# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2004 SUSE LINUX AG # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-05 22:35+0900\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "OK" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "再起動" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "続行" #. txt_install msgid "Installation" msgstr "インストール" #. txt_safe_linux msgid "Linux--Safe Settings" msgstr "Linux -- 安全設定" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "ハードディスクから起動" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "レスキューシステム" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "メモリテスト" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "起動オプション" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "終了しています..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "" "グラフィックブートメニューから\n" "テキストモードに切替えます。" #. txt_help msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "起動しています..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linuxカーネルを読み込んでいます\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest86 を読み込んでいます\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "ブートローダ" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "入出力エラー" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "ブートディスクの変更" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "ブートディスク %u を挿入してください。" #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "これはブートディスク %u です。\n" "ブートディスク %u を挿入してください。" #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "これは ブートディスクではありません。\n" "ブートディスク %u を挿入してください。" #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "パスワード" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "ドライバ更新のフロッピーディスクを準備してください。" #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "電源オフ" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "システムを中止しますか?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "ハードディスク" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "ハードディスクへのインストール" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "ディスクデバイス (空の場合は全ディスクを検索します)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "ディレクトリ\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP インストール" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "サーバ\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "パスワード\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "ユーザ (無入力の場合は匿名ログイン)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS インストール" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "ユーザ (無入力の場合は guest を使用)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB (Windows 共有) インストール" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP インストール" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "ドライバ" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "ドメイン\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "その他のオプション" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "言語" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "はい" #. txt_no msgid "No" msgstr "いいえ" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "ファイル" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "共有\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "自動モード" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "手動モード" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティション上のパラメータ設定" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションのインストールまたはアップデート" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN パーティションブートローダの再インストール" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションを無効にする" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN パーティションを有効にする" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "テキストモード" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "ファームウェアのテスト" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "CD-ROMから直接更新済みのドライバを読み込むするには、\n" "更新済みのドライバファイル名をここで入力してください\n" "(コンマ ',' で区切ります):\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "ソース" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "ビデオモード" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "ドライバ更新" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "アーキテクチャ" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel" msgstr "カーネル" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "デフォルト" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "安全設定" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "ACPI なし" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "ローカル APIC なし" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "インストール済みのシステムを修復" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "インストールメディアのチェック" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "ドライバ更新のダウンロード" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "ドライバ更新の URL を入力してください\n" #. menu item #. txt_http_proxy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP プロキシ" #. menu item #. txt_network_config msgid "Network Config" msgstr "ネットワーク設定" #. menu item #. txt_no_network msgid "No Network" msgstr "ネットワーク無し" #. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual) #. txt_manual_network msgid "Manual" msgstr "手動" #. dialog title for manual network config #. txt_manual_network_title msgid "Manual Network Config" msgstr "手動ネットワーク設定" #. label for ip address #. txt_host_ip msgid "Host IP\n" msgstr "ホスト IP\n" #. label for gateway ip #. txt_gateway_ip msgid "Gateway\n" msgstr "ゲートウエイ\n" #. label for dns domain name (like 'opensuse.org') #. txt_domain_name msgid "Domain Name\n" msgstr "ドメイン名\n" #. label for nameserver list #. txt_nameservers msgid "Nameservers (separated by ',')\n" msgstr "ネームサーバ (',' で区切る)\n" #. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above #. txt_netmask msgid "Netmask\n(or use '/N' notation with Host IP)\n" msgstr "" "ネットマスク\n" "(ホスト IP の設定項目で '/N' の形式を利用することもできます)\n" #. label for Live CD installation #. txt_live_kde msgid "openSUSE Live (KDE)" msgstr "openSUSE Live (KDE)" #. label for Live CD installation #. txt_live_gnome msgid "openSUSE Live (GNOME)" msgstr "openSUSE Live (GNOME)"