diff options
Diffstat (limited to 'themes/openSUSE/po/pl.po')
-rw-r--r-- | themes/openSUSE/po/pl.po | 194 |
1 files changed, 133 insertions, 61 deletions
diff --git a/themes/openSUSE/po/pl.po b/themes/openSUSE/po/pl.po index 5618cbe..8aabab0 100644 --- a/themes/openSUSE/po/pl.po +++ b/themes/openSUSE/po/pl.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 15:19\n" -"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n" -"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:30\n" +"Last-Translator: Novell language <language@novell.com>\n" +"Language-Team: Novell language <language@novell.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Instalacja" #. txt_safe_linux msgid "Linux--Safe Settings" -msgstr "Linux (bezpieczne ustawienia)" +msgstr "Linux--ustawienia bezpieczne" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" -msgstr "Uruchomienie z dysku twardego" +msgstr "Uruchom system z dysku twardego" #. txt_rescue msgid "Rescue System" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Test pamięci" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" -msgstr "Opcje uruchamiania" +msgstr "Opcje startu systemu" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" -"Nastąpi zamknięcie graficznego menu rozruchowego\n" -"i uruchomienie interfejsu tekstowego." +"Opuszczasz graficzne menu startowe\n" +"i uruchamiasz tryb tekstowy." #. txt_help msgid "Help" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Wczytywanie jądra systemu Linux\n" +"Ładowanie jądra systemu Linux\n" "\n" "\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" -"Wczytywanie memtest86\n" +"Ładowanie memtest86\n" "\n" "\n" @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" -msgstr "Zmiana dysku rozruchowego" +msgstr "Zmień dysk startowy" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." -msgstr "Proszę umieścić w napędzie dysk startowy %u." +msgstr "Włóż dysk startowy %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" -"W napędzie znajduje się dysk startowy %u.\n" -"Proszę włożyć dysk startowy %u." +"To jest dysk startowy %u.\n" +"Włóż dysk startowy %u." #. <product> is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "Insert boot disk %u." msgstr "" "To nie jest dysk startowy <product>.\n" -"Proszę włożyć dysk startowy %u." +"Włóż dysk startowy %u." #. password dialog title #. txt_password_title @@ -148,16 +148,16 @@ msgstr "Hasło" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." -msgstr "Proszę przygotować dyskietkę z aktualizacjami sterowników." +msgstr "Przygotuj dyskietkę aktualizacji sterowników." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" -msgstr "Wyłączanie" +msgstr "Wyłącz" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" -msgstr "Czy zatrzymać system?" +msgstr "Czy chcesz teraz zatrzymać system?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Instalacja na dysku twardym" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" -msgstr "Dysk do skanowania (skanuje wszystkie dyski, jeśli puste)\n" +msgstr "Urządzenie dyskowe (skanuje wszystkie dyski, jeśli pole pozostanie puste)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Katalog\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" -msgstr "Instalacja FTP" +msgstr "Instalacja z FTP" #. txt_server msgid "Server\n" @@ -193,32 +193,32 @@ msgstr "Hasło\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" -msgstr "Użytkownik (używa \"anonymous\", jeśli puste)\n" +msgstr "Użytkownik (logowanie anonimowe, jeśli pole pozostanie puste)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" -msgstr "Instalacja NFS" +msgstr "Instalacja z NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" -msgstr "Użytkownik (używa \"guest\", jeśli puste)\n" +msgstr "Użytkownik (\"guest\", jeśli pole pozostanie puste)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" -msgstr "Instalacja SMB (udział dyskowy Windows)" +msgstr "Instalacja z SMB (udziału plików w systemie Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" -msgstr "Instalacja HTTP" +msgstr "Instalacja przez HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" -msgstr "Sterownik" +msgstr "Program obsługi" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Plik" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" -msgstr "Zasób\n" +msgstr "Udział\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" @@ -263,23 +263,23 @@ msgstr "Tryb ręczny" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" -msgstr "Konfiguruj parametry partycji ZEN" +msgstr "Konfiguruj parametry na partycji ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" -msgstr "Instaluj lub aktualizuj partycję ZEN" +msgstr "Zainstaluj lub zaktualizuj partycję ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" -msgstr "Przeinstaluj program rozruchowy z partycji ZEN" +msgstr "Zainstaluj ponownie menedżera rozruchu na partycji ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" -msgstr "Wyłącz partycję ZEN" +msgstr "Dezaktywuj partycję ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" -msgstr "Włącz partycję ZEN" +msgstr "Aktywuj partycję ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Tryb tekstowy" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" -msgstr "Test oprogramowania sprzętowego" +msgstr "Test oprogramowania wbudowanego" #. txt_dud_file_msg msgid "" @@ -297,9 +297,9 @@ msgid "" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" -"Aby wczytać aktualizacje programów obsługi \n" -"bezpośrednio z płyty CD, proszę podać nazwy plików\n" -"z aktualizacjami (oddzielone przecinkami \",\"):\n" +"Aby załadować aktualizacje sterownika bezpośrednio z płyty CD-ROM,\n" +"wprowadź nazwy plików aktualizacyjnych sterownika (rozdzielając\n" +"je przecinkami ','):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -311,20 +311,20 @@ msgstr "Źródło" #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" -msgstr "Tryb graficzny" +msgstr "Tryb wideo" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" -msgstr "Aktualizacja programów obsługi" +msgstr "Aktualizacja sterownika" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" -msgstr "Arch." +msgstr "Architektura" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Domyślny" #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" -msgstr "Bezpieczne ustawienia" +msgstr "Ustawienia bezpieczne" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install @@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Bez lokalnego APIC" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" -msgstr "Naprawa systemu" +msgstr "Napraw zainstalowany system" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" -msgstr "Sprawdzenie płyty instalacyjnej" +msgstr "Sprawdź nośnik instalacyjny" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard @@ -373,17 +373,17 @@ msgstr "Klawiatura" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" -msgstr "Pobierz aktualizacje sterowników" +msgstr "Pobierz aktualizację sterownika" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" -msgstr "Proszę wprowadzić adres URL aktualizacji sterowników\n" +msgstr "Podaj adres URL aktualizacji sterownika\n" #. menu item #. txt_http_proxy msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Serwer Proxy HTTP" +msgstr "Proxy HTTP" #. menu item #. txt_network_config @@ -393,44 +393,36 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" #. menu item #. txt_no_network msgid "No Network" -msgstr "Brak sieci" +msgstr "Bez sieci" #. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual) #. txt_manual_network msgid "Manual" -msgstr "Podręcznik" +msgstr "Ręczna" #. dialog title for manual network config #. txt_manual_network_title msgid "Manual Network Config" msgstr "Ręczna konfiguracja sieci" -#. label for ip address -#. txt_host_ip -msgid "Host IP\n" -msgstr "IP hosta\n" - #. label for gateway ip #. txt_gateway_ip msgid "Gateway\n" -msgstr "Bramka\n" +msgstr "Brama\n" #. label for dns domain name (like 'opensuse.org') #. txt_domain_name msgid "Domain Name\n" -msgstr "Domena\n" - -#. label for nameserver list -#. txt_nameservers -msgid "Nameservers (separated by ',')\n" -msgstr "Serwery nazw (rozdzielone ',')\n" +msgstr "Nazwa domeny\n" #. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above #. txt_netmask -msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n" +msgid "" +"Netmask\n" +"(or use '/N' notation with Host IP)\n" msgstr "" "Maska sieci\n" -"(lub użyj zapisu '/N' w adresie hosta)\n" +"(lub adres IP hosta w postaci '/N')\n" #. label for Live CD installation #. txt_live_kde @@ -441,3 +433,83 @@ msgstr "openSUSE Live (KDE)" #. txt_live_gnome msgid "openSUSE Live (GNOME)" msgstr "openSUSE Live (GNOME)" + +#. menu label for an update (as opposed to a new installation) +#. txt_upgrade +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj" + +#. label for name server (network setup) +#. txt_nameservers +msgid "Name servers, separated by spaces\n" +msgstr "Serwery nazw, oddzielone spacjami\n" + +#. label for ip address (network setup) +#. txt_host_ip +msgid "" +"IP address with network prefix\n" +"(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" +msgstr "" +"Adres IP z prefiksem sieciowym\n" +"(Przykłady: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" + +#. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym) +#. txt_video_no_kms +msgid "No KMS" +msgstr "Bez KMS" + +#. menu item for booting an installed Linux system +#. txt_systemboot +msgid "Boot Linux System" +msgstr "Uruchom system Linux" + +#. menu item selecting a submenu with more entries +#. txt_expert +msgid "More ..." +msgstr "Więcej..." + +#. menu label for choosing installer screen size +#. txt_installer_size +msgid "Installer Size" +msgstr "" + +#. menu label for choosing text console size +#. txt_console_size +msgid "Text Console Size" +msgstr "" + +#. menu label for choosing screen size via BIOS +#. txt_video_bios_size +msgid "Video BIOS Size" +msgstr "" + +#. menu label for choosing the color scheme of the installer +#. txt_color_mode +msgid "Color Mode" +msgstr "" + +#. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people) +#. txt_screen_reader +msgid "Screen Reader" +msgstr "" + +#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) +#. txt_high_contrast +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) +#. txt_white_on_black +msgid "White on Black" +msgstr "" + +#. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) +#. txt_cyan_on_black +msgid "Cyan on Black" +msgstr "" + +#. dialog title for https installation +#. txt_https_title +msgid "HTTPS Installation" +msgstr "Instalacja przez HTTPS" + |