente o antigo sistema APM.</p>
+<p>O hardware atual geralmente requer ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) para controlar a manipulação da interrupção. A ACPI substitui completamente o antigo sistema APM.</p>
-<p>Selecione <em>Instalação -- ACPI desabilitada</em> se você encontrar problemas durante a inicialização do kernel. Os problemas conhecidos de máquinas que têm problemas com ACPI são: <ul><li>o kernel trava durante a inicialização</li><li>Placas PCI não são detectadas ou inicializadas corretamente</li></ul></p>
+<p>Selecione <em>Instalação -- ACPI Desabilitada</em> se houver problemas durante a inicialização do kernel. Os problemas conhecidos de máquinas com erros de ACPI são: <ul><li>o kernel trava no boot</li><li>As Placas PCI não foram detectadas ou inicializadas adequadamente</li></ul></p>
-<p>Você também pode tentar a opção de inicialização <a href="#firmware">Teste de firmware</a> e ver os resultados do teste de validação da ACPI.</p>
+<p>Você também pode tentar a opção de boot de <a href="#firmware">Teste de Firmware</a> e ver os resultados do teste da validação da ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::nolapic.html
index 2fe306d..d774712 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">Instalação -- APIC local desabilitado</a>
+<a name="nolapic">Instalação -- APIC Local Desabilitada</a>
</h3>
-<p>Normalmente não há problemas com o APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller - Controlador avançado de interrupção programável). Mas, se você acha que há algum problema, tente esta opção para inicializar sem o suporte à APIC local.</p>
+<p>Normalmente não há problemas com o APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Mas se você aparentemente tem alguns, tente esta opção para inicializar sem suporte local para APIC.</p>
-<p>Por favor, não confunda isto com <a href="#noacpi">ACPI</a> (ACPI - Interface avançada de configuração e energia).</p>
+<p>Não confunda com o <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt.html
index b1f0cad..8913ae4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="opt">Opções de inicialização</a>
+<a name="opt">Opções de Boot</a>
</h3>
-<p>Há dois tipos de opções de inicialização disponíveis. Primeiro, há opções que afetam o instalador. Em segundo, há as opções do kernel. Algumas das opções mais comuns são:</p>
+<p>Existem dois tipos de opções de boot disponíveis. Primeiro, há opções que afetam o instalador. Segundo, há opções do kernel. Algumas das opções mais comuns são:</p>
-<p>a) opções do instalador <ul><li><a href="#o_install">instalar</a> -- selecionar uma fonte de instalação</li><li><a href="#network">opções de rede</a> -- as opções de rede</li><li><a href="#o_vnc">opções do vnc</a> -- opções para instalação via VNC</li></ul></p>
+<p>a) opções do instalador <ul><li><a href="#o_install">Instalar</a> -- seleciona uma fonte de instalação</li><li><a href="#network">opções de rede</a> -- as opções de rede</li><li><a href="#o_vnc">Opções do VNC</a> -- opções para instalação via VNC</li></ul></p>
-<p>b) opções do kernel <ul><li><a href="#o_splash">tela de inicialização</a> -- influenciar o comportamento da tela de inicialização</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- alternar o gerenciamento de energia</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- interface avançada de configuração e energia</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- controlar o subsistema IDE</li></ul></p>
+<p>b) opções do kernel <ul><li><a href="#o_splash">Splash</a> -- influencia o comportamento da splash screen</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- alterna o gerenciamento de energia</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- controla o subsistema IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::network.html
index 550eff7..ed944bf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Opções do instalador: opções de rede</a>
+<a name="network">Opções do Instalador: Opções de Rede</a>
</h3>
-<p>É possível configurar a interface de rede agora. O hardware será detectado mais tarde pelo YaST2. O conjunto mínimo de opções para configurar a placa de rede consiste em máscara de rede e IP de host. Por exemplo: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>É possível configurar a interface de rede agora. O hardware será detectado posteriormente pelo YaST2. O conjunto mínimo de opções para configurar sua placa de rede consiste no IP do host e na máscara de rede. Por exemplo: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>ou numa forma mais curta: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>ou abreviado: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Se você tiver especificado uma <a href="#o_install">instalação baseada em rede</a> e não especificar essas duas opções, o instalador tentará configurar a interface de rede com <em>dhcp</em>. Se precisar de um gateway padrão, especifique-o com a opção <em>gateway</em>. Por exemplo: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Se você tiver especificado um <a href="#o_install">instalação baseada em rede</a> e não especificar essas duas opções, o instalador tentará configurar a interface de rede com <em>dhcp</em>. Se precisar de um gateway padrão, especifique-o com a opção <em>Gateway</em>. Por exemplo: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_acpi.html
index 93987ad..24c900a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_acpi.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_acpi">Opções do kernel: acpi</a>
+<a name="o_acpi">Opções do Kernel: acpi</a>
</h3>
-<p>O ACPI (Advanced Configuration and Power Interface - Interface avançada de configuração e energia) é um padrão que define as interfaces de gerenciamento de configuração e energia entre o sistema operacional e a BIOS. Por padrão, <em>acpi</em> é ativado quando é detectado uma BIOS mais recente do que o ano 2000. Há vários parâmetros normalmente usados para controlar o comportamento do ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- não usar o ACPI para rotear as interrupções PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- apenas as partes da ACPI que são relevantes para a inicialização permanecem ativadas</li><li><em>acpi=off</em> -- desativar o ACPI completamente</li><li><em>acpi=force</em> -- ativar o ACPI mesmo que a BIOS tenha data anterior a 2000</li></ul></p>
+<p>A ACPI (Advanced Configuration and Power Interface - Interface de Energia e Configuração Avançada) é um padrão que define as interfaces de gerenciamento de energia e configuração entre um sistema operacional e o BIOS. Por padrão, <em>ACPI</em> é ativado quando é detectado um BIOS posterior ao ano 2000. Há vários parâmetros normalmente usados para controlar o comportamento da ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- não usa ACPI para rotear interrupções de PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- apenas as partes da ACPI relevantes para inicialização permanecem ativadas</li><li><em>acpi=off</em> -- desliga a ACPI completamente</li><li><em>acpi=force</em> -- liga a ACPI mesmo se o BIOS tiver data anterior a 2000</li></ul></p>
-<p>Especialmente em novos computadores, ele substitui o antigo sistema <a href="#o_apm">apm</a>.</p>
+<p>Especialmente em computadores novos, substitui o sistema <a href="#o_apm">apm</a> antigo.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_apm.html
index 62c87bc..af6877c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_apm.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_apm">Opções do kernel: apm</a>
+<a name="o_apm">Opções do Kernel: apm</a>
</h3>
-<p>O APM é uma das duas estratégias de gerenciamento de energia usadas nos computadores atuais. Ele é usado principalmente com notebooks para funções como suspender para o disco, mas também pode ser responsável pela desativação do computador após uma queda de energia. O APM depende do correto funcionamento da BIOS. Se a BIOS estiver danificada, o APM pode ter seu uso limitado ou até pode impedir o funcionamento do computador. Portanto, ele pode ser desativado com o parâmetro <ul><li><em>apm=off</em> -- desativar o ACPI completamente</li></ul></p>
+<p>O APM é uma das duas estratégias de gerenciamento de energia usadas nos computadores atuais. Ele é usado principalmente em laptops para funções como suspender para o disco, mas também pode ser responsável pela desativação do computador após uma queda de energia. O APM depende do correto funcionamento do BIOS. Se o BIOS estiver danificado, o APM poderá sofrer limitações ou até mesmo impedir o funcionamento do computador. Portanto, ele pode ser desativado com o parâmetro <ul><li><em>apm=off</em> -- desliga o APM completamente</li></ul></p>
-<p>Alguns computadores mais novos podem tirar mais proveito do <a href="#o_acpi">ACPI</a> mais recente.</p>
+<p>Alguns computadores muito novos podem tirar mais proveito do <a href="#o_acpi">ACPI</a> mais recente.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_ide.html
index d3a387c..c555a68 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_ide.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_ide">Opções do kernel: ide</a>
+<a name="o_ide">Opções do Kernel: ide</a>
</h3>
-<p>O IDE é, diferente do SCSI, comumente utilizado na maioria das estações de trabalho. Para contornar alguns problemas de hardware que ocorrem com os sistemas IDE, use o parâmetro do kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- desativar o DMA para unidades IDE</li></ul></p>
+<p>O IDE, diferente do SCSI, é normalmente usado na maioria das estações de trabalho. Para contornar alguns problemas de hardware que ocorrem nos sistemas IDE, use o parâmetro de kernel: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- desliga o DMA das unidades IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_install.html
index cf87178..d4363dc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">Opções do instalador: instalar</a>
+<a name="o_install">Opções do Instalador: instalar</a>
</h3>
-<p>Por padrão, a fonte de instalação é pesquisada nos CD-ROMs locais. Para uma instalação pela rede, selecione a opção <em>instalar</em>. Os protocolos de instalação possíveis são <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Por padrão, a origem de instalação é pesquisada nos CD-ROMs locais. Para uma instalação em rede, selecione a opção <em>Instalar</em>. Os protocolos de instalação possíveis são <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>A sintaxe a ser usada é semelhante ao padrão dos URLs. Por exemplo, se o servidor for encontrado em 192.168.0.1 e você desejar fazer uma instalação baseada em NFS do diretório /install desse servidor, especifique a fonte da seguinte forma: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>A sintaxe a ser usada é semelhante aos URLs padrão. Por exemplo, se o servidor for encontrado em 192.168.0.1 e você quiser fazer uma instalação com base em NFS a partir do diretório /install nesse servidor, especifique a origem da seguinte forma:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>A placa de rede ou será configurada com <em>dhcp</em> ou você mesmo deverá especificar os parâmetros, conforme descrito em <a href="#network">opções de rede</a>.</p>
+<p>A placa de rede será configurada com <em>dhcp</em> ou você mesmo deverá especificar os parâmetros, conforme descrito em <a href="#network">opções de rede</a>. </p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_splash.html
index 4f58fee..5629ae5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">Opções do kernel: splash</a>
+<a name="o_splash">Opções do Kernel: splash</a>
</h3>
-<p>A tela de inicialização é a imagem exibida durante a inicialização do sistema. <ul><li><em>splash=0</em> -- A tela de inicialização é desativada. Isso poderá ser útil com monitores muito antigos ou se ocorrerem erros.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Ativa a tela de inicialização, as mensagens do kernel e de inicialização ainda são exibidas.</li><li><em>splash=silent</em> -- Ativa a tela de inicialização, mas sem exibir mensagens. Em vez disso é exibida uma barra de progresso.</li></ul></p>
+<p>A splash screen é a imagem mostrada durante a inicialização do sistema.<ul><li><em>splash=0</em> -- A splash screen está desligada. Isso pode ser útil com monitores muito antigos ou se ocorrer algum erro.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Ativa splash, kernel e as mensagens de boot ainda são mostradas.</li><li><em>splash=silent</em> -- Ativa a splash, mas sem mensagens. Em vez disso, aparece uma barra de andamento.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_vnc.html
index 1c13045..e3402b5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">Opções do instalador: vnc</a>
+<a name="o_vnc">Opções do Instalador: vnc</a>
</h3>
<p>Para habilitar a instalação do VNC, especifique os parâmetros vnc e vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=exemplo</em></li></ul></p>
-<p>O servidor VNC será iniciado e você poderá controlar o YaST2 em qualquer cliente VNC de um sistema remoto.</p>
+<p>O servidor VNC será iniciado e você poderá controlar o YaST2 por qualquer cliente VNC de um sistema remoto.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::rescue.html
index 342e089..ce80518 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::rescue.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="rescue">Sistema de recuperação</a>
+<a name="rescue">Sistema de Recuperação</a>
</h3>
-<p>O <em>Sistema de recuperação</em> é um pequeno sistema base de disco RAM. Com ele, é possível fazer todos os tipos de alterações em um sistema instalado. Como há apenas ferramentas de baixo nível disponíveis nesse sistema, ele se destina a usuários avançados.</p>
+<p>O <em>Sistema de Recuperação</em> é um pequeno sistema básico de disco RAM. Com ele, é possível fazer todos os tipos de mudanças em um sistema instalado. Por conter apenas ferramentas de baixo nível, esse sistema destina-se a especialistas.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::videomode.html
index 3ad48ed..8789818 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/main::videomode.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="videomode">Seleção do modo de vídeo</a>
+<a name="videomode">Seleção do Modo de Vídeo</a>
</h3>
-<p>Pressione <em>@@@fkey_video@@@</em> para obter a lista de modos de vídeo suportados por sua placa de vídeo. O modo mais elevado que seu monitor pode exibir é pré-selecionado.</p>
+<p>Pressione <em>@@@fkey_video@@@</em> para obter a lista de modos de vídeo que sua placa de vídeo suporta. O modo mais alto que seu monitor pode exibir está pré-selecionado.</p>
-<p>É possível que seu monitor não possa ser detectado automaticamente. Nesse caso, selecione manualmente seu modo preferido.</p>
+<p>É possível que seu monitor não seja detectado automaticamente. Nesse caso, selecione manualmente seu modo preferido.</p>
-<p>Se o seu sistema tiver problemas com a placa de vídeo durante a instalação, o <em>modo de texto</em> poderá ser uma solução viável.</p>
+<p>Se o seu sistema tiver problemas com a placa gráfica durante a instalação, o <em>Modo de Texto</em> poderá ser uma solução alternativa viável.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/navi.html b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/navi.html
index 0e5e183..21f453a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/navi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/pt_BR/navi.html
@@ -1 +1 @@
-<p>Retornar a <a href="#foobar">FOOBAR</a></p>
+<p>Retornar para <a href="#foobar">FOOBAR</a></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main.html
index c84c3fd..e028f1b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main.html
@@ -4,32 +4,32 @@
<p>Добро пожаловать в <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Используйте это меню для выбора необходимой функции. Если у вас проблемы с управлением в данной системе помощи, нажмите<em>@@@fkey_help@@@</em>, чтобы войти в <a href="#help">описание</a> системы помощи. Главные функции в этом меню:</p>
+<p>Используйте это меню для выбора нужной функции. Если возникают проблемы с переходами в справочной системе, нажмите <em>@@@fkey_help@@@</em>, чтобы открыть <a href="#help">Описание</a> справочной системы. Основные функции этого меню:</p>
-<p><a href="#harddisk">Загрузка с жёсткого диска</a>: Этот выбор ничего не сделает с системой. Просто будет запущена ранее установленная операционная система.</p>
+<p><a href="#harddisk">Загрузка с жёсткого диска</a>: эта функция не влияет на систему. Просто запускается установленная ранее операционная система.</p>
-<p><a href="#linux">Установка</a>: Этот режим установки работает на большинстве компьютеров. Если при загрузке у вас зависает система или возникают проблемы с обнаружением аппаратного обеспечения, такого как контроллеры диска или сетевые платы, попробуйте один из следующих вариантов установки.</p>
+<p><a href="#linux">Установка</a>: этот режим установки работает на большинстве компьютеров. Если при загрузке система зависает или наблюдаются проблемы с обнаружением оборудования, например контроллеров дисков или сетевых карт, попробуйте использовать один из следующих параметров установки.</p>
-<p><a href="#noacpi">Установка - ACPI выключен</a>: Многие продаваемые компьютеры имеют неполную или неверную реализацию ACPI. Выбор этой опции отключает поддержку ACPI в ядре, однако многие особенности, влияющие на быстродействие, всё равно включены, например, DMA для жёстких дисков IDE.</p>
+<p><a href="#noacpi">Установка - ACPI выключено</a>: во многих продаваемых сейчас компьютерах ACPI реализован неполностью или неправильно. Этот параметр отключает поддержку ACPI в ядре, однако остаются включенными многие функции, повышающие быстродействие, например DMA для жестких IDE-дисков.</p>
-<p><a href="#nolapic">Установка - локальный APIC выключен</a>: Если обычная установка даёт сбой, возможно, ваше оборудование не поддерживает APIC. Если это так, используйте этот параметр для установки без поддержки APIC.</p>
+<p><a href="#nolapic">Установка - локальный APIC выключен</a>: если обычная установка не удается, возможно, оборудование не поддерживает локальный APIC. В таком случае используйте этот параметр для установки без поддержки локального APIC.</p>
-<p><a href="#failsafe">Установка - безопасные параметры настройки</a>: Если у вас не получается с <em>Установка</em>, этот выбор может помочь вам.</p>
+<p><a href="#failsafe">Установка - безопасные параметры</a>: если не достигнут успех с <em>Установка</em>, этот параметр может решить проблему.</p>
-<p><a href="#rescue">Восстановление системы</a>: Этот загрузочный образ запускает маленькую Linux-систему в RAM. Это полезно, если ваша система запускается неправильно. После загрузки этой системы войдите как root.</p>
+<p><a href="#rescue">Система чрезвычайного доступа</a>: этот загрузочный образ запускает компактную Linux-систему в ОЗУ. Это полезно, если система запускается неправильно. После загрузки системы зарегистрируйтесь в ней как пользователь root.</p>
-<p><a href="#firmware">Проверка прошивок</a>: Запускает инструмент проверки BIOS, который проверяет ACPI и другие части вашего BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Тест микропрограмм</a>: выполняется программа тестирования BIOS, проверяющая ACPI и другие компоненты BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Проверка памяти</a>: Тест памяти более полезен, чем просто проверка новых модулей памяти. Это стрессовая проверка большей части вашей компьютерной системы и может выявить проблемы в оборудовании.</p>
+<p><a href="#memtest">Тест памяти</a>: тест памяти эффективнее, чем просто проверка новых модулей памяти. Этот тест выполняется в предельных режимах для большей части компьютерной системы и может выявить проблемы оборудования.</p>
-<p><a href="#opt">Параметры загрузки</a>: Параметры загрузки могут полностью изменять поведение вашей системы. Это настройки ядра.</p>
+<p><a href="#opt">Параметры загрузки</a>: параметры загрузки могут полностью изменять режим работы системы. Они являются параметрами ядра.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Help</a>: Зависит от содержания. Будут показаны разные экраны в зависимости от активного элемента экрана загрузки. Также есть описание этой системы помощи.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Справка</a>: зависит от контекста. Экраны справки отображаются в зависимости от активного элемента экрана загрузки. Доступно также описание справочной системы.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Установить язык и раскладку клавиатуры, используемые загрузчиком.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: задайте язык и раскладку клавиатуры для загрузчика.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Разрешение</a>: Выберите необходимое разрешение экрана, используемое при установке. Если у вас есть проблемы с графической установкой, <em>текстовый режим</em> может поможет вам.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Видеорежим</a>: выберите нужное разрешение экрана при установке. Если имеются проблемы с установкой в графическом режиме, <em>Текстовый режим</em> может оказать помощь в их устранении.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Источник установки</a>: Выберите источник установки.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Источник установки</a>: выберите источник установки.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Обновления драйверов</a>: Для очень новых машин системе могут понадобиться обновления драйверов.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Обновление драйверов</a>: при установке системы на самые современные компьютеры может потребоваться обновление драйверов.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::bits.html
index 0467343..8f88730 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::bits.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="bits">Выбор типа программного обеспечения</a>
</h3>
-<p>Вы должны выбрать, устанавливать 32-разрядную или 64-разрядную версию @@@product@@@.</p>
+<p>Можно выбрать установку 32-разрядной или 64-разрядной версии @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::driverupdate.html
index 3a62cdd..7c74092 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::driverupdate.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="driverupdate">Обновление драйверов</a>
+<a name="driverupdate">Обновление драйвера</a>
</h3>
-<p>Если вам необходима дискета или CD-ROM с обновлениями драйверов, нажмите <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Загрузчик попросит вас вставить носитель с обновлениями драйверов после загрузки ядра Linux.</p>
+<p>Если необходимо обновить драйвер с дискеты или компакт-диска, нажмите <em>@@@fkey_dud@@@</em>. После загрузки ядра Linux загрузчик предложит вставить носитель для обновления драйвера.</p>
-<p>Обновления драйверов - это обычно дискета с новыми версиями драйверов оборудования или исправлениями ошибок, необходимыми во время установки.</p>
+<p>Обычно обновление драйвера - это дискета с новыми версиями драйверов оборудования или исправлениями ошибок, которые необходимы во время установки.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::failsafe.html
index bb1b7ad..8d7bcf4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::failsafe.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="failsafe">Установка - безопасные параметры настройки</a>
+<a name="failsafe">Установка - безопасные параметры</a>
</h3>
-<p>Выберите <em>Установка - безопасные параметры настройки</em>, если при установке у вас зависает система или возникают непонятные ошибки. Этот параметр отключает DMA для IDE-устройств и все особенности управления питанием. Смотри также параметры ядра <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> и <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Выберите <em>Установка - безопасные параметры</em>, если система зависает при установке или появляются невоспроизводимые ошибки. Этот параметр отключает DMA для IDE-устройств и все функции управления питанием. См. также параметры ядра для <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">ACPI</a> и <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::firmware.html
index 6de6959..baca45b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::firmware.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">Проверка прошивок</a>
+<a name="firmware">Тест микропрограмм</a>
</h3>
-<p>Запускает проверку BIOS на совместимость с ACPI и другими частями вашего BIOS. Результат проверки можно сохранить на usb-диске или по сети.</p>
+<p>Запускается средство проверки BIOS, проверяющее таблицы ACPI и многие другие компоненты BIOS. Результаты проверки могут сохраняться на USB-диск или передаваться по сети.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::harddisk.html
index cc6d1af..420bce5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Загрузка с жёсткого диска</a>
</h3>
-<p>Выберите <em>Загрузить установленную ОС</em>, чтобы запустить систему, установленную на вашем жестком диске. Эта система должна быть правильно установлена, так как запускается только MBR (Главная загрузочная запись) первого жесткого диска. ID устройства первого жёсткого диска предоставляет BIOS компьютера.</p>
+<p>Выберите <em>Загрузить установленную ОС</em>, чтобы запустить систему, установленную на локальном жестком диске. Эта система должна быть установлена правильно, так как запускается только MBR (главная загрузочная запись) первого жесткого диска. BIOS компьютера предоставляет ИД устройства для первого жесткого диска.</p>
-<p>Используйте это, если вы забыли вытащить CD или DVD из дисковода и хотите запустить компьютер с жёсткого диска.</p>
+<p>Используйте эту функцию, если забыли извлечь компакт- или DVD-диск из дисковода и хотите запустить компьютер с жесткого диска.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::help.html
index 4d5cab2..9bcaef8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">Использование системы справки</a>
</h3>
-<p>Текст справки загрузчика зависит от контекста. Она дает информацию по выбранному элементу меню или, если вы редактируете параметр загрузки, она пытается найти информацию о параметре, на котором стоит курсор.</p>
+<p>Электронная справка загрузчика зависит от контекста. Она отображает информацию о выбранном элементе меню или, если выполняется редактирование параметра загрузки, пытается найти информацию о параметре, на который указывает курсор.</p>
-<p>Кнопки управления <ul><li><em>Стрелка вверх</em>: выделяет предыдущую ссылку</li><li><em>Стрелка вниз</em>: выделяет следующую ссылку</li><li><em>Стрелка влево</em>, <em>Backspace</em>: вернуться к предыдущей главе</li><li><em>Стрелка вправо</em>, <em>Enter</em>, <em>Пробел</em>: перейти по ссылке</li><li><em>Page Up</em>: пролистать одну страницу назад</li><li><em>Page Down</em>: пролистать одну страницу вперёд</li><li><em>Home</em>: перейти к началу страницы</li><li><em>End</em>: перейти к концу страницы</li><li><em>Esc</em>: выйти из справки</li></ul></p>
+<p>Клавиши перехода <ul><li><em>Стрелка вверх</em>: выделение предыдущей ссылки</li><li><em>Стрелка вниз</em>: выделение следующей ссылки</li><li><em>Стрелка влево</em>, <em>Backspace</em>: возврат к предыдущей теме</li><li><em>Стрелка вправо</em>, <em>Enter</em>, <em>Пробел</em>: переход по ссылке</li><li><em>Page Up</em>: переход на одну страницу выше</li><li><em>Page Down</em>: переход на одну страницу ниже</li><li><em>Home</em>: переход в начало страницы</li><li><em>End</em>: переход в конец страницы</li><li><em>Esc</em>: выход из справки</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::install_src.html
index ea8cffa..0cf44cf 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::install_src.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="install_src">Источник установки</a>
</h3>
-<p>Нажмите <em>@@@fkey_inst@@@</em>, чтобы выбрать источник установки.</p>
+<p>Чтобы выбрать источник установки, нажмите <em>@@@fkey_inst@@@</em>.</p>
-<p>Это то же самое, если использовать параметр загрузки <a href="#o_install">установить</a>.</p>
+<p>Это действие аналогично параметру загрузки <a href="#o_install">Установить</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::keytable.html
index f5f2311..5a5c3b2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Выбор языка и раскладки клавиатуры</a>
</h3>
-<p>Нажмите <em>@@@fkey_lang@@@</em>, чтобы изменить язык и раскладку клавиатуры, которые использует загрузчик.</p>
+<p>Чтобы изменить язык и раскладку клавиатуры для загрузчика, нажмите <em>@@@fkey_lang@@@</em>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::linux.html
index 224b561..f6c4519 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Установка</a>
</h3>
-<p>Выберите <em>Установка</em>, чтобы начать установку по умолчанию. При запуске используются <a href="#opt">параметры загрузки</a>. Этот пункт активирует многие общие особенности доступного оборудования.</p>
+<p>Чтобы начать установку по умолчанию, выберите <em>Установка</em>. Введенные <a href="#opt">Параметры загрузки</a> используются при запуске. Этот элемент активирует множество функций традиционного оборудования.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::memtest.html
index 603435d..e1e39c2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::memtest.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="memtest">Проверка памяти</a>
+<a name="memtest">Тест памяти</a>
</h3>
-<p>Включенный параметр <em>Проверка памяти</em> предоставляет хорошую возможность для стрессового теста оборудования системы. Главная цель - обнаружить неисправные RAM, но кроме этого происходит нагрузка на остальные части системы.</p>
+<p>Добавленный параметр <em>Тест памяти</em> предоставляет хорошую возможность для нагрузочного тестирования оборудования системы. Его главная цель - обнаружить неисправные модули ОЗУ, но проверяются предельные режимы и многих других компонентов системы.</p>
-<p>Если не обнаружено ошибок, нет гарантии, что память хорошая, однако большинство дефектов памяти были бы обнаружены.</p>
+<p>Большинство дефектов памяти будет обнаружено, однако нет полной гарантии, что память исправна, даже если ошибки не найдены.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::noacpi.html
index 905c55d..64682ac 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">Установка - ACPI выключен</a>
+<a name="noacpi">Установка - ACPI выключено</a>
</h3>
-<p>Современное оборудование обычно использует APIC (Усовершенствованный интерфейс настройки системы и управления питанием) для управления прерываниями. ACPI полностью заменяет старую систему APM.</p>
+<p>Для управления обработкой прерываний современному оборудованию обычно требуется ACPI (усовершенствованный интерфейс для управления конфигурацией и электропитанием). ACPI полностью заменяет прежнюю систему APM.</p>
-<p>Выберите <em>Установка - ACPI выключен</em>, если есть проблемы с ядром во время загрузки. Известные проблемы с машинами, которые имеют проблемы с ACPI: <ul><li>ядро приостанавливается при загрузке</li><li>PCI-платы не обнаружены или неверно инициализированы</li></ul></p>
+<p>Если имеются проблемы при загрузке ядра, выберите <em>Установка - ACPI выключено</em>. Известные проблемы с компьютерами, на которых имеются проблемы с ACPI: <ul><li>ядро не отвечает при загрузке</li><li>Карты PCI не обнаружены или не инициализированы надлежащим образом</li></ul></p>
-<p>Вы можете попробовать использовать параметр загрузки <a href="#firmware">Проверка прошивок</a> и посмотреть результат проверки ACPI.</p>
+<p>Можно попробовать использовать параметр загрузки <a href="#firmware">Тест микропрограмм</a> и посмотреть результаты проверки ACPI.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::nolapic.html
index 661bed0..3271be2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::nolapic.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="nolapic">Установка - локальный APIC выключен</a>
</h3>
-<p>Обычно с APIC (Усовершенствованный программируемый контроллер прерываний) проблем не возникает. Но если вы обнаружили некоторые, попробуйте этот параметр для загрузки без поддержки APIC.</p>
+<p>APIC (усовершенствованный программируемый контроллер прерываний) обычно не вызывает проблем. Но если таковые имеются, попробуйте применить этот параметр для загрузки без локальной поддержки APIC.</p>
-<p>Не путайте это с <a href="#noacpi">ACPI</a> (Усовершенствованный интерфейс настройки системы и управления питанием).</p>
+<p>Не путайте с <a href="#noacpi">ACPI</a> (усовершенствованным интерфейсом для управления конфигурацией и электропитанием).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt.html
index 8d4095c..cdb40a8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">Параметры загрузки</a>
</h3>
-<p>Есть два типа параметров загрузки. Во-первых, это параметры, которые влияют на установщик. Во-вторых, это параметры ядра. Некоторые из наиболее распостранённых параметров:</p>
+<p>Имеются параметры загрузки двух типов: параметры программы установки и параметры ядра. Вот некоторые из часто используемых параметров:</p>
-<p>a) параметры установки <ul><li><a href="#o_install">установить</a> -- выберите источник установки</li><li><a href="#network">параметры сети</a> -- сетевые параметры</li><li><a href="#o_vnc">параметры vnc</a> -- параметры для установки через VNC</li></ul></p>
+<p>а) параметры программы установки <ul><li><a href="#o_install">Установить</a> - выбор источника установки</li><li><a href="#network">параметры сети</a> - параметры сети</li><li><a href="#o_vnc">Параметры VNC</a> - параметры для установки через VNC</li></ul></p>
-<p>b) параметры ядра <ul><li><a href="#o_splash">заставка</a> -- влияет на поведение заставки</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- переключает управление питанием</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- Усовершенствованный интерфейс настройки системы и управления питанием</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- управляет подсистемой IDE</li></ul></p>
+<p>б) параметры ядра <ul><li><a href="#o_splash">Заставка</a> - изменение режима работы заставки</li><li><a href="#o_apm">apm</a> - переключение управления питанием</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> - улучшенный интерфейс для управления конфигурацией и электропитанием</li><li><a href="#o_ide">ide</a> - управление подсистемой IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::network.html
index 15ffdbf..85dd0ea 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::network.html
@@ -3,11 +3,11 @@
<a name="o_gateway"/>
<h3>
-<a name="network">Параметры установки: Параметры сети</a>
+<a name="network">Параметры установки: параметры сети</a>
</h3>
-<p>Можно настроить сетевой интерфейс прямо сейчас. Оборудование будет определено позже с помощью YaST2. Минимальный набор параметров вашей сетевой карты состоит из IP-адреса узла и сетевой маски. Пример: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Можно настроить сетевой интерфейс прямо сейчас. YaST2 выполнит обнаружение оборудования позднее. Минимальный набор параметров для настройки сетевой карты включает IP-адрес хоста и сетевую маску. Например: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>или в коротком виде: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>или в краткой форме: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Если вы указали <a href="#o_install">сетевая установка</a> и не указали оба эти параметра, установщик попытается настроить сетевой интерфейс с <em>dhcp</em>. Если вам необходим шлюз по умолчанию, укажите это с параметром <em>gateway</em>. Например: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Если указать <a href="#o_install">сетевая установка</a>, но не указывать оба эти параметра, программа установки попытается настроить сетевой интерфейс с <em>dhcp</em>. Если необходим шлюз по умолчанию, укажите его с помощью параметра <em>Шлюз</em>. Например: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_acpi.html
index 85792ac..55da8ef 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Параметры ядра: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Усовершенствованный интерфейс настройки системы и управления питанием) является стандартом, который определяет интерфейс управления питанием и настройками между операционной системой и BIOS. По умолчанию <li><em>pci=noacpi</em> -- не использовать ACPI для управления прерываниями PCI</li> включён, если определяется, что версия BIOS датирована позднее, чем 2000 г. Есть несколько общих параметров для управления поведением ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- не использовать ACPI для управления прерываниями PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- только часть ACPI, которая относится к загрузке, остаётся активной</li><li><em>acpi=off</em> -- выключает ACPI полностью</li><li><em>acpi=force</em> -- включает ACPI, даже если ваш BIOS выпущен до 2000 года</li></ul></p>
+<p>ACPI (усовершенствованный интерфейс для управления конфигурацией и электропитанием) - это стандарт, определяющий интерфейс между операционной системой и BIOS для управления электропитанием и конфигурацией. По умолчанию <em>ACPI</em> включается, если определено, что версия BIOS выпущена позднее 2000 года. Имеется несколько общих параметров для управления режимом работы ACPI: <ul><li><em>pci=noacpi</em> - не использовать ACPI для маршрутизации прерываний PCI</li><li><em>acpi=oldboot</em> - активными остаются только компоненты ACPI, связанные с загрузкой</li><li><em>acpi=off</em> - полное отключение ACPI</li><li><em>acpi=force</em> - включение ACPI, даже если BIOS выпущен ранее 2000 года</li></ul></p>
-<p>Особенно на новых компьютерах, заменяет старый <a href="#o_apm">apm</a> системы.</p>
+<p>Заменяет прежнюю систему <a href="#o_apm">apm</a>, особенно на новых компьютерах.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_apm.html
index c01bd4c..c977b76 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Параметры ядра: apm</a>
</h3>
-<p>APM - это одна из двух стратегий управления питанием, используемых в настоящее время в компьютерах. Она в основном используется в ноутбуках для таких функций, как остановка диска, но она также может использоваться для отключения компьютера во время отключения питания. APM зависит от правильной работы BIOS. Если BIOS неисправен, APM ограничено в применении или запретит работу компьютера. Однако, она может быть отключена опцией <ul><li><em>apm=off</em> -- выключает APM полностью</li></ul></p>
+<p>APM - это одна из двух стратегий управления питанием, используемых в современных компьютерах. В основном она применяется в переносных компьютерах для таких функций, как приостановка с записью на диск, но может использоваться также для автоматического отключения компьютера после завершения работы. APM зависит от правильной работы BIOS. В случае повреждения BIOS использование APM будет ограничено или даже помешает работе компьютера. APM можно отключить с помощью параметра <ul><li><em>apm=off</em> - полное отключение APM</li></ul></p>
-<p>Некоторые очень новые компьютеры имеют преимущество от <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
+<p>Некоторые самые современные компьютеры могут получить преимущество за счет нового <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_ide.html
index e7344ce..8c73f84 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Параметры ядра: ide</a>
</h3>
-<p>IDE, в отличии от SCSI, обычно используется в большинстве рабочих станций. Чтобы предотвратить некоторые проблемы с оборудованием, которые случаются с IDE-системами, используйте параметр ядра: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- выключить DMA для IDE-дисков</li></ul></p>
+<p>IDE, в отличие от SCSI, обычно используется в большинстве рабочих станций. Чтобы предотвратить некоторые проблемы с оборудованием, которые случаются в IDE-системах, используйте параметр ядра <ul><li><em>ide=nodma</em> - отключение DMA для устройств IDE</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_install.html
index 00249cc..1e6b1fd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_install.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="o_install">Параметры установки: install</a>
</h3>
-<p>По умолчанию источником установки являются локальные CD-ROMы. Для сетевой установки выберите параметр <em>установить</em>. Возможные сетевые протоколы <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>По умолчанию поиск источника установки выполняется на локальных накопителях CD-ROM. Для сетевой установки выберите параметр <em>Установить</em>. Возможные протоколы установки: <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Используется синтаксис стандартного URL. Например, если ваш сервер находится по адресу 192.168.0.1 и вы хотите осуществить установку с NFS из каталога /install на этом сервере, укажите источник в следующем виде: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Используемый синтаксис аналогичен URL-адресам. Например, если сервер находится по адресу 192.168.0.1 и нужно выполнить установку на базе NFS из каталога /install на этом сервере, укажите источник следующим образом: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>Сетевая карта будет настроена с <em>dhcp</em> или вы сами должны указать параметры как описано в <a href="#network">параметры сети</a>.</p>
+<p>Сетевая карта будет настроена с <em>dhcp</em>, или необходимо самостоятельно указать параметры, как описано в <a href="#network">параметры сети</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_splash.html
index bf4a374..708c991 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">Параметры ядра: splash</a>
</h3>
-<p>Заставка - это картинка, показываемая во время загрузки системы. <ul><li><em>splash=0</em> -- Заставка отключена. Это может быть полезным с очень старыми мониторами или когда надо видеть ошибки на экране.</li><li><em>splash=verbose</em> -- Активирует заставку, сообщения загрузки и ядра по-прежнему показываются.</li><li><em>splash=silent</em> -- Активирует заставку, но без сообщений. Вместо этого будет показ прогресс выполнения.</li></ul></p>
+<p>Заставка - это изображение, которое отображается во время запуска системы. <ul><li><em>splash=0</em> - отключение заставки. Может оказаться полезным при использовании очень старых мониторов или при наличии некоторых ошибок.</li><li><em>splash=verbose</em> - включение заставки; сообщения ядра и загрузчика по-прежнему отображаются.</li><li><em>splash=silent</em> - включение заставки; но сообщения не отображаются. Взамен отображается индикатор выполнения.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_vnc.html
index 1ffde33..1b2a1f3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::opt::o_vnc.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<a name="o_vncpassword"/>
<h3>
-<a name="o_vnc">Параметры установки: vnc</a>
+<a name="o_vnc">Параметры установщика: vnc</a>
</h3>
-<p>Для установки по VNC укажите параметры vnc и vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>Чтобы включить установку через VNC, задайте параметры vnc и vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>VNC-сервер будет запущен и вы сможете управлять YaST2 через любой VNC-клиент с удалённой системы.</p>
+<p>Запустится VNC-сервер, и можно будет управлять модулем YaST2 из удаленной системы через любой VNC-клиент.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::rescue.html
index bc17390..b3ba7a6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::rescue.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="rescue">Восстановление системы</a>
+<a name="rescue">Система чрезвычайного доступа</a>
</h3>
-<p><em>Восстановление системы</em> - это маленькая базовая система в ОЗУ. Из неё возможно сделать различные изменения в установленной системе. Так как здесь доступны только низкоуровневые утилиты, она предназначена только для специалистов.</p>
+<p><em>Система чрезвычайного доступа</em> - это компактная базовая система виртуального диска. Из нее можно выполнять различные изменения в установленной системе. Так как в этой системе доступны только низкоуровневые утилиты, она предназначена для опытных специалистов.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::videomode.html
index fd0e68e..da4c805 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/ru/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/ru/main::videomode.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="videomode">Выбор разрешения</a>
+<a name="videomode">Выбор видеорежима</a>
</h3>
-<p>Нажмите <em>@@@fkey_video@@@</em>, чтобы получить список режимов, которые поддерживает ваша видеокарта. Наилучший режим для вашего монитора может быть уже выбран.</p>
+<p>Чтобы получить список видеорежимов, поддерживаемых видеокартой, нажмите <em>@@@fkey_video@@@</em>. По умолчанию будет выделен режим с максимальным разрешением для используемого монитора.</p>
-<p>Возможно, что ваш монитор не будет определён автоматически. В этом случае выберите желаемый режим вручную.</p>
+<p>Если монитор не удается обнаружить автоматически, выберите вручную предпочитаемый режим.</p>
-<p>Если ваша система имеет проблемы с видеокартой во время установки, может пригодиться <em>текстовый режим</em>.</p>
+<p>Если во время установки в системе возникли проблемы с видеокартой, <em>Текстовый режим</em> может оказать помощь в их устранении.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main.html
index 5579a4d..4e993e4 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main.html
@@ -4,32 +4,32 @@
<p>Välkommen till <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>Välj önskad funktion på menyn. Om du har problem med att navigera i hjälpsystemet trycker du på <em>@@@fkey_help@@@</em> och går till <a href="#help">beskrivning</a> i hjälpsystemet. Menyns huvudfunktioner är: </p>
+<p>Använd den här menyn när du vill välja funktioner. Om du inte kan navigera i hjälpsystemet klickar du på <em>@@@fkey_help@@@</em> så att <a href="#help">Beskrivning</a> för hjälpsystemet öppnas. Huvudfunktioner på menyn:</p>
-<p><a href="#harddisk">Starta från hårddisk</a>: Det här valet kommer inte att göra något med systemet. Det startar endast ett tidigare installerat operativsystem.</p>
+<p><a href="#harddisk">Starta från hårddisk</a>: Det här alternativet påverkar inte systemet. Alternativet startar bara ett tidigare installerat operativsystem.</p>
-<p><a href="#linux">Installation</a>: Det här installationsläget fungerar på de flesta datorer. Om du upplever att systemet låser sig under start eller problem med identifiering av hårdvarukomponenter, som t ex diskstyrenheter eller nätverkskort, försök med något av följande installationsalternativ.</p>
+<p><a href="#linux">Installation</a>: Det här installationsläget fungerar på de flesta datorer. Om systemet låser sig vid start eller om maskinvarukomponenter, t ex diskstyrenheter och nätverkskort, inte identifieras kan du prova något av följande installationsalternativ.</p>
-<p><a href="#noacpi">Installation - ACPI inaktiverat</a>: Många av de datorer som säljs för tillfället har en ofullständig eller felaktig implementering av ACPI. Det här valet inaktiverar ACPI-stöd i kärnan, men aktiverar många prestandafunktioner, t ex DMA för IDE-hårddiskar.</p>
+<p><a href="#noacpi">Installation - ACPI inaktiverat</a>: Många nya datorer har ofullständiga eller felaktiga ACPI-implementeringar. Med det här alternativet inaktiverar du ACPI-stöd i kärnan men aktiverar många prestandafunktioner som DMA för IDE-hårddiskar.</p>
-<p><a href="#nolapic">Installation - Lokal APIC inaktiverat</a>: Om den vanliga installationen misslyckas kan det bero på att systemmaskinvaran inte har stöd för lokal APIC. Om detta verkar vara fallet använder du det här alternativet och installerar utan stöd för lokal APIC.</p>
+<p><a href="#nolapic">Installation - Lokal APIC inaktiverat</a>: Om den normala installationen misslyckas kan det bero på att systemets maskinvara inte kan användas med lokalt APIC. Om det verkar vara så använder du det här alternativet för installation utan stöd för lokalt APIC.</p>
-<p><a href="#failsafe">Installation - Säkra inställningar</a>: Om du inte lyckades med <em>Installation</em>, kan det här valet kanske lösa problemet.</p>
+<p><a href="#failsafe">Installation - Säkra inställningar</a>: Om <em>Installation</em> inte fungerade kan problemet kanske lösas med det här alternativet.</p>
-<p><a href="#rescue">Räddningssystem</a>: Den här startavbilden startar ett litet Linux-system i RAM. Det här är användbart om systemet inte startar ordentligt. Logga in som root när du har startat det här systemet.</p>
+<p><a href="#rescue">Räddningssystem</a>: Med den här startavbildningen startas ett litet Linux-system i RAM-minnet. Det är användbart om systemet inte startar som det ska. Logga in som root när du har startat det här systemet.</p>
-<p><a href="#firmware">Test av fast program</a>: Kör en BIOS-test som kontrollerar ACPI och andra funktioner i ditt BIOS.</p>
+<p><a href="#firmware">Test av fast programvara</a>: Kör ett BIOS-testverktyg som validerar ACPI och andra delar av ditt BIOS.</p>
-<p><a href="#memtest">Minnestest</a>: Minnestestning kan användas till mer än att kontrollera installationen av nya minnesmoduler. Det är ett stresstest för en stor del av datorsystemet och kan ge indikationer på eventuella maskinvaruproblem.</p>
+<p><a href="#memtest">Minnestest</a>: Ett minnestest kan användas till mer än att kontrollera installationen av nya minnesmoduler. Det är ett stresstest för en stor del av datorsystemet och kan identifiera maskinvaruproblem.</p>
-<p><a href="#opt">Startalternativ</a>: Startalternativen kan förändra datorns beteende. De är inställningar för kärnan.</p>
+<p><a href="#opt">Startalternativ</a>: Startalternativen kan helt ändra systemets funktion. Alternativen är inställningar för kärnan.</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Hjälp</a>: Detta är skiftlägeskänsligt. Olika fönster visas beroende på vilket element som är aktivt på startskärmen. En beskrivning av hjälpsystemet finns tillgänglig.</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ Hjälp</a>: Det här alternativet är sammanhangsberoende. Olika skärmar visas beroende på vilket element som är aktivt på startskärmen. Det finns också en beskrivning av hjälpsystemet.</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Ange det språk och den tangentbordsmappning som ska användas av starthanteraren.</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Ange språk- och tangentbordsmappning som ska användas av starthanteraren.</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Skärmläge</a>: Här väljer du skärmupplösning under installationen. Om du stöter på problem med den grafiska installationen kanske <em>textläge</em> fungerar bättre.</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Grafikläge</a>: Här väljer du mellan olika skärmupplösningar när du installerar. Om du stöter på problem med den grafiska installationen kan du komma runt problemet med hjälp av <em>Textläge</em>.</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installationskälla</a>: Välj installationskälla.</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installationskälla</a>: Ange installationskälla.</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Drivrutinsuppdatering</a>: För väldigt nya datorer kan en drivrutinsuppdatering behövas för att installera systemet.</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Drivrutinsuppdatering</a>: På en ny dator kanske du måste göra en drivrutinsuppdatering för att kunna installera systemet.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::bits.html
index db6a2ee..852f79c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::bits.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="bits">Val av mjukvarutyp</a>
+<a name="bits">Val av programvarutyp</a>
</h3>
-<p>Du kan välja att installera 32-bitars eller 64-bitars versionen av @@@product@@@.</p>
+<p>Du kan välja mellan att installera 32-bitars- eller 64-bitarsversionen av @@@product@@@.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::driverupdate.html
index 7f9219b..0c5d3f2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">Drivrutinsuppdatering</a>
</h3>
-<p>Om du behöver en diskett eller CD-ROM-skiva med drivrutinsuppdateringar trycker du på <em>@@@fkey_dud@@@</em>. När Linux-kärnan har lästs in uppmanas du av starthanteraren att sätta in mediet med drivrutinsuppdateringen.</p>
+<p>Om du behöver en diskett eller en cd-skiva med drivrutinsuppdateringar trycker du på <em>@@@fkey_dud@@@</em>. Du uppmanas att sätta i mediet med drivrutinsuppdateringen när Linux-kärnan har lästs in.</p>
-<p>En drivrutinsuppdatering är vanligtvis en diskett med nya versioner av maskinvarudrivrutiner eller programkorrigeringar som behövs vid installationen.</p>
+<p>En drivrutinsuppdatering är normalt en diskett med nya versioner av maskinvarudrivrutiner eller felkorrigeringar som behövs under installationen.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::failsafe.html
index 724ac9c..671f1a7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">Installation - Säkra inställningar</a>
</h3>
-<p>Välj <em>Installation - Säkra inställningar</em> om systemet hänger under installationen eller om fel uppstår som inte går att återskapa. Med det här alternativet inaktiveras DMA för IDE-enheter och samtliga strömsparfunktioner. Se även kärnalternativen för <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> och <a href="#o_ide">ide</a>.</p>
+<p>Ange <em>Installation - Säkra inställningar</em> om systemet låser sig när du installerar eller om fel som inte kan återskapas inträffar. Med det här alternativet inaktiveras DMA för IDE-enheter och alla strömhanteringsfunktioner. Se även kärnalternativ för <a href="#o_apm">apm</a>, <a href="#o_acpi">acpi</a> och <a href="#o_ide">IDE</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::firmware.html
index aefe82e..b942f1f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::firmware.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="firmware">Test av fast program</a>
+<a name="firmware">Test av fast programvara</a>
</h3>
-<p>Startar en BIOS-kontrollfunktion som validerar ACPI-tabellerna och många andra delar av BIOS. Testresultaten kan lagras på USB-enhet eller sparas via nätverk.</p>
+<p>Startar en BIOS-kontroll som validerar ACPI-tabellerna och många andra delar av ditt BIOS. Testresultaten kan lagras på en USB-disk eller sparas via nätverket.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::harddisk.html
index b61b274..43eca35 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">Starta från hårddisk</a>
</h3>
-<p>Välj <em>Starta installerat system</em> om du vill starta det system som finns installerat på den lokala hårddisken. Systemet måste vara korrekt installerat eftersom endast MBR (Master Boot Record) på den första hårddisken startas. Den första hårddiskens enhets-ID tillhandahålls av datorns BIOS.</p>
+<p>Ange <em>Starta installerat system</em> om du vill starta systemet som finns installerat på den lokala hårddisken. Systemet måste installeras på rätt sätt eftersom bara MBR (Master Boot Record) på den första hårddisken startas. Den första hårddiskens enhets-ID kommer från datorns BIOS.</p>
-<p>Använd det här om du glömde att ta ur cd:n eller dvd:n från enheten och vill starta datorn från hårddisken.</p>
+<p>Använd det här alternativet om du har glömt att ta ur cd- eller dvd-skivan från enheten och vill starta datorn från hårddisken.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::help.html
index ea4031f..00a86ad 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::help.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="help">Att använda hjälpsystemet</a>
+<a name="help">Använda hjälpsystemet</a>
</h3>
-<p>Direkthjälpen för starthanteraren är sammanhangskänslig. Den innehåller information om det valda menyalternativet eller, om du redigerar startalternativ, söker efter information om det alternativ där markören befinner sig.</p>
+<p>Onlinehjälpen om starthanteraren är sammanhangsberoende och visar information om det valda menyobjektet. Om du redigerar startalternativ visas information om alternativet där markören är placerad.</p>
-<p>Navigationstangenter <ul><li><em>Uppåtpil</em>: färglägg föregående länk</li><li><em>Neråtpil</em>: färglägg nästa länk</li><li><em>Vänsterpil</em>, <em>Backsteg</em>: återgå till föregående ämne</li><li><em>Högerpil</em>, <em>Enter</em>, <em>Mellanslag</em>: följ länk</li><li><em>Page Up</em>: rulla upp en sida</li><li><em>Page Down</em>: rulla ner en sida</li><li><em>Home</em>: gå till sidstart</li><li><em>End</em>: gå till sidslut</li><li><em>Esc</em>: lämna hjälpen</li></ul></p>
+<p>Navigeringstangenter <ul><li><em>Uppil</em>: markera föregående länk</li><li><em>Nedpil</em>: markera nästa länk</li><li><em>Vänsterpil</em>, <em>Backsteg</em>: gå tillbaka till föregående ämne</li><li><em>Högerpil</em>, <em>Enter</em>, <em>Mellanslag</em>: följ länken</li><li><em>PgUp</em>: rulla uppåt en sida</li><li><em>PgDn</em>: rulla nedåt en sida</li><li><em>Home</em>: gå till sidans början</li><li><em>End</em>: gå till sidans slut</li><li><em>Esc</em>: lämna hjälpen</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::install_src.html
index 924c790..8463765 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::install_src.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="install_src">Installationskälla</a>
</h3>
-<p>Tryck <em>@@@fkey_inst@@@</em> för att välja en installationskälla.</p>
+<p>Ange en installationskälla genom att trycka på <em>@@@fkey_inst@@@</em>.</p>
-<p>Detta har samma funktion som att använda startalternativet <a href="#o_install">installera</a>.</p>
+<p>Detta är samma sak som att använda startalternativet <a href="#o_install">Installera</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::keytable.html
index 8fcdd59..76bdffc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">Val av språk och tangentbordslayout</a>
</h3>
-<p>Tryck på <em>@@@fkey_lang@@@</em> för att ändra språket och tangentbordslayouten som starthanteraren ska använda.</p>
+<p>Ändra språk och tangentbordslayout för starthanteraren genom att klicka på <em>@@@fkey_lang@@@</em>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::linux.html
index d4f419b..19fb726 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">Installation</a>
</h3>
-<p>Välj <em>Installation</em> om du vill starta standardinstallationen. Angiven <a href="#opt">startalternativ</a> används i startprocessen. Den här posten aktiverar många funktioner på vanlig maskinvara.</p>
+<p>Ange <em>Installation</em> om du vill starta standardinstallationen. <a href="#opt">Startalternativ</a> som har angetts används vid starten. Med det här alternativet aktiveras många funktioner i vanlig maskinvara.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::memtest.html
index 97799e4..efa2c85 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">Minnestest</a>
</h3>
-<p>Den medföljande <em>Minnestest</em> ger goda möjligheter att stresstesta systemets maskinvara. Huvudsyftet är att upptäcka skadat RAM-minne, men även många andra delar av systemet testas.</p>
+<p><em>Minnestest</em> som medföljer gör att du kan stresstesta maskinvaran i ett system. Huvudsyftet är att identifiera RAM-minne som inte fungerar men även andra delar av systemet testas.</p>
-<p>Att inga fel hittas är ingen garanti för att minnet fungerar, även om de flesta typer av minnesfel kan hittas.</p>
+<p>Även om inga fel hittas finns det inga garantier för att minnet fungerar. De flesta minnesfel brukar dock hittas.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::noacpi.html
index e92853d..683ff48 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::noacpi.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="noacpi">Installation - ACPI inaktiverat</a>
</h3>
-<p>För den aktuella maskinvaran krävs vanligtvis ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) för styrning av avbrottshanteringen. ACPI ersätter det tidigare APM-systemet fullt ut.</p>
+<p>För nyare maskinvara krävs vanligtvis ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) för kontroll av avbrottshanteringen. ACPI ersätter det gamla APM-systemet helt.</p>
-<p>Välj <em>Installation - ACPI inaktiverat</em> om du upplever problem under start av kärnan. Kända problem med datorer som har problem med ACPI är: <ul><li>kärnan hänger sig vid start</li><li>PCI-kort identifieras eller initieras inte ordentligt</li></ul></p>
+<p>Ange <em>Installation - ACPI inaktiverat</em> om det uppstår fel när kärnan startas. Kända problem med datorer som har problem med ACPI: <ul><li>kärnan låser sig vid start</li><li>PCI-kort identifieras eller initieras inte på ett korrekt sätt</li></ul></p>
-<p>Du kan också prova startalternativet <a href="#firmware">Test av fast program</a> och se testresultaten av ACPI-kontrollen.</p>
+<p>Du kan även prova startalternativet <a href="#firmware">Test av fast programvara</a> och visa testresultatet från ACPI-valideringen.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::nolapic.html
index f2cdfd7..414da05 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::nolapic.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="nolapic">Installation - Lokal APIC inaktiverat</a>
</h3>
-<p>Normalt är det inga problem med APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller). Om det ändå skulle uppstå problem kan du pröva det här alternativet för start utan lokalt APIC-stöd.</p>
+<p>Vanligtvis uppstår inga problem när APIC (Advanced Programmable Interrupt Controller) används. Om det inträffar fel kan du prova att starta utan APIC-stöd med det här alternativet.</p>
-<p>Förväxla inte detta med <a href="#noacpi">ACPI</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
+<p>Det här är inte samma sak som <a href="#noacpi">acpi</a> (Advanced Configuration and Power Interface).</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt.html
index 4f3f6d0..0996500 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">Startalternativ</a>
</h3>
-<p>Två typer av startalternativ finns tillgängliga. Alternativ som påverkar installationsprogrammet, samt kärnalternativ. Här är några av de vanligaste alternativen:</p>
+<p>Det finns två typer av startalternativ. Dels finns det alternativ som påverkar installationsprogrammet och dels finns det kärnalternativ. Några av de vanligaste alternativen:</p>
-<p>a) installationsalternativ <ul><li><a href="#o_install">installera</a> -- välj en installationskälla</li><li><a href="#network">nätverksalternativ</a> -- nätverksalternativen</li><li><a href="#o_vnc">vnc-alternativ</a> -- alternativ för installation via VNC</li></ul></p>
+<p>a) installationsalternativ <ul><li><a href="#o_install">Installera</a> - ange en installationskälla</li><li><a href="#network">nätverksalternativ</a> - nätverksalternativen</li><li><a href="#o_vnc">VNC-alternativ</a> - alternativ för installation via VNC</li></ul></p>
-<p>b) kärnalternativ <ul><li><a href="#o_splash">startskärm</a> -- påverka startskärmens uppträdande</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- hantera strömsparfunktioner</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- avancerat inställnings- och strömhanteringsgränssnitt</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- kontrollera IDE-undersystemet</li></ul></p>
+<p>b) kärnalternativ <ul><li><a href="#o_splash">Startskärm</a> - påverka startskärmens funktion</li><li><a href="#o_apm">apm</a> - växla strömhantering</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> - avancerad konfigurering och strömgränssnitt</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> - kontrollera IDE-delsystemet</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::network.html
index 2558523..1a354ef 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">Installationsalternativ: Nätverksalternativ</a>
</h3>
-<p>Det går att ställa in nätverksgränssnittet nu. Maskinvaran känns av senare av YaST2. Minimialternativen för inställning av nätverkskortet utgörs av värd-IP och nätmask. Exempel: <ul><li>värd-ip=192.168.0.10 nätmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>Det går att konfigurera nätverksgränssnittet nu. Maskinvaran identifieras senare av YaST2. Om du vill konfigurera nätverkskortet måste du åtminstone ange alternativen för värddator-IP och nätmask. Exempel: <ul><li>värd-ip=192.168.0.10 nätmask=255.255.255.0</li></ul></p>
<p>eller i kortare form: <ul><li>värd-ip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>Om du angav en <a href="#o_install">nätverksbaserad installation</a> och inte anger båda de här alternativen, försöker installationsprogrammet ställa in nätverksgränssnittet med <em>dhcp</em>. Om du behöver en standard-gateway anger du detta med alternativet <em>gateway</em>. Exempel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>Om <a href="#o_install">nätverksbaserad installation</a> har angetts och du inte anger båda alternativen försöker installationsprogrammet konfigurera nätverksgränssnittet med <em>dhcp</em>. Om du behöver en standard-gateway anger du det med alternativet <em>Gateway</em>. Exempel: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_acpi.html
index b322ebf..569f86e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">Kärnalternativ: acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) är en standard som definierar gränssnitt för ström- och inställningshantering mellan operativsystemet och BIOS. Som standard aktiveras <em>acpi</em> när ett BIOS upptäcks som är tillverkat senare än år 2000. Det finns flera vanliga parametrar som styr ACPI:s beteende: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- använd inte ACPI för att hantera PCI-avbrott</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- enbart de funktioner i ACPI som är relavanta för uppstart är aktiverade</li><li><em>acpi=av</em> -- stäng av ACPI helt</li><li><em>acpi=tvinga</em> -- slå på ACPI även om ditt BIOS är tillverkat före 2000</li></ul></p>
+<p>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) är en standard som definierar gränssnitt för ström- och konfigurationshantering mellan operativsystem och BIOS. Som standard startas <em>acpi</em> när ett BIOS som är från efter år 2000 har identifierats. Det finns många vanliga parametrar som kontrollerar ACPI-funktionen: <ul><li><em>pci=noacpi</em> - använd inte ACPI för dirigering av PCI-avbrott</li><li><em>acpi=oldboot</em> – endast de delar av ACPI som är relevanta vid start fortsätter att vara aktiva</li><li><em>acpi=av</em> - stäng av ACPI helt</li><li><em>acpi=tvinga</em> - starta ACPI även om BIOS är daterat före 2000</li></ul></p>
-<p>På speciellt nya datorer ersätter den det gamla <a href="#o_apm">apm</a> systemet.</p>
+<p>I synnerhet på nya datorer ersätts det gamla <a href="#o_apm">apm</a>-systemet.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_apm.html
index b3c15d8..06629cd 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_apm.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_apm">Kärnalternativ: apm</a>
</h3>
-<p>APM är en av två strömsparstrategier som används på dagens datorer. Den används oftast på bärbara datorer för funktioner som vänteläge, men kan också hantera avstängning av datorn efter att strömbrytaren tryckts ned. För att APM ska fungera krävs en korrekt fungerande BIOS. Om BIOS är felaktig kanske APM endast har begränsade funktioner och den kan till och med hindra datorn från att fungera som den ska. Den kan därför stängas av med parametern <ul><li><em>apm=av</em> -- stäng av APM helt</li></ul></p>
+<p>APM är en av två strategier för strömhantering som används på nyare datorer. APM används främst på bärbara datorer för funktioner som spara till disk, men kan också användas för att stänga av datorn efter sparläge. APM är beroende av att datorns BIOS fungerar korrekt. Om datorns BIOS inte fungerar kanske APM bara har begränsade funktioner eller hindrar datorn från att fungera. Du kan stänga av APM med parametern <ul><li><em>apm=av</em> - stäng av APM helt</li></ul></p>
-<p>En del nya datorer kan dra större fördel av det senare <a href="#o_acpi">ACPI</a>.</p>
+<p>På en del nya datorer kan det vara bättre att använda den nyare versionen av <a href="#o_acpi">acpi</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_ide.html
index 0646139..a729b22 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_ide.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_ide">Kärnalternativ: ide</a>
</h3>
-<p>Till skillnad mot SCSI används IDE på de flesta skrivbordsdatorer. För att kringgå vissa maskinvaruproblem som uppstår med IDE-system använder du följande kärnparameter: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- stäng av DMA för IDE-enheter</li></ul></p>
+<p>Till skillnad från SCSI används IDE ofta i skrivbordsdatorer. Om du vill undvika vissa maskinvaruproblem som inträffar i IDE-system använder du kärnparametern: <ul><li><em>ide=nodma</em> - stäng av DMA för IDE-enheter</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_install.html
index ae97432..02d71c2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_install.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="o_install">Installationsalternativ: installera</a>
</h3>
-<p>Som standard söks de lokala CD-ROM-skivorna igenom efter installationskällan. För nätverksinstallation väljer du alternativet <em>installera</em>. Möjliga installationsprotokoll är <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>Som standard söks de lokala cd-enheterna igenom efter installationskällan. Om du gör en nätverksinstallation anger du alternativet <em>Installera</em>. Möjliga installationsprotokoll är <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>Samma syntax som för vanliga URL:er används. Om servern t.ex. finns på 192.168.0.1 och du vill göra en NFS-baserad installation från katalogen /install på den servern, anger du källan enligt följande:<ul><li>installera=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>Syntaxen som ska användas är likadan som en vanlig URL-adress. Om servern t ex har numret 192.168.0.1 och du vill göra en NFS-baserad installation från katalogen /install på servern anger du källan så här: <ul><li>installera=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>Antingen ställs nätverkskortet in med <em>dhcp</em> eller så anger du själv inställningarna enligt anvisningarna i <a href="#network">nätverksalternativ</a>.</p>
+<p>Nätverkskortet konfigureras antingen med <em>dhcp</em> eller så måste du ange parametrarna själv enligt beskrivningen i <a href="#network">nätverksalternativ</a>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_splash.html
index 9c22ffb..67e0ca8 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_splash.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="o_splash">Kärnalternativ: startskärm</a>
</h3>
-<p>Startskärmen är bilden som visas när systemet startar. <ul><li><em>startskärm=0</em> -- Startskärmen stängs av. Detta kan vara praktiskt på äldre bildskärmar eller om fel uppstår.</li><li><em>startskärm=utförlig</em> -- Aktiverar startskärmar. Kärn- och startmeddelanden visas fortfarande.</li><li><em>startskärm=tyst</em> -- Aktiverar startskärm, men inga meddelanden. Istället visas ett fortskridandefält.</li></ul></p>
+<p>Startskärmen är bilden som visas när systemet startas. <ul><li><em>startskärm=0</em> - Startskärmen stängs av. Det här kan vara användbart om en gammal skärm används eller om fel inträffar.</li><li><em>startskärm=utförlig</em> - Startskärmen aktiveras. Kärn- och startmeddelanden visas fortfarande.</li><li><em>startskärm=tyst</em> - Startskärmen aktiveras men inga meddelanden visas. I stället visas en förloppsindikator.</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_vnc.html
index 8f888d3..0dc7ed0 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<a name="o_vnc">Installationsalternativ: vnc</a>
</h3>
-<p>För att aktivera VNC-installationen, ange parametrarna vnc och vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vnclösenord=exempel</em></li></ul></p>
+<p>Aktivera VNC-installationen genom att ange parametrarna vnc och vncpassword: <ul><li><em>vnc=1 vnclösenord=exempel</em></li></ul></p>
-<p>VNC-servern kommer att startas och du kan styra YaST2 från en VNC-klient från ett fjärrsystem.</p>
+<p>VNC-servern startas och du kan kontrollera YaST2 via en VNC-klient från ett fjärrsystem.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::rescue.html
index c8e760c..15f5557 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">Räddningssystem</a>
</h3>
-<p><em>Räddningssystem</em> är ett litet RAM-diskbassystem. Därifrån går det att utföra alla typer av ändringar på ett installerat system. Eftersom endast verktyg på låg nivå finns tillgängliga i systemet är det avsett för experter.</p>
+<p><em>Räddningssystem</em> är ett litet bassystem för RAM-diskar. Från bassystemet kan du göra flera olika ändringar i ett installerat system. Eftersom det bara finns lågnivåverktyg i systemet är det avsett för expertanvändare.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::videomode.html
index b9ae041..00fcd99 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/sv/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/sv/main::videomode.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="videomode">Val av videoläge</a>
</h3>
-<p>Tryck på <em>@@@fkey_video@@@</em> om du vill se en lista med de skärmlägen som stöds av grafikkortet. Det högsta läge som stöds av bildskärmen är förvalt.</p>
+<p>Klicka på <em>@@@fkey_video@@@</em> om du vill visa en lista över vilka grafiklägen som stöds av grafikkortet. Det högsta läget som kan visas på bildskärmen är förvalt.</p>
-<p>Det är möjligt att din bildskärm inte kan identifieras automatiskt. Om så är fallet, välj läget du föredrar manuellt.</p>
+<p>Bildskärmen kanske inte kan identifieras automatiskt. I så fall väljer du läge manuellt.</p>
-<p>Om systemet har problem med grafikkortet under installationen, kanske <em>textläge</em> kan lösa problemet.</p>
+<p>Om det uppstår problem med grafikkortet under installationen kan du komma runt problemet med hjälp av <em>Textläge</em>.</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main.html
index 7d95a40..6b59512 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main.html
@@ -4,83 +4,32 @@
<p>欢迎使用 <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>可使用此菜单选择所需的功能。如果您在导航此帮助系统时有问题,请按 <em>@@@fkey_help@@@</em> 以进入帮助系统的 <a href="#help">描述</a>。此菜单中的主要功能有:</p>
-
-<p><a href="#harddisk">从硬盘引导</a>:此选择对系统无影响。它只会启动先前安装的操作系统。</p>
-
-<p><a href="#linux">安装</a>:此安装方式在大部分计算机上有效。如果在引导期间遇到系统死机或检测硬件组件时遇到问题(如磁盘控制器或网卡),则尝试使用以下安装选项之一。</p>
-
-<p>
-<a href="#noacpi">安装 - 禁用 ACPI</a>: Many of the
-currently-sold computers have incomplete or faulty ACPI
-implementations. This selection disables ACPI support in the
-kernel, but still enables many performance features, like DMA for IDE
-hard disks.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#nolapic">安装 - 禁用本地 APIC</a>:
-If the normal installation fails, this might be due to the
-system hardware not supporting local APIC.
-If this seems to be the case, use this option to
-install without local APIC support.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#failsafe">安装 - 安全设置</a>: If you were not
-successful with <em>安装</em>, this selection might
-solve the issue.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#rescue">救援系统</a>: This boot image starts a small
-Linux system in RAM. This is useful if the system does not start properly.
-After booting this system, log in as root.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#firmware">固件测试</a>: Runs a BIOS test tool that validates
-ACPI and other parts of your BIOS.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#memtest">内存测试</a>: Memory testing is useful for more than
-checking installation of new memory modules. It is a stress test
-for a big part of your computer system and may indicate hardware
-problems.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#opt">引导选项</a>: The boot options may change the
-behavior of your system completely. They are settings for
-the kernel.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#help">@@@fkey_help@@@ Help</a>: This is context sensitive. It will
-show different screens depending on the active element of the
-boot screen. There is also a description of this help system
-available.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: Set language and keyboard mapping
-used by the boot loader.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ Video Mode</a>: Here, choose between
-different screen resolutions while installing. If you encounter
-problems with the graphical installation, the <em>文本方式</em> may
-be a work-around for you.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ Installation Source</a>: Choose the
-installation source.
-</p>
-
-<p>
-<a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ Driver Update</a>: For very new machines, a
-driver update may be needed to install the system.
-</p>
+<p>使用此菜单来选择所需的功能。如果您对于浏览此帮助系统有问题,请按下 <em>@@@fkey_help@@@</em> 进入帮助系统的 <a href="#help">说明</a>。该菜单中的主要功能是:</p>
+
+<p><a href="#harddisk">从硬盘引导</a>:此选择不会对系统执行任何操作。它只是启动先前安装的操作系统。</p>
+
+<p><a href="#linux">安装</a>:此安装模式能在大多数计算机上工作。如果您在引导期间遇到系统冻结或在硬件组件(如磁盘控制器或网卡)检测时遇到问题,请尝试以下安装选项之一。</p>
+
+<p><a href="#noacpi">安装 - 禁用 ACPI</a>:当前出售的很多计算机都有不完整或有故障的 ACPI 实施。该选择禁用了内核中的 ACPI 支持,但仍启用很多性能功能,如 IDE 硬盘的 DMA。</p>
+
+<p><a href="#nolapic">安装 - 禁用本地 APIC</a>:如果正常安装失败,可能是由于系统硬件不支持本地 APIC。如果看似遇到此类情况,请使用此选项来安装(无需本地 APIC 支持)。</p>
+
+<p><a href="#failsafe">安装 - 安全设置</a>:如果使用 <em>安装</em> 没有成功,该选择可能会解决此问题。</p>
+
+<p><a href="#rescue">救援系统</a>:该引导映像启动了 RAM 中的小型 Linux 系统。如果系统没有正确启动,此操作十分有用。引导该系统后,请作为 root 登录。</p>
+
+<p><a href="#firmware">固件测试</a>:运行用于验证 ACPI 和 BIOS 的其他部分的 BIOS 测试工具。</p>
+
+<p><a href="#memtest">内存测试</a>:内存测试不仅用于检查新内存模块的安装。它还是对大部分计算机系统的压力测试,可以指出硬件问题。</p>
+
+<p><a href="#opt">引导选项</a>:引导选项可能会完全更改系统行为。它们是内核的设置。</p>
+
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ 帮助</a>:这是内容相关的。它将根据引导屏幕的活动元素显示不同的屏幕。还提供了该帮助系统的描述。</p>
+
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>:设置引导加载程序使用的语言和键盘映射。</p>
+
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ 视频模式</a>:在此选择安装时使用的屏幕分辨率。如果遇到图形安装问题,<em>文本模式</em> 可能是一个变通方法。</p>
+
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ 安装源</a>:选择安装源。</p>
+
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ 驱动程序更新</a>:对于很新的计算机,可能需要驱动程序更新才能安装系统。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::bits.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::bits.html
index 5245eee..f78755c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::bits.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::bits.html
@@ -2,6 +2,4 @@
<a name="bits">软件类型选择</a>
</h3>
-<p>
-You have the choice to install the 32-bit or 64-bit version of @@@product@@@.
-</p>
+<p>您可选择安装 @@@product@@@ 的 32 位或 64 位版本。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::driverupdate.html
index a348e67..02e784e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::driverupdate.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="driverupdate">驱动程序更新</a>
</h3>
-<p>
-If you need a driver update floppy or CD-ROM, press <em>@@@fkey_dud@@@</em>. The
-boot loader asks you to insert the driver update medium after
-loading the Linux kernel.
-</p>
+<p>如果您需要驱动程序更新软盘或 CD-ROM,请按 <em>@@@fkey_dud@@@</em>。引导加载程序将在加载 Linux 内核后要求您插入驱动程序更新媒体。</p>
-<p>
-A driver update is typically a floppy with new versions of hardware
-drivers or bug fixes needed during installation.
-</p>
+<p>驱动程序更新通常是一张软盘,带有硬件驱动程序的新版本或安装期间所需的 bug 修复。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::failsafe.html
index 839b4fa..229ff1b 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::failsafe.html
@@ -2,10 +2,4 @@
<a name="failsafe">安装 - 安全设置</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>安装 - 安全设置</em> if you encounter hangs
-while installing or irreproducible errors. This option disables DMA
-for IDE drives and all power management features.
-See also the kernel options for <a href="#o_apm">apm</a>,
-<a href="#o_acpi">acpi</a> and <a href="#o_ide">ide</a>.
-</p>
+<p>如果在安装时遇到暂挂或不能复制的错误,请选择 <em>安装 - 安全设置</em>。该选项禁用 IDE 驱动器的 DMA 和所有电源管理功能。有关 <a href="#o_apm">apm</a>、<a href="#o_acpi">ACPI</a> 和 <a href="#o_ide">ide</a>,另请参见内核选项。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::firmware.html
index 487b6e8..75eb611 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::firmware.html
@@ -2,8 +2,4 @@
<a name="firmware">固件测试</a>
</h3>
-<p>
-Starts a BIOS checker that validates the ACPI tables
-and many other parts of your BIOS.
-Test results can be stored on usb disk or saved via network.
-</p>
+<p>启动用于验证 ACPI 表和 BIOS 的许多其他部分的 BIOS 检查程序。测试结果可储存在 usb 磁盘或通过网络保存。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::harddisk.html
index 20a9702..6be4e95 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::harddisk.html
@@ -2,15 +2,6 @@
<a name="harddisk">从硬盘引导</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>引导已安装的操作系统</em> to start the system installed on
-your local hard disk. This system must be installed properly, because
-only the MBR (Master Boot Record) on the first hard disk is started.
-The device ID of the first hard disk is provided by the BIOS of
-the computer.
-</p>
+<p>选择 <em>引导已安装的操作系统</em> 以启动安装在您本地硬盘上的系统。该系统必须正确安装,因为只有第一个硬盘上的 MBR(主引导记录)会启动。第一个硬盘的设备 ID 由计算机的 BIOS 提供。</p>
-<p>
-Use this if you forgot to remove the CD or DVD from your
-drive and want to start the computer from the hard disk.
-</p>
+<p>如果您忘记从驱动器中取出 CD 或 DVD,且希望从硬盘启动该计算机,请使用此项。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::help.html
index 21d1a9c..7a60077 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::help.html
@@ -2,11 +2,6 @@
<a name="help">使用帮助系统</a>
</h3>
-<p>
-The boot loader online help is context sensitive. It gives information
-about the selected menu item or, if you are editing boot options,
-it tries to look up information about the option in which the cursor is
-positioned.
-</p>
+<p>引导加载程序联机帮助是内容相关的。它提供了有关所选菜单项的信息,或者如果您在编辑引导选项,它会尝试查找有关光标所在位置的选项信息。</p>
-<p>导航键 <ul><li><em>向上箭头</em>: highlight previous link</li><li><em>向下箭头</em>: highlight next link</li><li><em>向左箭头</em>, <em>Backspace</em>: return to previous topic</li><li><em>向右箭头</em>, <em>Enter</em>, <em>Space</em>: follow link</li><li><em>Page Up</em>: scroll up one page</li><li><em>Page Down</em>: scroll down one page</li><li><em>Home</em>: go to page start</li><li><em>End</em>: go to page end</li><li><em>Esc</em>: leave help</li></ul></p>
+<p>导航键 <ul><li><em>向上箭头</em>:高亮显示上一个链接</li><li><em>向下箭头</em>:高亮显示下一个链接</li><li><em>向左箭头</em>、<em>Backspace</em>:返回到上一个主题</li><li><em>向右箭头</em>、<em>Enter</em>、<em>Space</em>:跟随链接</li><li><em>Page Up</em>:向上滚动一个页面</li><li><em>Page Down</em>:向下滚动一个页面</li><li><em>Home</em>:转到页首</li><li><em>End</em>:转到页尾</li><li><em>Esc</em>:退出帮助</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::install_src.html
index 54c4591..aaa0928 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::install_src.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="install_src">安装源</a>
</h3>
-<p>按 <em>@@@fkey_inst@@@</em> 来选择安装源。</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_inst@@@</em> 以选择一个安装源。</p>
-<p>这与使用 <a href="#o_install">安装</a> 引导选项是一样的。</p>
+<p>这与使用 <a href="#o_install">安装</a> 引导选项相同。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::keytable.html
index 81b0919..e1a1667 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::keytable.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="keytable">语言和键盘布局选择</a>
</h3>
-<p>按 <em>@@@fkey_lang@@@</em> 以更改引导加载程序使用的语言和键盘布局。</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_lang@@@</em> 键可更改引导加载程序所使用的语言和键盘布局。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::linux.html
index e905c24..7075e5e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::linux.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="linux">安装</a>
</h3>
-<p>
-Select <em>安装</em> to start the default installation. The
-<a href="#opt">引导选项</a> entered are used in the
-start-up. This item activates many features of commonly available
-hardware.
-</p>
+<p>选择 <em>安装</em> 可启动默认安装。输入的 <a href="#opt">引导选项</a> 用于启动中。此项目激活通常可用硬件的许多功能。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::memtest.html
index dd992b0..f06a9bc 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::memtest.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="memtest">内存测试</a>
</h3>
-<p>
-The included <em>内存测试</em> provides good possibilities to
-stress test the hardware of a system. Its main purpose is to detect
-broken RAM, but it also stresses many other parts of the system.
-</p>
+<p>所包括的 <em>内存测试</em> 能够对系统硬件进行压力测试。其主要目的是检测损坏的 RAM,但它也会为系统的很多其他部分带来压力。</p>
-<p>
-There is no guarantee that the memory is good if no errors are
-found, although most of memory defects will be found.
-</p>
+<p>即使没有发现错误,也不能保证内存良好,尽管大多数内存缺陷能被发现。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::noacpi.html
index 859758c..bfc2dc3 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::noacpi.html
@@ -2,23 +2,8 @@
<a name="noacpi">安装 - 禁用 ACPI</a>
</h3>
-<p>
-Current hardware usually requires ACPI (Advanced Configuration and Power Interface)
-to control the interrupt handling.
-ACPI completely replaces the old APM system.
-</p>
+<p>最新硬件通常要求 ACPI(高级配置与电源接口)来控制中断处理。ACPI 完全替代了旧的 APM 系统。</p>
-<p>
-Select <em>安装 - 禁用 ACPI</em> if you encounter
-problems during boot of the kernel. Known problems with machines that
-have problems with ACPI are:
-<ul>
- <li>kernel freezes when booting</li>
- <li>PCI Cards are not detected or initialized properly</li>
-</ul>
-</p>
+<p>如果在内核引导期间遇到问题,请选择 <em>安装 - 禁用 ACPI</em>。ACPI 存在问题的计算机的已知问题为:<ul><li>引导时内核冻结</li><li>PCI 卡未检测到或初始化不正确</li></ul></p>
-<p>
-You may also try the <a href="#firmware">固件测试</a> boot option
-and look at the test results of the ACPI validation.
-</p>
+<p>您还可尝试 <a href="#firmware">固件测试</a> 引导选项并查看 ACPI 验证的测试结果。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::nolapic.html
index fd2fb56..b6c14d1 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::nolapic.html
@@ -2,13 +2,6 @@
<a name="nolapic">安装 - 禁用本地 APIC</a>
</h3>
-<p>
-Normally there are no problems with the APIC (Advanced Programmable Interrupt
-Controller). But if you seem to have some, try this option to boot
-without local APIC support.
-</p>
+<p>通常 APIC(高级可编程中断控制器)没有任何问题。但是如果您觉得有问题,请尝试此选项以在没有本地 APIC 支持的情况下引导。</p>
-<p>
-Please don't confuse this with <a href="#noacpi">ACPI</a>
-(Advanced Configuration and Power Interface).
-</p>
+<p>请勿将此与 <a href="#noacpi">ACPI</a>(高级配置与电源接口)混淆。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt.html
index af4a305..724a8ae 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt.html
@@ -2,27 +2,8 @@
<a name="opt">引导选项</a>
</h3>
-<p>
-There are two types of boot options available. First, there are
-options that affect the installer. Second, there are kernel
-options. Some of the more common options are:
-</p>
+<p>提供了两种类型的引导选项。第一种是影响安装程序的选项。第二种是内核选项。其中一些更为通用的选项包括:</p>
-<p>
-a) installer options
-<ul>
- <li><a href="#o_install">安装</a> -- select an installation source</li>
- <li><a href="#network">网络选项</a> -- the network options</li>
- <li><a href="#o_vnc">VNC 选项</a> -- options for installation via VNC</li>
-</ul>
-</p>
+<p>a) 安装程序选项 <ul><li><a href="#o_install">安装</a> -- 选择一个安装源</li><li><a href="#network">网络选项</a> -- 网络选项</li><li><a href="#o_vnc">vnc 选项</a> -- 通过 VNC 安装的选项</li></ul></p>
-<p>
-b) kernel options
-<ul>
- <li><a href="#o_splash">splash</a> -- influence the behavior of the splash screen</li>
- <li><a href="#o_apm">apm</a> -- toggle power management</li>
- <li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- advanced configuration and power interface</li>
- <li><a href="#o_ide">ide</a> -- control the IDE subsystem</li>
-</ul>
-</p>
+<p>b) 内核选项 <ul><li><a href="#o_splash">splash</a> -- 影响启动屏幕的行为</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 切换电源管理</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- 高级配置与电源接口</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- 控制 IDE 子系统</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::network.html
index 13fc7b1..3f7f5fb 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::network.html
@@ -6,30 +6,8 @@
<a name="network">安装程序选项:网络选项</a>
</h3>
-<p>
-It is possible to configure the network interface right now. The
-hardware will be detected later by YaST2. The minimum set of options
-to configure your network card consists of host IP and netmask. For
-example:
-<ul>
- <li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li>
-</ul>
-</p>
+<p>现在便可配置网络接口。稍后 YaST2 将检测到该硬件。配置网卡的最小选项组包括主机 IP 和网络掩码。例如:<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>
-or in a shorter form:
-<ul>
- <li>hostip=192.168.0.10/24</li>
-</ul>
-</p>
+<p>或以简短形式:<ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>
-If you specified a <a href="#o_install">基于网络的安装</a> and do
-not specify both of these options, the installer tries to configure
-the network interface with <em>dhcp</em>. If you need a default
-gateway, specify this with the option <em>网关</em>. For
-example:
-<ul>
- <li>gateway=192.168.0.8</li>
-</ul>
-</p>
+<p>如果您指定了 <a href="#o_install">基于网络的安装</a>,但未指定这两个选项,安装程序将尝试使用 <em>dhcp</em> 配置网络接口。如果您需要默认网关,请使用选项 <em>网关</em> 指定。例如:<ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_acpi.html
index a20c40d..f661bad 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,22 +2,6 @@
<a name="o_acpi">内核选项:acpi</a>
</h3>
-<p>
-ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a
-standard that defines power and configuration management interfaces
-between an operating system and the BIOS. By default, <em>acpi</em> is
-switched on when a BIOS is detected that is newer than from year
-2000. There are several commonly
-used parameters to control the behavior of ACPI:
-<ul>
- <li><em>pci=noacpi</em> -- do not use ACPI to route PCI interrupts</li>
- <li><em>acpi=oldboot</em> -- only the parts of ACPI that are relevant for booting remain activated</li>
- <li><em>acpi=off</em> -- switch off ACPI completely</li>
- <li><em>acpi=force</em> -- switch on ACPI even if your BIOS is dated before 2000</li>
-</ul>
-</p>
+<p>ACPI(高级配置与电源接口)是定义操作系统和 BIOS 间的电源和配置管理接口的标准。默认情况下,检测到 BIOS 晚于 2000 年时,将打开 <em>ACPI</em>。有几个常用参数控制 ACPI 行为:<ul><li><em>pci=noacpi</em> -- 不使用 ACPI 路由 PCI 中断</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- 只有与引导相关的 ACPI 部分保留激活状态</li><li><em>acpi=off</em> -- 完全关闭 ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- 打开 ACPI,即使您的 BIOS 早于 2000</li></ul></p>
-<p>
-Especially on new computers, it replaces the old
-<a href="#o_apm">apm</a> system.
-</p>
+<p>特别是在新计算机上,它替代旧的 <a href="#o_apm">apm</a> 系统。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_apm.html
index 2ec5b5f..12f770c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_apm.html
@@ -2,20 +2,6 @@
<a name="o_apm">内核选项:apm</a>
</h3>
-<p>
-APM is one of the two power management strategies used on current
-computers. It is mainly used with laptops for functions like suspend
-to disk, but it may also be responsible for switching off the
-computer after power down. APM relies on a correct working BIOS. If
-the BIOS is broken, APM may have only limited use or even prevent the
-computer from working. Therefore, it may be switched off with the
-parameter
-<ul>
- <li><em>apm=off</em> -- switch off APM completely</li>
-</ul>
-</p>
+<p>APM 是在当前计算机上使用的两个电源管理战略之一。它主要结合便携式计算机实现一些功能(如暂挂到磁盘),但它也可以在电源用尽后负责关闭计算机。APM 依赖于正确工作的 BIOS。如果该 BIOS 损坏,则 APM 只能有限制地使用,甚至阻碍计算机的工作。因此,它可使用参数 <ul><li><em>apm=off</em> -- 完全关闭 APM</li></ul> 关闭</p>
-<p>
-Some very new computers may take more advantage from the newer
-<a href="#o_acpi">ACPI</a>.
-</p>
+<p>一些很新的计算机可从更新的 <a href="#o_acpi">ACPI</a> 受益更多。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_ide.html
index a46c033..033fe60 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_ide.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_ide">内核选项:ide</a>
</h3>
-<p>
-IDE is, unlike SCSI, commonly used in most desktop workstations.
-To circumvent some hardware problems that occur with IDE systems, use the
-kernel parameter:
-<ul>
- <li><em>ide=nodma</em> -- switch off DMA for IDE drives</li>
-</ul>
-</p>
+<p>IDE 不像 SCSI,通常用于大多数桌面工作站中。要绕过由于使用 IDE 系统而发生的一些硬件问题,请使用内核参数:<ul><li><em>ide=nodma</em> -- 关闭 IDE 驱动器的 DMA</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_install.html
index 2e6e99c..872b6d5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_install.html
@@ -2,29 +2,8 @@
<a name="o_install">安装程序选项:install</a>
</h3>
-<p>
-By default, the local CD-ROMs are searched for the installation source.
-For a network install, select the
-<em>安装</em> option. Possible installation protocols are
-<ul>
- <li>FTP</li>
- <li>NFS</li>
- <li>HTTP</li>
-</ul>
-</p>
+<p>默认情况下,搜索本地 CD-ROM 来查找安装源。对于网络安装,请选择 <em>安装</em> 选项。可能的安装协议为 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>
-The syntax to use is just like standard URLs. For example,
-if your server is found at 192.168.0.1 and you want to do an NFS-based
-install from the directory /install on this server, specify
-the source as follows:
-<ul>
- <li>install=nfs://192.168.0.1/install</li>
-</ul>
-</p>
+<p>要使用的语法就如标准 URL 一样。例如,如果在 192.168.0.1 上找到您的服务器,您希望从目录中执行基于 NFS 的安装/在该服务器上安装,请指定源,如下所示:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>
-The network card will either be configured with <em>dhcp</em> or you
-must specify the parameters yourself as described in the
-<a href="#network">网络选项</a>.
-</p>
+<p>可使用 <em>dhcp</em> 配置网卡,或必须按 <a href="#network">网络选项</a> 中所述自己指定参数。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_splash.html
index fd5cf28..2c9f488 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_splash.html
@@ -2,11 +2,4 @@
<a name="o_splash">内核选项:splash</a>
</h3>
-<p>
-The splash screen is the picture shown during system start-up.
-<ul>
- <li><em>splash=0</em> -- The splash screen is switched off. This may be useful with very old monitors or if some error occurs.</li>
- <li><em>splash=verbose</em> -- Activates splash, kernel and boot messages are still shown.</li>
- <li><em>splash=silent</em> -- Activates splash, but no messages. Instead a progress bar is drawn.</li>
-</ul>
-</p>
+<p>启动屏幕是在系统启动期间显示的图片。<ul><li><em>splash=0</em> -- 启动屏幕关闭。这对于特别旧的监视器或在出现某些错误时可能有用。</li><li><em>splash=verbose</em> -- 激活启动,内核和引导消息依旧显示。</li><li><em>splash=silent</em> -- 激活启动,但不显示任何消息,而是绘制一个进度条。</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_vnc.html
index 20ba18b..2059e8f 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,15 +4,6 @@
<a name="o_vnc">安装程序选项:vnc</a>
</h3>
-<p>
-To enable the VNC installation, specify the
-parameters vnc and vncpassword:
-<ul>
- <li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li>
-</ul>
-</p>
+<p>要启用 VNC 安装,请指定参数 vnc 和 vncpassword:<ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>
-The VNC server will be started and you may control YaST2 over any VNC
-client from a remote system.
-</p>
+<p>VNC 服务器将启动,并且您可通过任何 VNC 客户端从远程系统控制 YaST2。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::rescue.html
index 898799d..0a76603 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::rescue.html
@@ -2,9 +2,4 @@
<a name="rescue">救援系统</a>
</h3>
-<p>
-The <em>救援系统</em> is a small RAM disk base system. From there,
-it is possible to make all kinds of changes to an installed system. Because
-only low-level tools are available in this system, it is intended for
-experts.
-</p>
+<p><em>救援系统</em> 是小型 RAM 磁盘基本系统,从中可以对已安装系统进行所有类型的更改。因为在该系统中只能使用低级别工具,它适用于专家。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::videomode.html
index 61c2a2d..060c883 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_CN/main::videomode.html
@@ -2,17 +2,8 @@
<a name="videomode">视频模式选择</a>
</h3>
-<p>
-Press <em>@@@fkey_video@@@</em> to get the list of video modes your graphics card
-supports. The highest mode your monitor can display is preselected.
-</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_video@@@</em> 可获取您的图形卡支持的视频模式列表。将预先选择您的监视器可显示的最高模式。</p>
-<p>
-It is possible that your monitor cannot be detected automatically. In that
-case, select your preferred mode manually.
-</p>
+<p>有可能无法自动检测您的监视器。在此情况下,请手动选择首选模式。</p>
-<p>
-If your system has problems with the graphics card during the
-installation, the <em>文本方式</em> may be a usable work-around.
-</p>
+<p>如果您的系统在安装期间出现图形卡问题,则 <em>文本模式</em> 可能是可用的变通方法。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main.html
index aa9f1f9..f016d03 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main.html
@@ -1,35 +1,35 @@
<h3>
-<a name="main">開機載入器說明</a>
+<a name="main">開機載入程式說明</a>
</h3>
-<p>歡迎光臨 <em>@@@產品@@@</em></p>
+<p>歡迎使用 <em>@@@product@@@</em></p>
-<p>使用此功能表來選取想要的功能。如果您在巡覽此系統時有問題,請按 <em>@@@fkey_help@@@</em> 以進入說明系統的 <a href="#help">描述</a>。此功能表的主要功能是:</p>
+<p>此功能表用於選取所需的功能。如果導覽此說明系統有問題,請按 <em>@@@fkey_help@@@</em> 進入說明系統的 <a href="#help">描述</a>。此功能表中的主要功能有:</p>
-<p><a href="#harddisk">從硬碟開機</a>:此選項不會對系統進行任何動作,它只會啟動之前已安裝的作業系統。</p>
+<p><a href="#harddisk">從硬碟開機</a>:此選項不會對系統執行任何動作。它只是啟動先前安裝的作業系統。</p>
-<p><a href="#linux">安裝</a>:此安裝模式適用於大部分的電腦上。如果系統在開機時凍結,或是在偵測硬體元件 (如磁碟控制卡或軟體卡) 上有問題,請嘗試以下其中一個安裝選項。</p>
+<p><a href="#linux">安裝</a>:此安裝模式可在大部分機器上正常工作。若開機時系統停止不動或偵測到硬體元件 (例如磁碟控制器或網路卡) 有問題, 請嘗試以下安裝選項之一。</p>
-<p><a href="#noacpi">安裝 -- 停用 ACPI</a>: 市面上許多電腦的 ACPI 執行方式不完整或錯誤。此選項可停用核心中的 ACPI 支援,但仍會啟用許多增強效能的功能,像 IDE 硬碟的 DMA。</p>
+<p><a href="#noacpi">安裝 -- ACPI 已停用</a>:在目前銷售的許多電腦中,都有 ACPI 實作不完整或錯誤實作的問題。此選項會在核心中停用 ACPI 支援,但仍會啟用許多效能功能,例如 IDE 硬碟的 DMA。</p>
-<p><a href="#nolapic">安裝 -- 關閉 Local APIC</a>: 如果正常安裝失敗,可能是因為系統硬體不支援本地 APIC。 如果是這個原因,請使用本選項即可無須本地 APIC 支援即安裝。</p>
+<p><a href="#nolapic">安裝 -- 本地 APIC 已停用</a>:若標準安裝失敗,則可能是由於系統硬體不支援本地 APIC。如果確實是這個原因,請使用此選項進行不含本地 APIC 支援的安裝。</p>
-<p><a href="#failsafe">安裝 -- 安全設定</a>:如果您無法成功使用 <em>安裝</em>,此選項可能可以解決此問題。</p>
+<p><a href="#failsafe">安裝 -- 安全設定</a>:若使用 <em>安裝</em> 失敗,此選項可能會解決問題。</p>
-<p><a href="#rescue">救援系統</a>:此開機映像檔會啟動 RAM 中的迷你 Linux 系統。如果系統未能正確啟動,此功能非常的有用。此系統開機之後,請以 root 身份登入。</p>
+<p><a href="#rescue">救援系統</a>:此開機影像會在 RAM 中啟動小型 Linux 系統。當系統無法正常啟動時,此功能將非常有用。此系統開機後,會以 root 使用者身分登入。</p>
-<p><a href="#firmware">韌體測試</a>:執行 BIOS 測試工具確認您的 BIOS 的 ACPI 和其他部份。</p>
+<p><a href="#firmware">韌體測試</a>:執行 BIOS 測試工具,以驗證 ACPI 和 BIOS 的其他部分。</p>
-<p><a href="#memtest">記憶體測試</a>: 記憶體測試不僅只是檢查新記憶體模組的安裝,它可對您電腦系統的絕大部分進行壓力測試,並可能指出硬體的問題。</p>
+<p><a href="#memtest">記憶體測試</a>:記憶體測試的用途不僅僅是檢查新記憶體模組的安裝情況,它還是電腦系統大部分部件的重要測試,可以指出一些硬體問題。</p>
-<p><a href="#opt">開機選項</a>: 開機選項會完全變更您系統的行為,這些選項是核心的設定。</p>
+<p><a href="#opt">開機選項</a>:開機選項可能會完全變更系統的行為。它們是核心的相關設定。</p>
-<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ 說明</a>: 為智慧型關聯式,它會根據開機畫面中的作用中元素而顯示不同的畫面。在此也有此說明系統的可用說明。</p>
+<p><a href="#help">@@@fkey_help@@@ 說明</a>:這是即時線上說明。它根據開機畫面的現用元素顯示不同的畫面,並會提供此說明系統的描述。</p>
-<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>: 設定開機載入器使用的語言和鍵盤對應。</p>
+<p><a href="#keytable">@@@fkey_lang@@@</a>:設定開機載入程式使用的語言和鍵盤對應。</p>
-<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ 視訊模式</a>:安裝時在此選擇其他螢幕解析度。如果您碰到圖形安裝的問題,<em>文字模式</em> 會是因應措施。</p>
+<p><a href="#videomode">@@@fkey_video@@@ 視訊模式</a>:安裝期間,請在此處選擇不同的螢幕解析度。如果遇到圖形安裝問題,使用 <em>文字模式</em> 可能會解決問題。</p>
-<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ 安裝來源</a>: 選擇安裝來源。</p>
+<p><a href="#install_src">@@@fkey_inst@@@ 安裝來源</a>:選擇安裝來源。</p>
-<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ 驅動程式更新</a>:對於非常新的電腦,安裝系統時可能需要驅動程式更新。</p>
+<p><a href="#driverupdate">@@@fkey_dud@@@ 驅動程式更新</a>:對於很新的電腦,可能需要更新驅動程式才能安裝系統。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::driverupdate.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::driverupdate.html
index c47ec74..25db194 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::driverupdate.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::driverupdate.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="driverupdate">驅動程式更新</a>
</h3>
-<p>如果您需要驅動程式更新磁片或 CD-ROM,請按 <em>@@@fkey_dud@@@</em>。 在載入 Linux 核心後,開機載入器會要求您插入驅動程式更新媒體。</p>
+<p>如果需要驅動程式更新磁片或 CD-ROM,請按 <em>@@@fkey_dud@@@</em>。開機載入程式將在載入 Linux 核心後要求您插入驅動程式更新媒體。</p>
-<p>驅動程式更新通常是一張提供新版硬碟驅動程式或安裝期間所需錯誤修復的磁碟片。</p>
+<p>驅動程式更新通常是含有安裝時所需之硬體驅動程式新版本或錯誤修正程式的磁片。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::failsafe.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::failsafe.html
index b2f61e8..45e15b7 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::failsafe.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::failsafe.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="failsafe">安裝 -- 安全設定</a>
</h3>
-<p>如果您發生無法再現的錯誤或在安裝時碰到問題,請選取 <em>安裝 -- 安全設定</em>,此選項會停用 IDE 磁碟機的 DMA 和所有電源管理功能。另請參閱 <a href="#o_apm">APM</a>、<a href="#o_acpi">acpi</a> 和 <a href="#o_ide">IDE</a>的核心選項。</p>
+<p>如果安裝時遇到當機或不可再生的錯誤,請選取 <em>安裝 -- 安全設定</em>。此選項會停用 IDE 磁碟機的 DMA 以及所有電源管理功能。並請參閱 <a href="#o_apm">apm</a>、<a href="#o_acpi">ACPI</a> 和 <a href="#o_ide">ide</a> 的核心選項。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::firmware.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::firmware.html
index 6983b11..c21e848 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::firmware.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::firmware.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="firmware">韌體測試</a>
</h3>
-<p>啟動 BIOS 檢查程式以驗證 ACPI 表和 BIOS 的其他許多部分。 測試結果可儲存在 USB 碟上或透過網路儲存。</p>
+<p>啟動 BIOS 檢查程式,它會驗證 ACPI 表和 BIOS 的許多其他部分。測試結果可以儲存在 USB 磁碟上或網路中。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::harddisk.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::harddisk.html
index ea678b9..1cf0394 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::harddisk.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::harddisk.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="harddisk">從硬碟開機</a>
</h3>
-<p>選取 <em>用安裝的作業系統開機</em> 以啟動安裝在您本機硬碟上的系統。此系統必須正確地安裝,因為只有第一個硬碟上的 MBR (Master Boot Record,主開機記錄) 會被啟動。第一個硬碟上的裝置 ID 是由電腦的 BIOS 所提供。</p>
+<p>選取 <em>用安裝的作業系統開機</em> 以啟動安裝在本地硬碟上的系統。此系統必須正確安裝,因為只有第一個硬碟上的 MBR (主開機記錄) 會啟動。第一個硬碟的設備 ID 由電腦的 BIOS 提供。</p>
-<p>如果您忘記將 CD 或 DVD 從您的磁碟機中取出,但要從硬碟啟動電腦,請使用此選項。</p>
+<p>如果忘記從光碟機取出 CD 或 DVD 並要從硬碟啟動電腦,則可以使用此項。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::help.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::help.html
index 8508675..425a811 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::help.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::help.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="help">使用說明系統</a>
</h3>
-<p>開機載入器線上說明為智慧型關聯式,它會根據選取的功能表項目來提供資訊,或者,如果您正在編輯開機選項,則它會嘗試查詢游標所在處選項的資訊。</p>
+<p>開機載入程式線上說明是即時線上說明。它提供選定功能表項目的相關資訊,或者如果您正在編輯開機選項,則它會嘗試尋找游標所在位置對應之選項的相關資訊。</p>
-<p>瀏覽鍵 <ul><li><em>向上箭號</em>: 反白上一個連結</li><li><em>向下箭號</em>: 反白下一個連結</li><li><em>向左箭號</em>, <em>退格鍵</em>: 返回上一個主題</li><li><em>向右箭號</em>, <em>Enter</em>, <em>空格</em>: 跟隨連結</li><li><em>Page Up</em>: 向上捲動一頁</li><li><em>Page Down</em>: 向下捲動一頁</li><li><em>Home</em>: 移至頁首</li><li><em>End</em>:移至頁底</li><li><em>Esc</em>: 離開說明</li></ul></p>
+<p>導覽鍵 <ul><li><em>向上箭頭</em>:反白上一個連結</li><li><em>向下箭頭</em>:反白下一個連結</li><li><em>向左箭頭</em>、<em>Backspace</em>:返回上一個主題</li><li><em>向右箭頭</em>、<em>Enter</em>、<em>空格</em>:跟隨連結</li><li><em>Page Up</em>:向上捲動一頁</li><li><em>Page Down</em>:向下捲動一頁</li><li><em>Home</em>:移至頁首</li><li><em>End</em>:移至頁尾</li><li><em>Esc</em>:離開說明</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::install_src.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::install_src.html
index a0bdf0d..0ea3e81 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::install_src.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::install_src.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="install_src">安裝來源</a>
</h3>
-<p>按 <em>@@@fkey_inst@@@</em> 以選取安裝來源</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_inst@@@</em> 選擇安裝來源。</p>
-<p>這與使用 <a href="#o_install">安裝</a> 開機選項相同。</p>
+<p>這與使用 <a href="#o_install">install</a> 開機選項的效果相同。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::keytable.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::keytable.html
index ebe7495..28d4531 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::keytable.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::keytable.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="keytable">語言和鍵盤配置選項</a>
+<a name="keytable">語言和鍵盤配置選擇</a>
</h3>
-<p>按下 <em>@@@fkey_lang@@@</em> 以變更開機載入器使用的語言和鍵盤配置。</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_lang@@@</em> 以變更開機載入程式使用的語言和鍵盤配置。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::linux.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::linux.html
index 1fdaf40..e69f095 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::linux.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::linux.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="linux">安裝</a>
</h3>
-<p>選取 <em>安裝</em> 以啟動預設安裝。輸入的 <a href="#opt">開機選項</a> 是在啟動中使用。此項目會啟動一般可用硬體上的許多功能。</p>
+<p>選取 <em>安裝</em> 以啟動預設安裝。啟動時會用到輸入的 <a href="#opt">開機選項</a>。此項目會啟動常用硬體的許多功能。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::memtest.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::memtest.html
index 1e44868..39ba2a2 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::memtest.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::memtest.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="memtest">記憶體測試</a>
</h3>
-<p>所包含的 <em>記憶體測試</em> 很有可能對系統的硬體進行壓力測試。它的主要目的是偵測損壞的 RAM,但也會對系統的許多其他部分產生壓力。</p>
+<p>其中的 <em>記憶體測試</em> 會使測試偏重於系統的硬體部分。其主要目的是偵測損毀的 RAM,但也可以偏重於系統的許多其他部分。</p>
-<p>即使沒有找到任何錯誤,仍不保證記憶體是好的。然而大部分的記憶體瑕疵都會被發現。</p>
+<p>儘管大部分記憶體問題都能發現,但也無法確保沒有發現任何錯誤時,記憶體處於穩定狀態。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::noacpi.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::noacpi.html
index e71e2f2..b9cf96d 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::noacpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::noacpi.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="noacpi">安裝 -- 停用 ACPI</a>
+<a name="noacpi">安裝 -- ACPI 已停用</a>
</h3>
-<p>現在的硬體經常需要 ACPI (進階設定與電源介面)來控制中斷處理。ACPI 完全取代舊的 APM 系統。</p>
+<p>目前的硬體通常需要 ACPI (進階組態與電源介面) 來控制中斷處理。ACPI 完全取代了舊的 APM 系統。</p>
-<p>如果您在核心開機時碰到問題,請選取 <em>安裝 -- 停用 ACPI</em>。在 ACP 有問題的電腦上的已知問題為: <ul><li>開機時核心凍結</li><li>未正確偵測或初始化 PCI 卡</li></ul></p>
+<p>如果核心開機時遇到問題,請選取 <em>安裝 -- ACPI 已停用</em>。若 ACPI 有問題,則機器會發生的已知問題包括:<ul><li>開機時核心停止不動</li><li>未偵測到或未正確啟始化 PCI 卡</li></ul></p>
-<p>您也可以嘗試 <a href="#firmware">韌體測試</a> 的開機選項並查看 ACPI 確認項的測試結果。</p>
+<p>您還可以嘗試 <a href="#firmware">韌體測試</a> 開機選項,並查看 ACPI 驗證的測試結果。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::nolapic.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::nolapic.html
index 7840353..562411a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::nolapic.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::nolapic.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="nolapic">安裝 -- 關閉 Local APIC</a>
+<a name="nolapic">安裝 -- 本地 APIC 已停用</a>
</h3>
-<p>通常 APIC (進階可程式化中斷控制器) 都沒有問題。 可是如果您有問題,請嘗試本選項,可以無須本地 APIC 支援即開機。 </p>
+<p>APIC (進階可程式中斷控制器) 一般不會出現問題。但如果您感覺碰到了問題,請嘗試使用此選項進行不含本地 APIC 支援的開機。</p>
-<p>請不要和<a href="#noacpi">ACPI</a> (進階組態和電源界面)搞混了。</p>
+<p>請勿將其與 <a href="#noacpi">ACPI</a> (進階組態與電源介面) 混淆。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt.html
index 37cd432..66c0078 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt.html
@@ -2,8 +2,8 @@
<a name="opt">開機選項</a>
</h3>
-<p>有兩種可用的開機選項。第一種選項會影響安裝程式,第二種選項為核心選項。其中一些較常用的選項為:</p>
+<p>可使用的開機選項有兩種。一種為影響安裝程式的選項。另一種為核心選項。較常見的部分選項為:</p>
-<p>a) 安裝程式選項 <ul><li><a href="#o_install">安裝</a> -- 選取安裝來源</li><li><a href="#network">網路選項</a> -- 網路選項</li><li><a href="#o_vnc">VNC 選項</a> -- 透過 VNC 安裝的選項 </li></ul></p>
+<p>a) 安裝程式選項 <ul><li><a href="#o_install">install</a> -- 選取安裝來源</li><li><a href="#network">網路選項</a> -- 網路選項</li><li><a href="#o_vnc">VNC 選項</a> -- 透過 VNC 安裝的選項</li></ul></p>
-<p>b) 核心選項 <ul><li><a href="#o_splash">開機顯示畫面</a> -- 影響開機顯示畫面的行為</li><li><a href="#o_apm">APM</a> -- 切換電源管理</li><li><a href="#o_acpi">acpi</a> -- 進階組態和電源界面</li><li><a href="#o_ide">IDE</a> -- 控制 IDE 子系統</li></ul></p>
+<p>b) 核心選項 <ul><li><a href="#o_splash">開頭顯示畫面</a> -- 影響開頭顯示畫面的行為</li><li><a href="#o_apm">apm</a> -- 切換電源管理</li><li><a href="#o_acpi">ACPI</a> -- 進階組態與電源介面</li><li><a href="#o_ide">ide</a> -- 控制 IDE 子系統</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::network.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::network.html
index f520b91..eb6a1fe 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::network.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::network.html
@@ -6,8 +6,8 @@
<a name="network">安裝程式選項:網路選項</a>
</h3>
-<p>現在可以立即設定網路界面。稍後 YaST2 會偵測硬體。用來設定您網路卡的最少的參數包括主機 IP 和網路遮罩。例如: <ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
+<p>現在可以設定網路介面。YaST2 稍後將會偵測硬體。設定網路卡的最小選項集為主機 IP 和網路遮罩。例如:<ul><li>hostip=192.168.0.10 netmask=255.255.255.0</li></ul></p>
-<p>或使用簡短格式: <ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
+<p>或以較短形式:<ul><li>hostip=192.168.0.10/24</li></ul></p>
-<p>如果您已指定 <a href="#o_install">網路式安裝</a>,但未同時指定這兩個選項,安裝程式會嘗試使用 <em>DHCP</em> 來設定網路界面。如果您需要使用預設閘道,請使用選項 <em>閘道</em> 來指定此閘道。例如: <ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
+<p>若指定了 <a href="#o_install">網路式安裝</a> 而不指定這兩個選項,安裝程式將嘗試使用 <em>dhcp</em> 設定網路介面。如果需要預設閘道,請以選項 <em>閘道</em> 指定該項。例如:<ul><li>gateway=192.168.0.8</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_acpi.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_acpi.html
index 6ab2ca1..4cde3f6 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_acpi.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_acpi.html
@@ -2,6 +2,6 @@
<a name="o_acpi">核心選項:acpi</a>
</h3>
-<p>ACPI (進階管理與電源介面) 是一種標準,用來定義作業系統和 BIOS 之間的電源和組態管理界面。依預設值,當偵測到 BIOS 比 2000 年新時,便會開啟 <em>acpi</em>。有數個常用的參數可控制 ACPI 的行為: <ul><li><em>pci=noacpi</em> -- 不要使用 ACPI 來管理 PCI 中斷</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- 只有部分與開機有關的 ACPI 會維持已啟動</li><li><em>acpi=off</em> -- 完全關閉 ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- 開啟 ACPI,即使您的 BIOS 日期早於 2000 年。</li></ul></p>
+<p>ACPI (進階組態與電源介面) 是一個標準,它定義作業系統與 BIOS 之間的電源和組態管理介面。若偵測到 BIOS 是 2000 年之後的版本,預設即會開啟 <em>ACPI</em>。以下幾個常用參數用於控制 ACPI 的行為:<ul><li><em>pci=noacpi</em> -- 不使用 ACPI 來路由 PCI 中斷</li><li><em>acpi=oldboot</em> -- 僅將與開機相關的 ACPI 部分維持啟動</li><li><em>acpi=off</em> -- 完全關閉 ACPI</li><li><em>acpi=force</em> -- 即使 BIOS 的日期早於 2000 年,也開啟 ACPI</li></ul></p>
-<p>尤其是在新的電腦上,它會取代舊的 <a href="#o_apm">APM</a> 系統。</p>
+<p>特別是在新電腦上,它將取代舊 <a href="#o_apm">apm</a> 系統。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_apm.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_apm.html
index aa846a3..c03630a 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_apm.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_apm.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<h3>
-<a name="o_apm">核心選項:APM</a>
+<a name="o_apm">核心選項:apm</a>
</h3>
-<p>在目前電腦上使用的電源管理策略有兩種,APM 是其中一種。它主要是用於筆記型電腦,以提供如休眠到磁碟等功能,但它也會在電源中斷後負責關閉電腦。APM 依賴正確運作的 BIOS。如果 BIOS 壞了,APM 只會限制使用電腦作業,甚或是阻止作業。因此,可使用參數 <ul><li><em>apm=off</em> -- 完全關閉 APM</li></ul> 關閉 APM。</p>
+<p>APM 是目前在電腦上使用的兩種電源管理策略中的一種。它主要與筆記型電腦搭配使用,以執行暫停寫入到磁碟等功能,但也可以擔負在電源中斷後關閉電腦的工作。APM 依賴於工作正常的 BIOS。如果 BIOS 已損毀,則 APM 的使用將受到限制,或者甚至會使電腦無法工作。因此,您可以使用參數 <ul><li><em>apm=off</em> -- 完全關閉 APM</li></ul> 將其關閉</p>
-<p>有些非常新的電腦更從新的得到更好處 <a href="#o_acpi">ACPI</a>。</p>
+<p>一些很新的電腦可從更新的 <a href="#o_acpi">ACPI</a> 獲得更多益處。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_ide.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_ide.html
index 1fdaf4f..bd8b1f5 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_ide.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_ide.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_ide">核心選項:IDE</a>
+<a name="o_ide">核心選項:ide</a>
</h3>
-<p>IDE 和 SCSI 不同,一般用於大部分的桌上型工作站上。若要避開一些 IDE 系統所發生的硬體問題,請使用核心參數: <ul><li><em>ide=nodma</em> -- 關閉 IDE 磁碟機的 DMA</li></ul></p>
+<p>與 SCSI 不同,IDE 通常用於大部分桌面工作站中。為防止 IDE 系統出現某些硬體問題,請使用核心參數:<ul><li><em>ide=nodma</em> -- 關閉 IDE 磁碟機的 DMA</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_install.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_install.html
index 856c0ee..c538094 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_install.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_install.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="o_install">安裝程式選項:安裝</a>
+<a name="o_install">安裝程式選項:install</a>
</h3>
-<p>依預設值,會在本機 CD-ROM 中搜尋安裝來源。針對網路安裝,選取 <em>安裝</em> 選項。可用的安裝通訊協定為 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
+<p>預設會搜尋本地 CD-ROM 以取得安裝來源。對於網路安裝,請選取 <em>install</em> 選項。可用的安裝通訊協定為 <ul><li>FTP</li><li>NFS</li><li>HTTP</li></ul></p>
-<p>使用的語法就如同標準的 URL。例如,如果您的伺服器位於 192.168.0.1,且您要執行基於 NFS 從目錄安裝/安裝在此伺服器上,請按照下列方式指定來源: <ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
+<p>要使用的語法與標準 URL 類似。例如,若伺服器的位址為 192.168.0.1,並且您要從此伺服器上的 /install 目錄執行基於 NFS 的安裝,請按如下方式指定來源:<ul><li>install=nfs://192.168.0.1/install</li></ul></p>
-<p>網路卡必須以 <em>DHCP</em> 設定,或您必須自行指定參數如 <a href="#network">網路選項</a>。</p>
+<p>網路卡將設定為 <em>dhcp</em>,否則,您必須依 <a href="#network">網路選項</a> 中所示自己指定參數。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_splash.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_splash.html
index ef12aae..350f56c 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_splash.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_splash.html
@@ -1,5 +1,5 @@
<h3>
-<a name="o_splash">核心選項:開機顯示畫面</a>
+<a name="o_splash">核心選項:開頭顯示畫面</a>
</h3>
-<p>開機顯示畫面是在系統啟動期間顯示的圖片。 <ul><li><em>splash=0</em> -- 關閉開機顯示畫面。這對於非常舊的監視器或是當發生一些錯誤時,非常有用。</li><li><em>splash=verbose</em> -- 啟動開機顯示畫面,且仍會顯示核心和開機訊息。</li><li><em>splash=silent</em> -- 啟動開機顯示畫面,但未顯示訊息,而是顯示進度條。</li></ul></p>
+<p>開頭顯示畫面是在系統啟動時顯示的圖片。<ul><li><em>splash=0</em> -- 開頭顯示畫面已關閉。當顯示器的版本非常舊或者發生某些錯誤時,這可能會很有用。</li><li><em>splash=verbose</em> -- 啟動了開頭顯示畫面,但核心和開機訊息仍會顯示。</li><li><em>splash=silent</em> -- 啟動了開頭顯示畫面,但未顯示任何訊息,而是繪製進度列。</li></ul></p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_vnc.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_vnc.html
index dd4da06..ae39ffa 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_vnc.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::opt::o_vnc.html
@@ -4,6 +4,6 @@
<a name="o_vnc">安裝程式選項:VNC</a>
</h3>
-<p>若要啟用 VNC 安裝,請指定 vnc 和 vncpassword 這兩個參數: <ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
+<p>若要啟用 VNC 安裝,請指定參數 vnc 和 vncpassword:<ul><li><em>vnc=1 vncpassword=example</em></li></ul></p>
-<p>VNC 伺服器將會啟動,您可以從遠端系統的任何 VNC 用戶端上控制 YaST2。</p>
+<p>VNC 伺服器將會啟動,您可以從遠端系統控制任一 VNC 用戶端上的 YaST2。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::rescue.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::rescue.html
index b409009..3e9807e 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::rescue.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::rescue.html
@@ -2,4 +2,4 @@
<a name="rescue">救援系統</a>
</h3>
-<p><em>救援系統</em> 是一種小的基於 RAM 磁碟的系統。由此可以對已安裝的系統進行所有類型的變更。因為此系統僅提供低階的工具,建議由專家使用。</p>
+<p><em>救援系統</em> 是一個小型 RAM 磁碟基礎系統。您可從該系統對已安裝的系統進行各種變更。由於此系統中只提供了低階工具,因此它的適用對象為專家。</p>
diff --git a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::videomode.html b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::videomode.html
index 2f5b6c1..838d2ce 100644
--- a/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::videomode.html
+++ b/themes/openSUSE/help-install/zh_TW/main::videomode.html
@@ -1,9 +1,9 @@
<h3>
-<a name="videomode">視訊模式選項</a>
+<a name="videomode">視訊模式選擇</a>
</h3>
-<p>按下 <em>@@@fkey_video@@@</em> 可取得您圖形卡支援的視訊模式清單。已預先選取您監視器可顯示的最高模式。</p>
+<p>按 <em>@@@fkey_video@@@</em> 以獲取圖形卡支援的視訊模式清單。這時將預先選定顯示器可以顯示的最高模式。</p>
-<p>有可能無法自動偵測您的監視器。在此情況下,請手動選取您偏好的模式。</p>
+<p>可能會發生無法自動偵測到顯示器的情況。此時,請手動選取偏好的模式。</p>
-<p>如果您在安裝系統時,系統碰到圖形卡上的問題,<em>文字模式</em> 會是可用的因應措施。</p>
+<p>如果安裝期間系統的圖形卡發生問題,使用 <em>文字模式</em> 可能會解決問題。</p>