summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/themes/openSUSE/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'themes/openSUSE/po/es.po')
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/es.po182
1 files changed, 127 insertions, 55 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/po/es.po b/themes/openSUSE/po/es.po
index 26cbb4c..f2e0527 100644
--- a/themes/openSUSE/po/es.po
+++ b/themes/openSUSE/po/es.po
@@ -8,17 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 16:40+0100\n"
-"Last-Translator: Javier Llorente <javier@opensuse.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <opensuse-translation-es@opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-26 08:51+0000\n"
+"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://l10n.opensuse.org/projects/gfxboot/master/es/"
+">\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#. ok button label
#. txt_ok
@@ -46,11 +45,11 @@ msgstr "Instalación"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux -- Ajustes seguros"
+msgstr "Linux--configuración segura"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Arrancar desde el disco duro"
+msgstr "Arrancar desde disco duro"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -74,8 +73,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Está saliendo del menú gráfico de arranque e\n"
-"iniciando la interfaz en modo texto."
+"Está por salir del menú de arranque gráfico e\n"
+"iniciar la interfaz en modo de texto."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -93,7 +92,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cargando el kernel Linux\n"
+"Cargando el núcleo Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -145,7 +144,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"Este no es un disco de arranque de <product>.\n"
-"Introduzca el disco de arranque %u."
+"Inserte el disco de arranque %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "Contraseña"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Tenga listo el disco de actualización del controlador."
+msgstr "Prepare el disquete de actualización del controlador."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "Apagar"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "¿Desea apagar el sistema ahora?"
+msgstr "¿Quiere detener el sistema ahora?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -173,11 +172,11 @@ msgstr "Disco duro"
#. dialog title for hard disk installation
#. txt_harddisk_title
msgid "Hard Disk Installation"
-msgstr "Instalación disco duro"
+msgstr "Instalación desde disco duro"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dispositivo de disco (analiza todos los discos si se deja vacío)\n"
+msgstr "Dispositivo de disco (explora todos los discos si está vacío)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Directorio\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalación FTP"
+msgstr "Instalación desde FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -199,27 +198,27 @@ msgstr "Contraseña\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (dejar vacío para anónimo)\n"
+msgstr "Usuario (inicio de sesión anónimo si está vacío)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalación NFS"
+msgstr "Instalación desde NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Usuario (se utiliza \"guest\" si se deja vacío)\n"
+msgstr "Usuario (se utilizará «guest» si se deja vacío)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalación SMB (recurso compartido Windows)"
+msgstr "Instalación desde SMB (recurso compartido de Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalación HTTP"
+msgstr "Instalación desde HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
@@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Archivo"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Compartir\n"
+msgstr "Recurso compartido\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Modo manual"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Configurar parámetros en la partición ZEN"
+msgstr "Configurar los parámetros en partición ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
@@ -277,20 +276,20 @@ msgstr "Instalar o actualizar la partición ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Volver a instalar el cargador de arranque de partición ZEN"
+msgstr "Reinstalar el cargador de arranque de la partición ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Deshabilitar partición ZEN"
+msgstr "Desactivar la partición ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Habilitar partición ZEN"
+msgstr "Activar la partición ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
msgid "Text Mode"
-msgstr "Modo texto"
+msgstr "Modo de texto"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
@@ -303,9 +302,10 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Para cargar las actualizaciones de controlador directamente desde el CD-ROM,\n"
-"indique los nombres de archivo de las actualizaciones del controlador (separados\n"
-"por comas \",\") aquí:\n"
+"Para cargar la actualización del controlador directamente desde un CD-ROM, \n"
+"introduzca los nombres de los archivos de actualización del controlador ("
+"separados\n"
+"por comas «,») aquí:\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Modo de vídeo"
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Actualización de controlador"
+msgstr "Actualización del controlador"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Arquitectura"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_kernel
msgid "Kernel"
-msgstr "Kernel"
+msgstr "Núcleo"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. txt_kernel_default
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Ajustes seguros"
+msgstr "Configuración segura"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Reparar el sistema instalado"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Verificar el medio de instalación"
+msgstr "Comprobar el soporte de instalación"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "Teclado"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Bajar actualización de controlador"
+msgstr "Descargar actualización del controlador"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Escribir URL de actualización de controlador\n"
+msgstr "Introduzca el URL para la actualización del controlador\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Configuración de red"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "No hay red"
+msgstr "Sin red"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
@@ -409,34 +409,26 @@ msgstr "Manual"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
-msgstr "Configuración manual de la red"
-
-#. label for ip address
-#. txt_host_ip
-msgid "Host IP\n"
-msgstr "IP del host\n"
+msgstr "Configuración de red manual"
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr "Puerta de enlace\n"
+msgstr "Pasarela\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
msgstr "Nombre de dominio\n"
-#. label for nameserver list
-#. txt_nameservers
-msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
-msgstr "Servidores de nombres (separados por ',')\n"
-
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
-"Mascara de red\n"
-"(o use la notación '/N' con la IP del host)\n"
+"Máscara de red\n"
+"(o usar la notación '/N' con la dirección IP del host)\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -447,3 +439,83 @@ msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
+
+#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
+#. txt_upgrade
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Actualizar"
+
+#. label for name server (network setup)
+#. txt_nameservers
+msgid "Name servers, separated by spaces\n"
+msgstr "Introduzca los nombres de los servidores, separados por espacios\n"
+
+#. label for ip address (network setup)
+#. txt_host_ip
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgstr ""
+"Direcciones IP con prefijo de red\n"
+"(Ejemplos: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+
+#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
+#. txt_video_no_kms
+msgid "No KMS"
+msgstr "Sin KMS"
+
+#. menu item for booting an installed Linux system
+#. txt_systemboot
+msgid "Boot Linux System"
+msgstr "Arrancar sistema Linux"
+
+#. menu item selecting a submenu with more entries
+#. txt_expert
+msgid "More ..."
+msgstr "Más..."
+
+#. menu label for choosing installer screen size
+#. txt_installer_size
+msgid "Installer Size"
+msgstr "Tamaño del instalador"
+
+#. menu label for choosing text console size
+#. txt_console_size
+msgid "Text Console Size"
+msgstr "Tamaño de la consola de texto"
+
+#. menu label for choosing screen size via BIOS
+#. txt_video_bios_size
+msgid "Video BIOS Size"
+msgstr "Tamaño del BIOS de vídeo"
+
+#. menu label for choosing the color scheme of the installer
+#. txt_color_mode
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Modo a color"
+
+#. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people)
+#. txt_screen_reader
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Lector de pantalla"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_high_contrast
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Alto contraste"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_white_on_black
+msgid "White on Black"
+msgstr "Blanco sobre negro"
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_cyan_on_black
+msgid "Cyan on Black"
+msgstr "Cian sobre negro"
+
+#. dialog title for https installation
+#. txt_https_title
+msgid "HTTPS Installation"
+msgstr "Instalación desde HTTPS"
+