# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # Arif Budiman , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translation@suse.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-15 15:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-02 19:51+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "Nyalakan Ulang" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "Lanjutkan" #. txt_install msgid "Installation" msgstr "Pemasangan" #. txt_safe_linux msgid "Linux--Safe Settings" msgstr "Pengaturan Linux--Aman" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "Boot dari Cakram Keras" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "Sistem Penyelamat" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "Tes Memori" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "Keluar..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "Anda meninggalkan menu boot grafis dan\n" "memulai antarmuka mode teks." #. txt_help msgid "Help" msgstr "Bantuan" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "Mulai..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memuat Kernel Linux\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "Memuat memtest86\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "Boot Loader" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "Kesalahan I/O" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "Ubah Diska Boot" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "Masukkan diska boot %u." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ini adalah diska boot %u.\n" "Masukkan diska boot %u." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "Ini bukan diska boot .\n" "Masukkan diska boot %u." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "Siapkan floppy pemutakhiran penggerak Anda." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "Matikan Daya" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "Hentikan sistem sekarang?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "Cakram Keras" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "Pemasangan Cakram Kerass" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "Perangkat Diska (Memindai Semua Diska Jika Kosong)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "Direktori\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "Pemasangan FTP" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "Peladen\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "Kata Sandi\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "Pengguna (Masuk sebagai Anonim bila Kosong)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "Pemasangan NFS" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "Pengguna (Gunakan \"guest\" jika Kosong)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "Pemasangan SMB (Berbagi Windows)" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "Pemasangan HTTP" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "Penggerak" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "Domain\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "Opsi Lain" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "Bahasa" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "Ya" #. txt_no msgid "No" msgstr "Tidak" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "Berkas" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "Berbagi\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "Mode Otomatis" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "Mode Manual" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "Konfigurasi Parameter pada Partisi ZEN" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "Pemasangan atau Pemutakhiran Partisi ZEN" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "Pemasangan ulang Boot Loader Partisi ZEN" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "Nonaktifkan Partisi ZEN" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "Aktifkan Partisi ZEN" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "Mode Teks" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "Uji Perangkat Tegar" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "Untuk memuat pemutakhiran penggerak secara langsung dari CDROM,\n" "masukkan nama berkas pemutakhiran penggerakn (dipisahkan\n" "oleh koma ',') disini:\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "Sumber" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "Mode video" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "Pemutakhiran Penggerak" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arsitektur" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "Bawaan" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "Pengaturan Aman" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "Tanpa ACPI" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "Tanpa APIC Lokal" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "Perbaikan Sistem Terpasang" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "Cek Media Instalasi" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "Papan Tik" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "Unduh Pemutakhiran Penggerak" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "Masukkan URL Pemutakhiran Penggerak\n" #. menu item #. txt_http_proxy msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proksi HTTP" #. menu item #. txt_network_config msgid "Network Config" msgstr "Konfigurasi Jaringan" #. menu item #. txt_no_network msgid "No Network" msgstr "Tak Ada Jaringan" #. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual) #. txt_manual_network msgid "Manual" msgstr "Manual" #. dialog title for manual network config #. txt_manual_network_title msgid "Manual Network Config" msgstr "Konfigurasi Jaringan Secara Manual" #. label for gateway ip #. txt_gateway_ip msgid "Gateway\n" msgstr "Gateway\n" #. label for dns domain name (like 'opensuse.org') #. txt_domain_name msgid "Domain Name\n" msgstr "Nama Domain\n" #. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above #. txt_netmask msgid "" "Netmask\n" "(or use '/N' notation with Host IP)\n" msgstr "" "Netmask\n" "(atau gunakan notasi '/N' dengan IP Host)\n" #. label for Live CD installation #. txt_live_kde msgid "openSUSE Live (KDE)" msgstr "openSUSE Live (KDE)" #. label for Live CD installation #. txt_live_gnome msgid "openSUSE Live (GNOME)" msgstr "openSUSE Live (GNOME)" #. menu label for an update (as opposed to a new installation) #. txt_upgrade msgid "Upgrade" msgstr "Peningkatan" #. label for name server (network setup) #. txt_nameservers msgid "Name servers, separated by spaces\n" msgstr "Nama peladen, pisahkan dengan spasi\n" #. label for ip address (network setup) #. txt_host_ip msgid "" "IP address with network prefix\n" "(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" msgstr "" "Alamat IP dengan awalan jaringan\n" "(Contoh: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" #. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym) #. txt_video_no_kms msgid "No KMS" msgstr "Tanpa KMS" #. menu item for booting an installed Linux system #. txt_systemboot msgid "Boot Linux System" msgstr "Boot Sistem Linux" #. menu item selecting a submenu with more entries #. txt_expert msgid "More ..." msgstr "Lainnya ..." #. menu label for choosing installer screen size #. txt_installer_size msgid "Installer Size" msgstr "Ukuran Pemasang" #. menu label for choosing text console size #. txt_console_size msgid "Text Console Size" msgstr "Ukuran Konsol Teks" #. menu label for choosing screen size via BIOS #. txt_video_bios_size msgid "Video BIOS Size" msgstr "Ukuran BIOS Video" #. menu label for choosing the color scheme of the installer #. txt_color_mode msgid "Color Mode" msgstr "Mode Warna" #. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people) #. txt_screen_reader msgid "Screen Reader" msgstr "Pembaca Layar" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_high_contrast msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_white_on_black msgid "White on Black" msgstr "Putih pada Hitam" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_cyan_on_black msgid "Cyan on Black" msgstr "Cyan pada hitam" #. dialog title for https installation #. txt_https_title msgid "HTTPS Installation" msgstr "Pemasangan HTTPS"