summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/themes/openSUSE/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'themes/openSUSE/po/ca.po')
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/ca.po187
1 files changed, 131 insertions, 56 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/po/ca.po b/themes/openSUSE/po/ca.po
index dbe24da..8431c0e 100644
--- a/themes/openSUSE/po/ca.po
+++ b/themes/openSUSE/po/ca.po
@@ -6,13 +6,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 15:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:09+0100\n"
-"Last-Translator: Olga López\n"
-"Language-Team: Catalan\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-05 12:54+0000\n"
+"Last-Translator: David Medina <medipas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://l10n.opensuse.org/projects/gfxboot/master/ca/"
+">\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -22,7 +25,7 @@ msgstr "D'acord"
#. cancel button label
#. txt_cancel
msgid "Cancel"
-msgstr "Anul·la"
+msgstr "Cancel·la"
#. reboot button label
#. txt_reboot
@@ -36,11 +39,11 @@ msgstr "Continua"
#. txt_install
msgid "Installation"
-msgstr "Instal·lació"
+msgstr "Instal·la"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- Configuració segura"
+msgstr "Linux. Configuració segura"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
@@ -48,7 +51,7 @@ msgstr "Arrenca des del disc dur"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
-msgstr "Sistema de recuperació"
+msgstr "Recuperació del sistema"
#. txt_memtest
msgid "Memory Test"
@@ -69,7 +72,7 @@ msgid ""
"starting the text mode interface."
msgstr ""
"Esteu sortint del menú d'arrencada gràfic i\n"
-"iniciant la interfície del mode de text."
+"iniciant la interfície en mode de text."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Ajuda"
#. window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
#. txt_load_kernel_title
msgid "Starting..."
-msgstr "Inicialització..."
+msgstr "Iniciant..."
#. Keep the three newlines!
#. txt_load_kernel
@@ -87,7 +90,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Càrrega del nucli de Linux\n"
+"Carregant el nucli de Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -98,14 +101,14 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Càrrega del memtest86\n"
+"Carregant el memtest86\n"
"\n"
"\n"
#. info box title
#. txt_info_title
msgid "Boot Loader"
-msgstr "Carregador de l'arrencada"
+msgstr "Carregador d'arrencada"
#. error box title
#. txt_error_title
@@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Error d'E/S"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Canvieu el disc d'arrencada"
+msgstr "Canvia el disc d'arrencada"
#. txt_insert_disk
#, c-format
@@ -148,12 +151,12 @@ msgstr "Contrasenya"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Prepareu el disquet d'actualització de controladors."
+msgstr "Poseu a punt el disquet d'actualització de controladors."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "Apaga"
+msgstr "Atura"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
@@ -167,11 +170,11 @@ msgstr "Disc dur"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instal·lació del disc dur"
+msgstr "Instal·lació des d'un disc dur"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositiu de disc (escaneja tots els discs si es deixa buit)\n"
+msgstr "Dispositiu de disc (explora tots els discs si es deixa buit)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -203,12 +206,12 @@ msgstr "Instal·lació per NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuari (utilitza \"guest\" si es deixa buit)\n"
+msgstr "Usuari (usa \"guest\" si es deixa buit)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instal·lació de SMB (recurs compartit del Windows)"
+msgstr "Instal·lació per SMB (compartició de Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Altres opcions"
#. label for language selection
#. txt_language
msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+msgstr "Llengua"
#. txt_yes
msgid "Yes"
@@ -251,7 +254,7 @@ msgstr "Fitxer"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Recurs compartit\n"
+msgstr "Compartició\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Instal·la o actualitza la partició de ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Torna a instal·lar el carregador de l'arrencada de la partició de ZEN"
+msgstr "Torna a instal·lar el carregador d'arrencada de la partició de ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
@@ -297,9 +300,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Per a carregar les actualitzacions dels controladors directament des del CD-ROM,\n"
-"introduïu els noms dels fitxers d'actualització de controladors (separats\n"
-"per comes ',') aquí:\n"
+"Per carregar les actualitzacions dels controladors directament des del CD-ROM,\n"
+"escriviu els noms dels fitxers d'actualització de controladors (separats\n"
+"per comes, ",") aquí:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr "Font"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de vídeo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
@@ -324,13 +327,13 @@ msgstr "Actualització de controladors"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arquit."
+msgstr "Arq."
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Nucli"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
@@ -341,29 +344,29 @@ msgstr "Per defecte"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració segura"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
#. txt_kernel_noacpi
msgid "No ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "Sense ACPI"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_nolapic_install
#. txt_kernel_nolapic
msgid "No Local APIC"
-msgstr ""
+msgstr "Sense APIC local"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr ""
+msgstr "Repara el sistema instal·lat"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr ""
+msgstr "Comprova el mitjà d'instal·lació"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -373,69 +376,141 @@ msgstr "Teclat"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa l'actualització dels controladors"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "Escriviu l'URL de l'actualització dels controladors\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor intermediari HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
msgid "Network Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració de la xarxa"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sense xarxa"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr ""
-
-#. label for ip address
-#. txt_host_ip
-msgid "Host IP\n"
-msgstr ""
+msgstr "Configuració manual de la xarxa"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr ""
+msgstr "Passarel·la\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr ""
-
-#. label for nameserver list
-#. txt_nameservers
-msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nom del domini\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgstr "Màscara de xarxa\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
msgid "openSUSE Live (KDE)"
-msgstr ""
+msgstr "openSUSE viu (KDE)"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
+msgstr "openSUSE viu (GNOME)"
+
+#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
+#. txt_upgrade
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualitza"
+
+#. label for name server (network setup)
+#. txt_nameservers
+msgid "Name servers, separated by spaces\n"
+msgstr "Servidors de noms, separats per espais\n"
+
+#. label for ip address (network setup)
+#. txt_host_ip
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
msgstr ""
+"Adreça IP amb prefix de xarxa\n"
+"(Exemples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+
+#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
+#. txt_video_no_kms
+msgid "No KMS"
+msgstr "Sense KMS"
+
+#. menu item for booting an installed Linux system
+#. txt_systemboot
+msgid "Boot Linux System"
+msgstr "Arrenca el sistema Linux"
+
+#. menu item selecting a submenu with more entries
+#. txt_expert
+msgid "More ..."
+msgstr "Més..."
+
+#. menu label for choosing installer screen size
+#. txt_installer_size
+msgid "Installer Size"
+msgstr "Mida de l'instal·lador"
+
+#. menu label for choosing text console size
+#. txt_console_size
+msgid "Text Console Size"
+msgstr "Mida del text de la consola"
+
+#. menu label for choosing screen size via BIOS
+#. txt_video_bios_size
+msgid "Video BIOS Size"
+msgstr "Mida de vídeo del BIOS"
+
+#. menu label for choosing the color scheme of the installer
+#. txt_color_mode
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mode del color"
+
+#. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people)
+#. txt_screen_reader
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_high_contrast
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contrast alt"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_white_on_black
+msgid "White on Black"
+msgstr "Blanc sobre negre"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_cyan_on_black
+msgid "Cyan on Black"
+msgstr "Cian sobre negre"
+
+#. dialog title for https installation
+#. txt_https_title
+msgid "HTTPS Installation"
+msgstr "Instal·lació per HTTPS"
+