summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/themes/openSUSE/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'themes/openSUSE/po/pl.po')
-rw-r--r--themes/openSUSE/po/pl.po194
1 files changed, 133 insertions, 61 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/po/pl.po b/themes/openSUSE/po/pl.po
index 5618cbe..8aabab0 100644
--- a/themes/openSUSE/po/pl.po
+++ b/themes/openSUSE/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootloader\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:19\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:30\n"
+"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n"
+"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Instalacja"
#. txt_safe_linux
msgid "Linux--Safe Settings"
-msgstr "Linux (bezpieczne ustawienia)"
+msgstr "Linux--ustawienia bezpieczne"
#. txt_boot_harddisk
msgid "Boot from Hard Disk"
-msgstr "Uruchomienie z dysku twardego"
+msgstr "Uruchom system z dysku twardego"
#. txt_rescue
msgid "Rescue System"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Test pamięci"
#. txt_bootoptions
msgid "Boot Options"
-msgstr "Opcje uruchamiania"
+msgstr "Opcje startu systemu"
#. window title for exit dialog
#. txt_exit_title (see txt_exit_dialog)
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"You are leaving the graphical boot menu and\n"
"starting the text mode interface."
msgstr ""
-"Nastąpi zamknięcie graficznego menu rozruchowego\n"
-"i uruchomienie interfejsu tekstowego."
+"Opuszczasz graficzne menu startowe\n"
+"i uruchamiasz tryb tekstowy."
#. txt_help
msgid "Help"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wczytywanie jądra systemu Linux\n"
+"Ładowanie jądra systemu Linux\n"
"\n"
"\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wczytywanie memtest86\n"
+"Ładowanie memtest86\n"
"\n"
"\n"
@@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
#. boot disk change dialog title
#. txt_change_disk_title
msgid "Change Boot Disk"
-msgstr "Zmiana dysku rozruchowego"
+msgstr "Zmień dysk startowy"
#. txt_insert_disk
#, c-format
msgid "Insert boot disk %u."
-msgstr "Proszę umieścić w napędzie dysk startowy %u."
+msgstr "Włóż dysk startowy %u."
#. txt_insert_disk2
#, c-format
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
"This is boot disk %u.\n"
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
-"W napędzie znajduje się dysk startowy %u.\n"
-"Proszę włożyć dysk startowy %u."
+"To jest dysk startowy %u.\n"
+"Włóż dysk startowy %u."
#. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z
#. txt_insert_disk3
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"Insert boot disk %u."
msgstr ""
"To nie jest dysk startowy <product>.\n"
-"Proszę włożyć dysk startowy %u."
+"Włóż dysk startowy %u."
#. password dialog title
#. txt_password_title
@@ -148,16 +148,16 @@ msgstr "Hasło"
#. txt_dud_ready
msgid "Get your driver update floppy ready."
-msgstr "Proszę przygotować dyskietkę z aktualizacjami sterowników."
+msgstr "Przygotuj dyskietkę aktualizacji sterowników."
#. power off dialog title
#. txt_power_off_title
msgid "Power Off"
-msgstr "Wyłączanie"
+msgstr "Wyłącz"
#. txt_power_off
msgid "Halt the system now?"
-msgstr "Czy zatrzymać system?"
+msgstr "Czy chcesz teraz zatrzymać system?"
#. menu entry for hard disk installation
#. txt_harddisk
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Instalacja na dysku twardym"
#. txt_hd_diskdevice
msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n"
-msgstr "Dysk do skanowania (skanuje wszystkie dyski, jeśli puste)\n"
+msgstr "Urządzenie dyskowe (skanuje wszystkie dyski, jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. txt_directory
msgid "Directory\n"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Katalog\n"
#. dialog title for ftp installation
#. txt_ftp_title
msgid "FTP Installation"
-msgstr "Instalacja FTP"
+msgstr "Instalacja z FTP"
#. txt_server
msgid "Server\n"
@@ -193,32 +193,32 @@ msgstr "Hasło\n"
#. label for ftp user input
#. txt_user1
msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n"
-msgstr "Użytkownik (używa \"anonymous\", jeśli puste)\n"
+msgstr "Użytkownik (logowanie anonimowe, jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. dialog title for nfs installation
#. txt_nfs_title
msgid "NFS Installation"
-msgstr "Instalacja NFS"
+msgstr "Instalacja z NFS"
#. label for smb user input
#. txt_user2
msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n"
-msgstr "Użytkownik (używa \"guest\", jeśli puste)\n"
+msgstr "Użytkownik (\"guest\", jeśli pole pozostanie puste)\n"
#. dialog title for smb installation
#. txt_smb_title
msgid "SMB (Windows Share) Installation"
-msgstr "Instalacja SMB (udział dyskowy Windows)"
+msgstr "Instalacja z SMB (udziału plików w systemie Windows)"
#. dialog title for http installation
#. txt_http_title
msgid "HTTP Installation"
-msgstr "Instalacja HTTP"
+msgstr "Instalacja przez HTTP"
#. 'driver' as in '(hardware) driver update'
#. txt_driver_update
msgid "Driver"
-msgstr "Sterownik"
+msgstr "Program obsługi"
#. as in Windows Authentication Domain
#. txt_domain
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Plik"
#. input label: share as in "Windows share" (SMB)
#. txt_share
msgid "Share\n"
-msgstr "Zasób\n"
+msgstr "Udział\n"
#. txt_zenAuto
msgid "Automatic Mode"
@@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "Tryb ręczny"
#. txt_zenConfig
msgid "Configure Parameters on ZEN Partition"
-msgstr "Konfiguruj parametry partycji ZEN"
+msgstr "Konfiguruj parametry na partycji ZEN"
#. txt_zenInstall
msgid "Install or Update ZEN Partition"
-msgstr "Instaluj lub aktualizuj partycję ZEN"
+msgstr "Zainstaluj lub zaktualizuj partycję ZEN"
#. txt_zenLilo
msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader"
-msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy z partycji ZEN"
+msgstr "Zainstaluj ponownie menedżera rozruchu na partycji ZEN"
#. txt_zenDisable
msgid "Disable ZEN Partition"
-msgstr "Wyłącz partycję ZEN"
+msgstr "Dezaktywuj partycję ZEN"
#. txt_zenEnable
msgid "Enable ZEN Partition"
-msgstr "Włącz partycję ZEN"
+msgstr "Aktywuj partycję ZEN"
#. video mode menu item
#. txt_text_mode
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Tryb tekstowy"
#. menu item, like 'memory test'
#. txt_firmware
msgid "Firmware Test"
-msgstr "Test oprogramowania sprzętowego"
+msgstr "Test oprogramowania wbudowanego"
#. txt_dud_file_msg
msgid ""
@@ -297,9 +297,9 @@ msgid ""
"enter the driver update file names (separated\n"
"by commas ',') here:\n"
msgstr ""
-"Aby wczytać aktualizacje programów obsługi \n"
-"bezpośrednio z płyty CD, proszę podać nazwy plików\n"
-"z aktualizacjami (oddzielone przecinkami \",\"):\n"
+"Aby załadować aktualizacje sterownika bezpośrednio z płyty CD-ROM,\n"
+"wprowadź nazwy plików aktualizacyjnych sterownika (rozdzielając\n"
+"je przecinkami ','):\n"
#. install source menu title
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -311,20 +311,20 @@ msgstr "Źródło"
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_video_mode
msgid "Video Mode"
-msgstr "Tryb graficzny"
+msgstr "Tryb wideo"
#. driver update dialog title
#. -> txt_dud_file_msg
#. txt_driver_update2
msgid "Driver Update"
-msgstr "Aktualizacja programów obsługi"
+msgstr "Aktualizacja sterownika"
#. menu label for selecting (cpu) architecture
#. like i386, x86-64, ppc
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
#. txt_arch
msgid "Arch"
-msgstr "Arch."
+msgstr "Architektura"
#. menu label for selecting some (linux) kernel variant
#. ** please keep it really short (comparable to the english text) **
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Domyślny"
#. -> like in txt_safe_linux
#. txt_kernel_safe
msgid "Safe Settings"
-msgstr "Bezpieczne ustawienia"
+msgstr "Ustawienia bezpieczne"
#. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel)
#. -> similar to txt_noacpi_install
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Bez lokalnego APIC"
#. main menu: start in system repair mode
#. txt_repain_system
msgid "Repair Installed System"
-msgstr "Naprawa systemu"
+msgstr "Napraw zainstalowany system"
#. menu item
#. txt_mediacheck
msgid "Check Installation Media"
-msgstr "Sprawdzenie płyty instalacyjnej"
+msgstr "Sprawdź nośnik instalacyjny"
#. menu item for keyboard layout (please keep it short)
#. txt_keyboard
@@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "Klawiatura"
#. menu title
#. txt_dud_download
msgid "Download Driver Update"
-msgstr "Pobierz aktualizacje sterowników"
+msgstr "Pobierz aktualizację sterownika"
#. input label
#. txt_dud_enter_url
msgid "Enter Driver Update URL\n"
-msgstr "Proszę wprowadzić adres URL aktualizacji sterowników\n"
+msgstr "Podaj adres URL aktualizacji sterownika\n"
#. menu item
#. txt_http_proxy
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Serwer Proxy HTTP"
+msgstr "Proxy HTTP"
#. menu item
#. txt_network_config
@@ -393,44 +393,36 @@ msgstr "Konfiguracja sieci"
#. menu item
#. txt_no_network
msgid "No Network"
-msgstr "Brak sieci"
+msgstr "Bez sieci"
#. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual)
#. txt_manual_network
msgid "Manual"
-msgstr "Podręcznik"
+msgstr "Ręczna"
#. dialog title for manual network config
#. txt_manual_network_title
msgid "Manual Network Config"
msgstr "Ręczna konfiguracja sieci"
-#. label for ip address
-#. txt_host_ip
-msgid "Host IP\n"
-msgstr "IP hosta\n"
-
#. label for gateway ip
#. txt_gateway_ip
msgid "Gateway\n"
-msgstr "Bramka\n"
+msgstr "Brama\n"
#. label for dns domain name (like 'opensuse.org')
#. txt_domain_name
msgid "Domain Name\n"
-msgstr "Domena\n"
-
-#. label for nameserver list
-#. txt_nameservers
-msgid "Nameservers (separated by ',')\n"
-msgstr "Serwery nazw (rozdzielone ',')\n"
+msgstr "Nazwa domeny\n"
#. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above
#. txt_netmask
-msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n"
+msgid ""
+"Netmask\n"
+"(or use '/N' notation with Host IP)\n"
msgstr ""
"Maska sieci\n"
-"(lub użyj zapisu '/N' w adresie hosta)\n"
+"(lub adres IP hosta w postaci '/N')\n"
#. label for Live CD installation
#. txt_live_kde
@@ -441,3 +433,83 @@ msgstr "openSUSE Live (KDE)"
#. txt_live_gnome
msgid "openSUSE Live (GNOME)"
msgstr "openSUSE Live (GNOME)"
+
+#. menu label for an update (as opposed to a new installation)
+#. txt_upgrade
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Aktualizuj"
+
+#. label for name server (network setup)
+#. txt_nameservers
+msgid "Name servers, separated by spaces\n"
+msgstr "Serwery nazw, oddzielone spacjami\n"
+
+#. label for ip address (network setup)
+#. txt_host_ip
+msgid ""
+"IP address with network prefix\n"
+"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+msgstr ""
+"Adres IP z prefiksem sieciowym\n"
+"(Przykłady: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n"
+
+#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym)
+#. txt_video_no_kms
+msgid "No KMS"
+msgstr "Bez KMS"
+
+#. menu item for booting an installed Linux system
+#. txt_systemboot
+msgid "Boot Linux System"
+msgstr "Uruchom system Linux"
+
+#. menu item selecting a submenu with more entries
+#. txt_expert
+msgid "More ..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#. menu label for choosing installer screen size
+#. txt_installer_size
+msgid "Installer Size"
+msgstr ""
+
+#. menu label for choosing text console size
+#. txt_console_size
+msgid "Text Console Size"
+msgstr ""
+
+#. menu label for choosing screen size via BIOS
+#. txt_video_bios_size
+msgid "Video BIOS Size"
+msgstr ""
+
+#. menu label for choosing the color scheme of the installer
+#. txt_color_mode
+msgid "Color Mode"
+msgstr ""
+
+#. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people)
+#. txt_screen_reader
+msgid "Screen Reader"
+msgstr ""
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_high_contrast
+msgid "High Contrast"
+msgstr ""
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_white_on_black
+msgid "White on Black"
+msgstr ""
+
+#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode)
+#. txt_cyan_on_black
+msgid "Cyan on Black"
+msgstr ""
+
+#. dialog title for https installation
+#. txt_https_title
+msgid "HTTPS Installation"
+msgstr "Instalacja przez HTTPS"
+