diff options
-rw-r--r-- | NEWS | 17 | ||||
-rw-r--r-- | data/meson.build | 3 | ||||
-rw-r--r-- | data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in | 7 | ||||
-rw-r--r-- | debian/changelog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | debian/control | 2 | ||||
-rw-r--r-- | meson.build | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 455 | ||||
-rw-r--r-- | po/oc.po | 32 |
9 files changed, 296 insertions, 240 deletions
@@ -1,3 +1,20 @@ +41.4 - Feb 12, 2022 +========================= + +Changes since 41.2 + - Translation updates + +Added/updated/fixed translations + - German + - Italian + - Occitan + +All contributors to this release +Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it> +Marcus Lundblad <ml@update.uu.se> +Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com> +Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> + 41.2 - Dec 4, 2021 ========================= diff --git a/data/meson.build b/data/meson.build index 2be4ee73..600ee5ae 100644 --- a/data/meson.build +++ b/data/meson.build @@ -33,7 +33,6 @@ install_data( appdata = app_id + '.appdata.xml' appdata_file = i18n.merge_file( - appdata, input: appdata + '.in', output: appdata, po_dir: po_dir, @@ -77,4 +76,4 @@ if appstream_util.found() ) endif -subdir('icons')
\ No newline at end of file +subdir('icons') diff --git a/data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in b/data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in index d44168d9..127035b3 100644 --- a/data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in +++ b/data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in @@ -34,6 +34,13 @@ </screenshot> </screenshots> <releases> + <release date="2022-02-12" version="41.4"> + <description> + <ul> + <li>Translation updates</li> + </ul> + </description> + </release> <release date="2021-12-04" version="41.2"> <ul> <li>Translation updates</li> diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 6e813316..7067dbd2 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,11 @@ +gnome-maps (41.4-1) unstable; urgency=medium + + * New upstream release + - Fix FTBFS with Meson 0.61 (Closes: #1005555) + - Translation updates + + -- Simon McVittie <smcv@debian.org> Sun, 13 Feb 2022 15:52:20 +0000 + gnome-maps (41.2-1) unstable; urgency=medium * New upstream release diff --git a/debian/control b/debian/control index 6e9bfa79..461204aa 100644 --- a/debian/control +++ b/debian/control @@ -6,7 +6,7 @@ Source: gnome-maps Section: gnome Priority: optional Maintainer: Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers@lists.alioth.debian.org> -Uploaders: Iain Lane <laney@debian.org>, Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Laurent Bigonville <bigon@debian.org>, Sebastien Bacher <seb128@debian.org> +Uploaders: Jeremy Bicha <jbicha@debian.org>, Laurent Bigonville <bigon@debian.org> Build-Depends: debhelper-compat (= 13), desktop-file-utils <!nocheck>, dh-sequence-gir, diff --git a/meson.build b/meson.build index 13d84166..67351a00 100644 --- a/meson.build +++ b/meson.build @@ -1,5 +1,5 @@ project('gnome-maps', 'c', - version: '41.2', + version: '41.4', license: 'GPL2+' ) @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-16 20:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-17 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-30 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-03 17:43+0100\n" "Last-Translator: Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Maps" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "»Karten« nutzt die gemeinschaftliche OpenStreetMap-Datenbank, die von " "hunderttausenden Menschen aus der ganzen Welt erstellt worden ist." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:189 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:228 msgid "The GNOME Project" msgstr "Das GNOME-Projekt" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Eine einfache Karten-Anwendung" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:14 msgid "Maps;" -msgstr "Karten;" +msgstr "Maps;Karten;" #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:17 msgid "Allows your location to be shown on the map." @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-14 17:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-17 09:25+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:03+0100\n" +"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n" "Language-Team: Italian <gnome-it-list@gnome.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6 @@ -46,18 +46,7 @@ msgstr "" "Mappe usa il database OpenStreetMap creato dalla collaborazione di centinaia " "di migliaia di persone da ogni parte del mondo." -#. Translators: Search is carried out on OpenStreetMap data using Nominatim. -#. Visit http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim/Special_Phrases and click -#. your language to see what words you can use for the translated search. -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:22 -msgid "" -"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main " -"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”." -msgstr "" -"È possibile cercare posti specifici, tipo «Pub vicino a Via del Corso, Roma» " -"o «Hotel vicino a Piazza del Duomo, Milano»." - -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:228 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" @@ -70,7 +59,7 @@ msgstr "Il progetto GNOME" #. #. Translators: This is the program name. #: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34 -#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:582 +#: src/application.js:94 src/mainWindow.js:132 src/mainWindow.js:592 msgid "Maps" msgstr "Mappe" @@ -160,23 +149,10 @@ msgid "Number of recently visited routes to store." msgstr "Numero di percorsi effettuati di recente di cui tenere traccia." #: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:56 -msgid "Facebook check-in privacy setting" -msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook" - -#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be translated -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:58 -msgid "" -"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: " -"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF." -msgstr "" -"Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Facebook usate. I valori " -"possibili sono: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS o SELF." - -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "Foursquare check-in privacy setting" msgstr "Impostazioni per la privacy dei check-in su Foursquare" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:63 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:57 msgid "" "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: " "public, followers or private." @@ -184,11 +160,11 @@ msgstr "" "Ultime impostazioni per la privacy dei check-in su Foursquare usate. I " "valori possibili sono: public, followers o private." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:61 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting" msgstr "Trasmissione a Facebook dei check-in di Foursquare" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:68 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:62 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the " "Facebook account associated with the Foursquare account." @@ -196,11 +172,11 @@ msgstr "" "Indica se Foursquare deve inviare il check-in come post all'account Facebook " "associato a quello Foursquare." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:66 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting" msgstr "Trasmissione a Twitter dei check-in di Foursquare" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:73 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:67 msgid "" "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the " "Twitter account associated with the Foursquare account." @@ -208,82 +184,66 @@ msgstr "" "Indica se Foursquare deve inviare il check-in come tweet all'account Twitter " "associato a quello Foursquare." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:77 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:71 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address" msgstr "Nome utente o indirizzo e-mail di OpenStreetMap" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:78 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:72 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data." msgstr "" "Indica se l'utente ha effettuato l'accesso per modificare i dati " "OpenStreetMap." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:82 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:76 msgid "Last used transportation type for routing" msgstr "L'ultimo tipo di trasporto usato per il percorso" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:80 msgid "Night mode" msgstr "Modalità notturna" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:87 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:81 msgid "Whether the application is in night mode." msgstr "Indica se l'applicazione è nella modalità notturna." -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:91 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:85 msgid "Use hybrid aerial tiles" msgstr "Usa mappe aeree ibride" -#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:92 +#: data/org.gnome.Maps.gschema.xml:86 msgid "Whether aerial tiles should use hybrid style (with labels)." msgstr "Indica se le mappe aeree devono usare lo stile ibrido (con etichette)." -#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:236 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:334 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:271 msgid "Post on Facebook" msgstr "Invia su Facebook" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:348 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:285 msgid "Post on Twitter" msgstr "Invia su Twitter" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:388 data/ui/export-view-dialog.ui:20 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:325 data/ui/export-view-dialog.ui:20 #: data/ui/send-to-dialog.ui:13 data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:333 msgid "C_heck in" msgstr "C_heck-in" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:427 -msgid "Everyone" -msgstr "Chiunque" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:431 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Gli amici dei propri amici" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:435 -msgid "Just friends" -msgstr "Solo gli amici" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:439 -msgid "Just me" -msgstr "Solo a me" - -#: data/ui/check-in-dialog.ui:453 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:358 msgid "Public" msgstr "Pubblico" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:457 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:362 msgid "Followers" msgstr "Follower" -#: data/ui/check-in-dialog.ui:461 +#: data/ui/check-in-dialog.ui:366 msgid "Private" msgstr "Privato" @@ -319,7 +279,7 @@ msgstr "Esporta visualizzazione" msgid "_Export" msgstr "_Esporta" -#: data/ui/export-view-dialog.ui:126 +#: data/ui/export-view-dialog.ui:119 msgid "Include route and markers" msgstr "Includere percorsi e marcatori" @@ -329,34 +289,34 @@ msgid "Go to current location" msgstr "Vai alla posizione attuale" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:36 +#: data/ui/headerbar-left.ui:33 msgid "Choose map type" msgstr "Scegli il tipo di mappa" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:61 +#: data/ui/headerbar-left.ui:58 msgid "Zoom out" msgstr "Diminuisce l'ingrandimento" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-left.ui:77 +#: data/ui/headerbar-left.ui:74 msgid "Zoom in" msgstr "Aumenta l'ingrandimento" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:16 -msgid "Toggle route planner" -msgstr "Attiva/Disattiva pianificazione percorso" +#: data/ui/headerbar-right.ui:14 +msgid "Print Route" +msgstr "Stampa percorso" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:37 +#: data/ui/headerbar-right.ui:33 msgid "Toggle favorites" msgstr "Attiva/Disattiva i preferiti" #. Translators: This is a tooltip -#: data/ui/headerbar-right.ui:57 -msgid "Print Route" -msgstr "Stampa percorso" +#: data/ui/headerbar-right.ui:52 +msgid "Toggle route planner" +msgstr "Attiva/Disattiva pianificazione percorso" #: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" @@ -418,17 +378,17 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Go to current location" msgstr "Va a alla posizione attuale" -#: data/ui/help-overlay.ui:94 +#: data/ui/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to street view" msgstr "Passa alla visualizzazione stradale" -#: data/ui/help-overlay.ui:101 +#: data/ui/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Switch to aerial view" msgstr "Passa alla visualizzazione aerea" -#: data/ui/help-overlay.ui:108 +#: data/ui/help-overlay.ui:111 msgctxt "shortcut window" msgid "Open shape layer" msgstr "Apre livello di forma" @@ -613,7 +573,7 @@ msgctxt "dialog title" msgid "Edit on OpenStreetMap" msgstr "Modifica su OpenStreetMap" -#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521 +#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:550 msgid "Next" msgstr "Successiva" @@ -621,8 +581,8 @@ msgstr "Successiva" msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" -#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 -#: src/osmEditDialog.js:558 +#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:269 src/checkIn.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:587 msgid "An error has occurred" msgstr "Si è verificato un errore" @@ -817,27 +777,19 @@ msgstr "Ignora disponibilità rete" msgid "[FILE…|URI]" msgstr "[FILE…|URI]" -#: src/checkInDialog.js:167 +#: src/checkInDialog.js:161 msgid "Select an account" msgstr "Selezionare un account" -#: src/checkInDialog.js:172 src/checkInDialog.js:244 +#: src/checkInDialog.js:166 src/checkInDialog.js:235 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" -#: src/checkInDialog.js:196 +#: src/checkInDialog.js:190 msgid "Select a place" msgstr "Selezionare un posto" -#: src/checkInDialog.js:201 -msgid "" -"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one " -"from this list." -msgstr "" -"Mappe non può trovare il posto per il check-in con Facebook. Selezionarne " -"uno da questo elenco." - -#: src/checkInDialog.js:203 +#: src/checkInDialog.js:195 msgid "" "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one " "from this list." @@ -847,29 +799,29 @@ msgstr "" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:218 +#: src/checkInDialog.js:210 #, javascript-format msgid "Check in to %s" msgstr "Check-in presso %s" #. Translators: %s is the name of the place to check in. #. -#: src/checkInDialog.js:228 +#: src/checkInDialog.js:220 #, javascript-format msgid "Write an optional message to check in to %s." msgstr "Scrivere un commento opzionale per il check-in presso %s." #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in -#: src/checkIn.js:144 +#: src/checkIn.js:140 #, javascript-format msgid "Cannot find “%s” in the social service" msgstr "Impossibile trovare «%s» nel servizio social" -#: src/checkIn.js:146 +#: src/checkIn.js:142 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location" msgstr "Impossibile trovare un posto adatto per il check-in in questo luogo" -#: src/checkIn.js:150 +#: src/checkIn.js:146 msgid "" "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable " "this account" @@ -922,15 +874,15 @@ msgstr "Impossibile esportare la visualizzazione" msgid "Current Location" msgstr "Posizione attuale" -#: src/geoJSONSource.js:97 +#: src/geoJSONSource.js:98 msgid "invalid coordinate" msgstr "coordinate non valide" -#: src/geoJSONSource.js:146 src/geoJSONSource.js:186 src/geoJSONSource.js:201 +#: src/geoJSONSource.js:147 src/geoJSONSource.js:187 src/geoJSONSource.js:202 msgid "parse error" msgstr "errore di analisi" -#: src/geoJSONSource.js:180 +#: src/geoJSONSource.js:181 msgid "unknown geometry" msgstr "geometria sconosciuta" @@ -950,25 +902,25 @@ msgstr "Avvia." msgid "All Layer Files" msgstr "Tutti i file livello" -#: src/mainWindow.js:485 +#: src/mainWindow.js:495 msgid "Failed to connect to location service" msgstr "Impossibile connettersi al servizio di localizzazione" -#: src/mainWindow.js:580 +#: src/mainWindow.js:590 msgid "translator-credits" msgstr "" "Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n" "Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>" -#: src/mainWindow.js:583 +#: src/mainWindow.js:593 msgid "A map application for GNOME" msgstr "Una applicazione di GNOME per le mappe" -#: src/mainWindow.js:594 +#: src/mainWindow.js:604 msgid "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors" msgstr "Copyright © 2011 – 2021 Red Hat, Inc. e gli autori di GNOME Maps" -#: src/mainWindow.js:614 +#: src/mainWindow.js:624 #, javascript-format msgid "Map data by %s and contributors" msgstr "I dati delle mappe sono di %s e collaboratori" @@ -978,7 +930,7 @@ msgstr "I dati delle mappe sono di %s e collaboratori" #. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one #. * is available #. -#: src/mainWindow.js:630 +#: src/mainWindow.js:640 #, javascript-format msgid "Map tiles provided by %s" msgstr "Le sezioni delle mappe sono fornite da %s" @@ -992,20 +944,20 @@ msgstr "Le sezioni delle mappe sono fornite da %s" #. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL #. * before the provider). #. -#: src/mainWindow.js:659 +#: src/mainWindow.js:669 #, javascript-format msgid "Search provided by %s using %s" msgstr "Ricerca fornita da «%s» usando «%s»" -#: src/mapView.js:488 src/mapView.js:546 +#: src/mapView.js:493 src/mapView.js:551 msgid "Failed to open layer" msgstr "Apertura del livello non riuscita" -#: src/mapView.js:509 +#: src/mapView.js:514 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Continuare?" -#: src/mapView.js:510 +#: src/mapView.js:515 #, javascript-format msgid "" "You are about to open files with a total size of %s MB. This could take some " @@ -1014,65 +966,65 @@ msgstr "" "Si stanno per aprire dei file con una dimensione totale di %s MB. Il " "caricamento potrebbe richiedere del tempo" -#: src/mapView.js:540 +#: src/mapView.js:545 msgid "File type is not supported" msgstr "Il tipo di file non è supportato" -#: src/mapView.js:578 +#: src/mapView.js:583 msgid "Failed to open GeoURI" msgstr "Apertura di GeoURI non riuscita" #. setting the status in session.cancel_message still seems #. to always give status IO_ERROR -#: src/osmConnection.js:436 +#: src/osmConnection.js:442 msgid "Incorrect user name or password" msgstr "Nome utente o password non corretti" -#: src/osmConnection.js:438 +#: src/osmConnection.js:444 msgid "Success" msgstr "Successo" -#: src/osmConnection.js:440 +#: src/osmConnection.js:446 msgid "Bad request" msgstr "Richiesta errata" -#: src/osmConnection.js:442 +#: src/osmConnection.js:448 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" -#: src/osmConnection.js:444 +#: src/osmConnection.js:450 msgid "Conflict, someone else has just modified the object" msgstr "Conflitto, qualcun altro ha già modificato l'oggetto" -#: src/osmConnection.js:446 +#: src/osmConnection.js:452 msgid "Object has been deleted" msgstr "L'oggetto è stato eliminato" -#: src/osmConnection.js:448 +#: src/osmConnection.js:454 msgid "Way or relation refers to non-existing children" msgstr "Percorso o relazione in riferimento a un nodo figlio non esistente" -#: src/osmEditDialog.js:112 +#: src/osmEditDialog.js:122 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/osmEditDialog.js:115 +#: src/osmEditDialog.js:125 msgid "The official name. This is typically what appears on signs." msgstr "Il nome ufficiale. Questo è tipicamente quello che appare all'accesso." -#: src/osmEditDialog.js:118 +#: src/osmEditDialog.js:128 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeView.js:272 +#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeView.js:280 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: src/osmEditDialog.js:130 +#: src/osmEditDialog.js:140 msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." msgstr "Questo URL non è valido. Assicurarsi di includere http:// o https://." -#: src/osmEditDialog.js:131 +#: src/osmEditDialog.js:141 msgid "" "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://" "example.com instead of http://example.com/index.html." @@ -1080,11 +1032,11 @@ msgstr "" "Il sito web ufficiale. Provare a usare la forma più basica di un URL, " "esempio http://example.com invece di http://example.com/index.html." -#: src/osmEditDialog.js:136 +#: src/osmEditDialog.js:146 msgid "Phone" msgstr "Telefono" -#: src/osmEditDialog.js:140 +#: src/osmEditDialog.js:150 msgid "" "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware " "of local privacy laws, especially for private phone numbers." @@ -1093,13 +1045,35 @@ msgstr "" "simbolo +. Fare attenzione alle leggi locali sulla privacy, specialmente per " "i numeri di telefono privati." +#: src/osmEditDialog.js:155 src/placeView.js:308 +#| msgid "Email" +msgid "E-mail" +msgstr "Posta elettronica" + +#: src/osmEditDialog.js:160 +#| msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://." +msgid "" +"This is not a valid e-mail address. Make sure to not include the mailto: " +"protocol prefix." +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è valido. Assicurarsi di non includere il " +"prefisso di protocollo «mailto:»." + +#: src/osmEditDialog.js:161 +msgid "" +"Contact e-mail address for inquiries. Add only email addresses that are " +"intended to be publicly used." +msgstr "" +"Indirizzo email di contatto per le richieste. Aggiungere solo indirizzi " +"email destinati a un uso pubblico." + #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end #. of summaries -#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeView.js:580 +#: src/osmEditDialog.js:165 src/placeView.js:645 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" -#: src/osmEditDialog.js:149 +#: src/osmEditDialog.js:170 msgid "" "The format used should include the language code and the article title like " "“en:Article title”." @@ -1107,11 +1081,11 @@ msgstr "" "Il formato usato deve includere il codice della lingua e il titolo " "dell'articolo tipo «it:Titolo dell'articolo»." -#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeView.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:174 src/placeView.js:345 msgid "Opening hours" msgstr "Orari di apertura" -#: src/osmEditDialog.js:158 +#: src/osmEditDialog.js:179 msgid "See the link in the label for help on format." msgstr "Vedere il collegamento nell'etichetta per un aiuto sul formato." @@ -1121,159 +1095,169 @@ msgstr "Vedere il collegamento nell'etichetta per un aiuto sul formato." #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way #. -#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeView.js:410 +#: src/osmEditDialog.js:182 src/placeView.js:455 msgid "Population" msgstr "Popolazione" -#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeView.js:419 +#: src/osmEditDialog.js:187 src/placeView.js:484 msgid "Altitude" msgstr "Altitudine" -#: src/osmEditDialog.js:169 +#: src/osmEditDialog.js:190 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres." msgstr "Altitudine (altezza sopra il livello del mare) di un punto in metri." -#: src/osmEditDialog.js:172 +#: src/osmEditDialog.js:193 msgid "Wheelchair access" msgstr "Accesso per disabili" -#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222 +#: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 +#: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223 +#: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 +#: src/osmEditDialog.js:252 msgid "No" msgstr "No" -#: src/osmEditDialog.js:177 +#: src/osmEditDialog.js:198 msgid "Limited" msgstr "Limitata" -#: src/osmEditDialog.js:178 +#: src/osmEditDialog.js:199 msgid "Designated" msgstr "Designata" -#: src/osmEditDialog.js:181 +#: src/osmEditDialog.js:202 msgid "Internet access" msgstr "Accesso Internet" -#: src/osmEditDialog.js:186 +#: src/osmEditDialog.js:207 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/osmEditDialog.js:187 +#: src/osmEditDialog.js:208 msgid "Wired" msgstr "Con cavo" -#: src/osmEditDialog.js:188 +#: src/osmEditDialog.js:209 msgid "Terminal" msgstr "Terminale" -#: src/osmEditDialog.js:189 +#: src/osmEditDialog.js:210 msgid "Service" msgstr "Servizio" -#: src/osmEditDialog.js:192 +#: src/osmEditDialog.js:213 +msgid "Takeaway" +msgstr "Asporto" + +#: src/osmEditDialog.js:218 +msgid "Only" +msgstr "Soltanto" + +#: src/osmEditDialog.js:221 msgid "Religion" msgstr "Religione" -#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:284 +#: src/osmEditDialog.js:224 src/translations.js:284 msgid "Animism" msgstr "Animismo" -#: src/osmEditDialog.js:196 +#: src/osmEditDialog.js:225 msgid "Bahá’í" msgstr "Bahá’í" -#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:286 +#: src/osmEditDialog.js:226 src/translations.js:286 msgid "Buddhism" msgstr "Buddhismo" -#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:287 +#: src/osmEditDialog.js:227 src/translations.js:287 msgid "Caodaism" msgstr "Caodaismo" -#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:288 +#: src/osmEditDialog.js:228 src/translations.js:288 msgid "Christianity" msgstr "Cristianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:289 +#: src/osmEditDialog.js:229 src/translations.js:289 msgid "Confucianism" msgstr "Confucianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:290 +#: src/osmEditDialog.js:230 src/translations.js:290 msgid "Hinduism" msgstr "Induismo" -#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:291 +#: src/osmEditDialog.js:231 src/translations.js:291 msgid "Jainism" msgstr "Giainismo" -#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:292 +#: src/osmEditDialog.js:232 src/translations.js:292 msgid "Judaism" msgstr "Ebraismo" -#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:293 +#: src/osmEditDialog.js:233 src/translations.js:293 msgid "Islam" msgstr "Islam" -#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:294 +#: src/osmEditDialog.js:234 src/translations.js:294 msgid "Multiple Religions" msgstr "Religioni multiple" -#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:295 +#: src/osmEditDialog.js:235 src/translations.js:295 msgid "Paganism" msgstr "Paganesimo" -#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:296 +#: src/osmEditDialog.js:236 src/translations.js:296 msgid "Pastafarianism" msgstr "Pastafarianesimo" -#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:297 +#: src/osmEditDialog.js:237 src/translations.js:297 msgid "Scientology" msgstr "Scientology" -#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:298 +#: src/osmEditDialog.js:238 src/translations.js:298 msgid "Shinto" msgstr "Shintoismo" -#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:299 +#: src/osmEditDialog.js:239 src/translations.js:299 msgid "Sikhism" msgstr "Sikhismo" -#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:300 +#: src/osmEditDialog.js:240 src/translations.js:300 msgid "Spiritualism" msgstr "Spiritualismo" -#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:301 +#: src/osmEditDialog.js:241 src/translations.js:301 msgid "Taoism" msgstr "Taoismo" -#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:302 +#: src/osmEditDialog.js:242 src/translations.js:302 msgid "Unitarian Universalism" msgstr "Unitariani universalisti" -#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:303 +#: src/osmEditDialog.js:243 src/translations.js:303 msgid "Voodoo" msgstr "Voodoo" -#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:304 +#: src/osmEditDialog.js:244 src/translations.js:304 msgid "Yazidism" msgstr "Yazidismo" -#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:305 +#: src/osmEditDialog.js:245 src/translations.js:305 msgid "Zoroastrianism" msgstr "Zoroastrismo" -#: src/osmEditDialog.js:219 +#: src/osmEditDialog.js:248 msgid "Toilets" msgstr "Servizi igienici" -#: src/osmEditDialog.js:226 +#: src/osmEditDialog.js:255 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: src/osmEditDialog.js:229 +#: src/osmEditDialog.js:258 msgid "" "Information used to inform other mappers about non-obvious information about " "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further " @@ -1283,20 +1267,20 @@ msgstr "" "evidenti su un elemento, l'intento dell'autore quando lo crea, o suggerire " "futuri miglioramenti." -#: src/osmEditDialog.js:334 +#: src/osmEditDialog.js:363 msgctxt "dialog title" msgid "Add to OpenStreetMap" msgstr "Aggiungi a OpenStreetMap" -#: src/osmEditDialog.js:388 +#: src/osmEditDialog.js:417 msgid "Select Type" msgstr "Seleziona tipo" -#: src/osmEditDialog.js:505 +#: src/osmEditDialog.js:534 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: src/photonParser.js:104 +#: src/photonParser.js:111 msgid "Unnamed place" msgstr "Luogo senza nome" @@ -1304,16 +1288,16 @@ msgstr "Luogo senza nome" msgid "Failed to parse Geo URI" msgstr "Analisi dell'URI geografico non riuscita" -#: src/placeView.js:260 +#: src/placeView.js:268 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" -#: src/placeView.js:264 +#: src/placeView.js:272 msgid "Accuracy" msgstr "Precisione" #. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m) -#: src/placeView.js:267 +#: src/placeView.js:275 #, javascript-format msgid "Accuracy: %s" msgstr "Precisione: %s" @@ -1324,14 +1308,39 @@ msgstr "Precisione: %s" #. * which is considered a "weak" character to determine Unicode #. * text direction #. -#: src/placeView.js:286 +#: src/placeView.js:294 msgid "Phone number" msgstr "Numero di telefono" #. Translators: +#. * The establishment offers customers to purchase meals +#. * (or similar) to be consumed elsewhere +#. +#: src/placeView.js:321 +msgid "Offers takeaway" +msgstr "Offre asporto" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed on-premise. +#. +#: src/placeView.js:329 +msgid "Does not offer takeaway" +msgstr "Non offre asporto" + +#. Translators: +#. * The establishment only offers customers to purchase +#. * meals (or similar) to be consumed elsewhere. E.g. +#. * there is no seating on-premise for eating/drinking +#. +#: src/placeView.js:338 +msgid "Only offers takeaway" +msgstr "Offre soltanto asporto" + +#. Translators: #. * There is public internet access but the particular kind is unknown. #. -#: src/placeView.js:310 +#: src/placeView.js:355 msgid "Public internet access" msgstr "Accesso pubblico a Internet" @@ -1339,50 +1348,50 @@ msgstr "Accesso pubblico a Internet" #. * no internet access is offered in a place where #. * someone might expect it. #. -#: src/placeView.js:319 +#: src/placeView.js:364 msgid "No internet access" msgstr "Nessun accesso a Internet" #. Translators: #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi. #. -#: src/placeView.js:327 +#: src/placeView.js:372 msgid "Public Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi pubblica" #. Translators: #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet. #. -#: src/placeView.js:335 +#: src/placeView.js:380 msgid "Wired internet access" msgstr "Accesso a Internet con cavo" #. Translators: #. * Like internet cafe or library where the computer is given. #. -#: src/placeView.js:343 +#: src/placeView.js:388 msgid "Computers available for use" msgstr "Computer disponibili all'uso" #. Translators: #. * This means there is personnel which helps you in case of problems. #. -#: src/placeView.js:351 +#: src/placeView.js:396 msgid "Internet assistance available" msgstr "Assistente Internet disponibile" -#: src/placeView.js:357 +#: src/placeView.js:402 msgid "No toilets available" msgstr "Nessun bagno disponibile" -#: src/placeView.js:360 +#: src/placeView.js:405 msgid "Toilets available" msgstr "Bagno disponibile" #. Translators: #. * This means wheelchairs have full unrestricted access. #. -#: src/placeView.js:369 +#: src/placeView.js:414 msgid "Wheelchair accessible" msgstr "Accessibile per sedie a rotelle" @@ -1391,7 +1400,7 @@ msgstr "Accessibile per sedie a rotelle" #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance #. * by someone pushing up a steep gradient). #. -#: src/placeView.js:379 +#: src/placeView.js:424 msgid "Limited wheelchair accessibility" msgstr "Accesso limitato per sedie a rotelle" @@ -1399,7 +1408,7 @@ msgstr "Accesso limitato per sedie a rotelle" #. * This means wheelchairs have no unrestricted access #. * (e.g. stair only access). #. -#: src/placeView.js:388 +#: src/placeView.js:433 msgid "Not wheelchair accessible" msgstr "Non accessibile per sedie a rotelle" @@ -1408,27 +1417,45 @@ msgstr "Non accessibile per sedie a rotelle" #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access #. * only). This is rarely used. #. -#: src/placeView.js:398 +#: src/placeView.js:443 msgid "Designated for wheelchair users" msgstr "Progettato per gli utenti con sedia a rotelle" -#: src/placeView.js:425 +#. * +#. * Translators: this is a label indicating an altitude below +#. * sea level, where the %s placeholder is the altitude relative +#. * to mean sea level in the "negative direction" +#. +#: src/placeView.js:474 +#, javascript-format +msgid "%s below sea level" +msgstr "%s sotto il livello del mare" + +#. * +#. * Translators: this indicates a place is located at (or very +#. * close to) mean sea level +#. +#: src/placeView.js:481 +msgid "At sea level" +msgstr "Al livello del mare" + +#: src/placeView.js:490 msgid "Religion:" msgstr "Religione:" -#: src/place.js:429 +#: src/place.js:497 msgid "Place not found in OpenStreetMap" msgstr "Luogo non trovato su OpenStreetMap" -#: src/place.js:436 +#: src/place.js:504 msgid "Coordinates in URL are not valid" msgstr "L'URL delle coordinate non è valido" -#: src/place.js:445 +#: src/place.js:513 msgid "URL is not supported" msgstr "L'URL non è supportato" -#: src/printLayout.js:312 +#: src/printLayout.js:321 #, javascript-format msgid "From %s to %s" msgstr "Da %s a %s" @@ -1481,12 +1508,12 @@ msgid "failed to load file" msgstr "caricamento file non riuscito" #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min" -#: src/sidebar.js:359 +#: src/sidebar.js:355 #, javascript-format msgid "Estimated time: %s" msgstr "Tempo stimato: %s" -#: src/sidebar.js:415 +#: src/sidebar.js:411 #, javascript-format msgid "Itineraries provided by %s" msgstr "Itinerari forniti da %s" @@ -1713,19 +1740,19 @@ msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:248 +#: src/utils.js:251 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Translators: Accuracy of user location information -#: src/utils.js:251 +#: src/utils.js:254 msgid "Exact" msgstr "Esatta" #. Translators: this is a duration with only hours, using #. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English #. -#: src/utils.js:348 +#: src/utils.js:351 #, javascript-format msgid "%s h" msgstr "%s ora" @@ -1734,7 +1761,7 @@ msgstr "%s ora" #. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h' #. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:354 +#: src/utils.js:357 #, javascript-format msgid "%s h %s min" msgid_plural "%s h %s min" @@ -1745,7 +1772,7 @@ msgstr[1] "%s ore %s min" #. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English #. * with appropriate plural variations #. -#: src/utils.js:361 +#: src/utils.js:364 #, javascript-format msgid "%s min" msgid_plural "%s min" @@ -1756,7 +1783,7 @@ msgstr[1] "%s min" #. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to #. * 's' in English with appropriate plural forms #. -#: src/utils.js:367 +#: src/utils.js:370 #, javascript-format msgid "%s s" msgid_plural "%s s" @@ -1764,25 +1791,25 @@ msgstr[0] "%s sec" msgstr[1] "%s sec" #. Translators: This is a distance measured in kilometers -#: src/utils.js:378 +#: src/utils.js:381 #, javascript-format msgid "%s km" msgstr "%s km" #. Translators: This is a distance measured in meters -#: src/utils.js:381 +#: src/utils.js:384 #, javascript-format msgid "%s m" msgstr "%s m" #. Translators: This is a distance measured in miles -#: src/utils.js:389 +#: src/utils.js:392 #, javascript-format msgid "%s mi" msgstr "%s mi" #. Translators: This is a distance measured in feet -#: src/utils.js:392 +#: src/utils.js:395 #, javascript-format msgid "%s ft" msgstr "%s ft" @@ -1856,12 +1883,14 @@ msgstr "Svolta brusca a destra" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1228 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit %s" +#| msgid "In the roundabout, take exit %s" +msgid "At the roundabout, take exit %s" msgstr "Alla rotonda, prendere l'uscita %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1230 #, javascript-format -msgid "In the roundabout, take exit to %s" +#| msgid "In the roundabout, take exit to %s" +msgid "At the roundabout, take exit to %s" msgstr "Alla rotonda, prendere l'uscita verso %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-maps master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-18 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-25 16:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-25 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-22 19:17+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" "quala contribuisson de centenats de milierats de personas dins lo monde " "entièr." -#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:228 +#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:233 msgid "The GNOME Project" msgstr "Lo projècte GNOME" @@ -608,10 +608,8 @@ msgid "Send To…" msgstr "Enviar a…" #: data/ui/send-to-dialog.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "C_heck in" msgid "Check In…" -msgstr "A_nonciar sa localizacion" +msgstr "Enregistrant…" #: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65 msgid "Open Shape Layer" @@ -717,7 +715,7 @@ msgstr "Vaissèls" #: data/ui/transit-options-panel.ui:152 msgid "Airplanes" -msgstr "" +msgstr "Avions" #. Translators: This is a tooltip #: data/ui/place-bar.ui:48 data/ui/place-buttons.ui:50 data/ui/place-view.ui:72 @@ -774,10 +772,8 @@ msgid "A path to a local tiles directory structure" msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas" #: src/application.js:114 -#, fuzzy -#| msgid "A path to a local tiles directory structure" msgid "Tile size for local tiles directory" -msgstr "Un camin cap a un repertòri local d'estructura de teulas" +msgstr "Talha del repertòri local de teulas" #: src/application.js:118 msgid "Show the version of the program" @@ -1121,7 +1117,7 @@ msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants" #: src/osmEditDialog.js:196 src/osmEditDialog.js:205 src/osmEditDialog.js:216 #: src/osmEditDialog.js:251 msgid "Yes" -msgstr "Òc " +msgstr "Òc" #: src/osmEditDialog.js:197 src/osmEditDialog.js:206 src/osmEditDialog.js:217 #: src/osmEditDialog.js:252 @@ -1437,7 +1433,7 @@ msgstr "Accès als fautuèlhs rotlants" #: src/placeView.js:474 #, javascript-format msgid "%s below sea level" -msgstr "" +msgstr "%s jol nivèl de la mar" #. * #. * Translators: this indicates a place is located at (or very @@ -1663,7 +1659,7 @@ msgstr "24h/24" #: src/translations.js:55 msgid "From sunrise to sunset" -msgstr "del sortir al colcar del solelh" +msgstr "Del sortir al colcar del solelh" #. Translators: #. * This represents a format string consisting of two day interval @@ -1829,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1190 #, javascript-format msgid "Continue on %s" -msgstr "" +msgstr "Contunhar sus %s" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1192 msgid "Continue" @@ -1842,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1197 msgid "Turn left" -msgstr "" +msgstr "Virar a man esquèrra" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1200 #, javascript-format @@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr "" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1212 msgid "Turn right" -msgstr "" +msgstr "Virar a man drecha" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1215 #, javascript-format @@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1232 msgid "Take the roundabout" -msgstr "" +msgstr "Préner la rotonda" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1236 #, javascript-format @@ -1910,7 +1906,7 @@ msgstr "" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1238 msgid "Take the elevator" -msgstr "" +msgstr "Préner l’ascensor" #: src/transitplugins/openTripPlanner.js:1242 #, javascript-format |