# LANGUAGE translations for boot loader # Copyright (C) 2005 SUSE Linux GmbH # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bootloader\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 11:29\n" "Last-Translator: Novell language \n" "Language-Team: Novell language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ok button label #. txt_ok msgid "OK" msgstr "확인" #. cancel button label #. txt_cancel msgid "Cancel" msgstr "취소" #. reboot button label #. txt_reboot msgid "Reboot" msgstr "재부팅" #. continue button label #. txt_continue msgid "Continue" msgstr "계속(O)" #. txt_install msgid "Installation" msgstr "설치" #. txt_safe_linux msgid "Linux--Safe Settings" msgstr "Linux--안전 설정" #. txt_boot_harddisk msgid "Boot from Hard Disk" msgstr "하드 디스크에서 부팅" #. txt_rescue msgid "Rescue System" msgstr "복구 시스템" #. txt_memtest msgid "Memory Test" msgstr "메모리 테스트" #. txt_bootoptions msgid "Boot Options" msgstr "부팅 옵션" #. window title for exit dialog #. txt_exit_title (see txt_exit_dialog) msgid "Exiting..." msgstr "종료 중..." #. txt_exit_dialog msgid "" "You are leaving the graphical boot menu and\n" "starting the text mode interface." msgstr "그래픽 부트 메뉴를 종료하고 텍스트 모드 인터페이스를 시작하게 됩니다." #. txt_help msgid "Help" msgstr "도움말" #. window title for kernel loading (see txt_load_kernel) #. txt_load_kernel_title msgid "Starting..." msgstr "시작 중..." #. Keep the three newlines! #. txt_load_kernel msgid "" "Loading Linux Kernel\n" "\n" "\n" msgstr "" "Linux 커널 로드 중\n" "\n" "\n" #. Keep the three newlines! #. txt_load_memtest msgid "" "Loading memtest86\n" "\n" "\n" msgstr "" "memtest86 로드 중\n" "\n" "\n" #. info box title #. txt_info_title msgid "Boot Loader" msgstr "부트 로더" #. error box title #. txt_error_title msgid "I/O Error" msgstr "I/O 오류" #. boot disk change dialog title #. txt_change_disk_title msgid "Change Boot Disk" msgstr "부팅 디스크 변경" #. txt_insert_disk #, c-format msgid "Insert boot disk %u." msgstr "부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오." #. txt_insert_disk2 #, c-format msgid "" "This is boot disk %u.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" "부팅 디스크 %u입니다.\n" "부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오." #. is e.g. SuSE Linux X.Y or Enterprise Server Z #. txt_insert_disk3 #, c-format msgid "" "This is not a boot disk.\n" "Insert boot disk %u." msgstr "" " 부팅 디스크가 아닙니다.\n" "부팅 디스크 %u을(를) 삽입하십시오." #. password dialog title #. txt_password_title msgid "Password" msgstr "비밀번호" #. txt_dud_ready msgid "Get your driver update floppy ready." msgstr "드라이버 업데이트 플로피를 준비하십시오." #. power off dialog title #. txt_power_off_title msgid "Power Off" msgstr "전원 끄기" #. txt_power_off msgid "Halt the system now?" msgstr "지금 컴퓨터를 끄시겠습니까?" #. menu entry for hard disk installation #. txt_harddisk msgid "Hard Disk" msgstr "하드 디스크" #. dialog title for hard disk installation #. txt_harddisk_title msgid "Hard Disk Installation" msgstr "하드 디스크 설치" #. txt_hd_diskdevice msgid "Disk Device (Scans All Disks If Empty)\n" msgstr "디스크 장치(비어 있을 경우 모든 디스크를 스캔합니다.)\n" #. txt_directory msgid "Directory\n" msgstr "디렉토리\n" #. dialog title for ftp installation #. txt_ftp_title msgid "FTP Installation" msgstr "FTP 설치" #. txt_server msgid "Server\n" msgstr "서버\n" #. txt_password msgid "Password\n" msgstr "비밀번호\n" #. label for ftp user input #. txt_user1 msgid "User (Anonymous Login If Empty)\n" msgstr "사용자(비어 있을 경우 익명 로그인)\n" #. dialog title for nfs installation #. txt_nfs_title msgid "NFS Installation" msgstr "NFS 설치" #. label for smb user input #. txt_user2 msgid "User (Uses \"guest\" If Empty)\n" msgstr "사용자(비어 있을 경우 \"guest\"를 사용합니다.)\n" #. dialog title for smb installation #. txt_smb_title msgid "SMB (Windows Share) Installation" msgstr "SMB(Windows 공유) 설치" #. dialog title for http installation #. txt_http_title msgid "HTTP Installation" msgstr "HTTP 설치" #. 'driver' as in '(hardware) driver update' #. txt_driver_update msgid "Driver" msgstr "드라이버" #. as in Windows Authentication Domain #. txt_domain msgid "Domain\n" msgstr "도메인\n" #. button label for other/more options #. txt_other_options msgid "Other Options" msgstr "기타 옵션" #. label for language selection #. txt_language msgid "Language" msgstr "언어" #. txt_yes msgid "Yes" msgstr "예" #. txt_no msgid "No" msgstr "아니오" #. menu item for selecting a file #. txt_file msgid "File" msgstr "파일" #. input label: share as in "Windows share" (SMB) #. txt_share msgid "Share\n" msgstr "공유\n" #. txt_zenAuto msgid "Automatic Mode" msgstr "자동 모드" #. txt_zenManual msgid "Manual Mode" msgstr "수동 모드" #. txt_zenConfig msgid "Configure Parameters on ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션에서 파라미터 구성" #. txt_zenInstall msgid "Install or Update ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 설치 또는 업데이트" #. txt_zenLilo msgid "Reinstall ZEN Partition Boot Loader" msgstr "ZEN 파티션 부트 로더 재설치" #. txt_zenDisable msgid "Disable ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 비활성화" #. txt_zenEnable msgid "Enable ZEN Partition" msgstr "ZEN 파티션 활성화" #. video mode menu item #. txt_text_mode msgid "Text Mode" msgstr "텍스트 모드" #. menu item, like 'memory test' #. txt_firmware msgid "Firmware Test" msgstr "펌웨어 테스트" #. txt_dud_file_msg msgid "" "To load driver updates directly from CD-ROM,\n" "enter the driver update file names (separated\n" "by commas ',') here:\n" msgstr "" "드라이버 업데이트를 CD-ROM에서 바로 로드하려면\n" "드라이버 업데이트 파일 이름(쉼표','로\n" "구분)을 여기에 입력하십시오.\n" #. install source menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_install_source msgid "Source" msgstr "원본" #. video mode/display size menu title #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_video_mode msgid "Video Mode" msgstr "비디오 모드" #. driver update dialog title #. -> txt_dud_file_msg #. txt_driver_update2 msgid "Driver Update" msgstr "드라이버 업데이트" #. menu label for selecting (cpu) architecture #. like i386, x86-64, ppc #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_arch msgid "Arch" msgstr "Arch" #. menu label for selecting some (linux) kernel variant #. ** please keep it really short (comparable to the english text) ** #. txt_kernel msgid "Kernel" msgstr "커널" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. txt_kernel_default msgid "Default" msgstr "기본값" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> like in txt_safe_linux #. txt_kernel_safe msgid "Safe Settings" msgstr "안전 설정" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_noacpi_install #. txt_kernel_noacpi msgid "No ACPI" msgstr "ACPI 없음" #. menu item for kernel variant (cf. txt_kernel) #. -> similar to txt_nolapic_install #. txt_kernel_nolapic msgid "No Local APIC" msgstr "로컬 APIC 없음" #. main menu: start in system repair mode #. txt_repain_system msgid "Repair Installed System" msgstr "설치된 시스템 복구" #. menu item #. txt_mediacheck msgid "Check Installation Media" msgstr "설치 미디어 확인" #. menu item for keyboard layout (please keep it short) #. txt_keyboard msgid "Keyboard" msgstr "키보드" #. menu title #. txt_dud_download msgid "Download Driver Update" msgstr "드라이버 업데이트 다운로드" #. input label #. txt_dud_enter_url msgid "Enter Driver Update URL\n" msgstr "드라이버 업데이트 URL 입력\n" #. menu item #. txt_http_proxy msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 프록시" #. menu item #. txt_network_config msgid "Network Config" msgstr "네트워크 구성" #. menu item #. txt_no_network msgid "No Network" msgstr "네트워크 없음" #. short menu item for manual network config (NOT some kind of manual) #. txt_manual_network msgid "Manual" msgstr "수동" #. dialog title for manual network config #. txt_manual_network_title msgid "Manual Network Config" msgstr "수동 네트워크 구성" #. label for gateway ip #. txt_gateway_ip msgid "Gateway\n" msgstr "게이트웨이\n" #. label for dns domain name (like 'opensuse.org') #. txt_domain_name msgid "Domain Name\n" msgstr "도메인 이름\n" #. label for netmask; 'Host IP' refers to label txt_host_ip above #. txt_netmask msgid "" "Netmask\n" "(or use '/N' notation with Host IP)\n" msgstr "" "넷마스크\n" "(또는 호스트 IP에 '/N' 표기를 사용하십시오.)\n" #. label for Live CD installation #. txt_live_kde msgid "openSUSE Live (KDE)" msgstr "openSUSE Live(KDE)" #. label for Live CD installation #. txt_live_gnome msgid "openSUSE Live (GNOME)" msgstr "openSUSE Live(GNOME)" #. menu label for an update (as opposed to a new installation) #. txt_upgrade msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" #. label for name server (network setup) #. txt_nameservers msgid "Name servers, separated by spaces\n" msgstr "네임 서버(공백으로 구분)\n" #. label for ip address (network setup) #. txt_host_ip msgid "" "IP address with network prefix\n" "(Examples: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" msgstr "" "네트워크 접두어가 있는 IP 주소\n" "(예: 192.168.5.77/24 2001:db8:75:fff::3/64)\n" #. menu item to signify no KMS (KMS = kernel mode setting - keep the english acronym) #. txt_video_no_kms msgid "No KMS" msgstr "KMS 없음" #. menu item for booting an installed Linux system #. txt_systemboot msgid "Boot Linux System" msgstr "Linux 시스템 부팅" #. menu item selecting a submenu with more entries #. txt_expert msgid "More ..." msgstr "추가..." #. menu label for choosing installer screen size #. txt_installer_size msgid "Installer Size" msgstr "" #. menu label for choosing text console size #. txt_console_size msgid "Text Console Size" msgstr "" #. menu label for choosing screen size via BIOS #. txt_video_bios_size msgid "Video BIOS Size" msgstr "" #. menu label for choosing the color scheme of the installer #. txt_color_mode msgid "Color Mode" msgstr "" #. menu label for activating a screen reader (app reading screen content for blind people) #. txt_screen_reader msgid "Screen Reader" msgstr "" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_high_contrast msgid "High Contrast" msgstr "" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_white_on_black msgid "White on Black" msgstr "" #. menu label for a color mode (cf. /txt_color_mode) #. txt_cyan_on_black msgid "Cyan on Black" msgstr "" #. dialog title for https installation #. txt_https_title msgid "HTTPS Installation" msgstr "HTTPS 설치"