summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po403
1 files changed, 212 insertions, 191 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 33404671..e12086e1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018.
# scootergrisen, 2015, 2020.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017.
-# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-21.
+# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-23.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 20:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-04 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-02 11:13+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -20,11 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Musik"
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:243
+#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5
@@ -43,15 +45,10 @@ msgstr ""
"Find musiknumre i din lokale samling, brug automatisk genereret "
"afspilningslister eller kuratér en ny."
-#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:182
msgid "The GNOME Music developers"
msgstr "GNOME Musik-udviklerne"
-#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60
-#: gnomemusic/window.py:71
-msgid "Music"
-msgstr "Musik"
-
#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Musikafspiller"
@@ -70,27 +67,19 @@ msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesplacering"
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Vindue maksimeret"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window maximized state."
msgstr "Vindue i maksimeret tilstand."
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Afspil i gentagelsestilstand"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -102,30 +91,30 @@ msgstr ""
"“song” (nuværende sang gentages), “all” (gentag afspilningslisten, bland "
"ikke), “shuffle” (bland afspilningslisten, og alle gentages)."
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "Aktivér ReplayGain"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Aktiverer eller deaktiverer ReplayGain for album"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Inhibit system suspend"
msgstr "Hindr systemhviletilstand"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music"
msgstr ""
"Aktiverer eller deaktiverer forhindring af systemhviletilstand ved "
"afspilning af musik"
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Report music history to Last.fm"
msgstr "Rapportér musikhistorik til Last.fm"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Last.fm
-#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid ""
"Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to "
"Last.fm."
@@ -133,79 +122,21 @@ msgstr ""
"Aktiverer eller deaktiverer, at der sendes “scrobbler” og “afspilles nu”-"
"information til Last.fm."
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9
-msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
-msgstr "Ophavsret © 2018 GNOME Musik-udviklerne"
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
-msgid "A music player and management application for GNOME."
-msgstr "En musikafspiller og håndteringsprogram til GNOME."
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
-msgid "Visit GNOME Music website"
-msgstr "Besøg GNOME Musiks websted"
-
-#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
-msgid ""
-"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-"\n"
-"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
-"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
-"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by "
-"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, "
-"you may extend this exception to your version of the code, but you are not "
-"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception "
-"statement from your version."
-msgstr ""
-"GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
-"under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er "
-"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
-"(efter eget valg) enhver senere version.\n"
-"\n"
-"GNOME Musik distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
-"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
-"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
-"læses i GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GNOME "
-"Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til, at ikke-GPL-"
-"kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med "
-"GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse tilsidesætter tilladelserne givet "
-"af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, "
-"kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du er ikke "
-"forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du "
-"blot denne erklæring om undtagelse fra din version."
-
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11
msgid "_Play"
msgstr "_Afspil"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:167
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:134
msgid "Add to _Favorite Songs"
msgstr "Tilføj til _yndlingssange"
-#: data/ui/AlbumWidget.ui:171
+#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15
msgid "_Add to Playlist…"
msgstr "_Tilføj til afspilningsliste …"
@@ -213,133 +144,133 @@ msgstr "_Tilføj til afspilningsliste …"
msgid "Last.fm Account"
msgstr "Konto til Last.fm"
-#: data/ui/AppMenu.ui:38
+#: data/ui/AppMenu.ui:36
msgid "Report Music Listening"
msgstr "Rapportér musikken, du lytter til"
-#: data/ui/AppMenu.ui:63
+#: data/ui/AppMenu.ui:58
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastaturgenveje"
-#: data/ui/AppMenu.ui:74
+#: data/ui/AppMenu.ui:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: data/ui/AppMenu.ui:85
+#: data/ui/AppMenu.ui:78
msgid "_About Music"
msgstr "_Om Musik"
-#: data/ui/EmptyView.ui:35
+#: data/ui/EmptyView.ui:30
msgid "Welcome to Music"
msgstr "Velkommen til Musik"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:16
+#: data/ui/HeaderBar.ui:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16
+#: data/ui/HeaderBar.ui:25 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211
-#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37
+#: data/ui/HeaderBar.ui:31 data/ui/PlaylistDialog.ui:213
+#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56
+#: data/ui/HeaderBar.ui:43 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: data/ui/HeaderBar.ui:102
+#: data/ui/HeaderBar.ui:51
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: data/ui/help-overlay.ui:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: data/ui/help-overlay.ui:17
+#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Luk vindue"
-#: data/ui/help-overlay.ui:24
+#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: data/ui/help-overlay.ui:31
+#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: data/ui/help-overlay.ui:38
+#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genveje"
-#: data/ui/help-overlay.ui:47
+#: data/ui/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Afspil"
-#: data/ui/help-overlay.ui:51
+#: data/ui/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/pause"
-#: data/ui/help-overlay.ui:58
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Næste sang"
-#: data/ui/help-overlay.ui:65
+#: data/ui/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Forrige sang"
-#: data/ui/help-overlay.ui:72
+#: data/ui/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
msgstr "Slå gentag til/fra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:79
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
msgstr "Slå tilfældig rækkefølge til/fra"
-#: data/ui/help-overlay.ui:88
+#: data/ui/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: data/ui/help-overlay.ui:92
+#: data/ui/help-overlay.ui:78
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Gå til album"
-#: data/ui/help-overlay.ui:99
+#: data/ui/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Gå til kunstnere"
-#: data/ui/help-overlay.ui:106
+#: data/ui/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Gå til sange"
-#: data/ui/help-overlay.ui:113
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Gå til afspilningslister"
-#: data/ui/help-overlay.ui:120
+#: data/ui/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Gå tilbage"
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:24
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:21
msgid ""
"Last.fm is a music discovery service that gives you personalised "
"recommendations based on the music you listen to."
@@ -347,88 +278,80 @@ msgstr ""
"Last.fm er en musikopdagelsestjeneste, som giver dig personliggjorte "
"anbefalinger baseret på den musik, du lytter til."
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57
msgid "Music Reporting Not Setup"
msgstr "Musikrapportering ikke sat op"
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60
msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening."
msgstr ""
"Log ind på din konto til Last.fm for at rapportere den musik, du lytter til."
-#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59
+#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
-#: data/ui/LoadingNotification.ui:16
-msgid "Loading"
-msgstr "Indlæser"
-
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139
+#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:10
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:9
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:14
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:13
msgid "_Rename…"
msgstr "_Omdøb …"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:44
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:28
msgid "Playlist Name"
msgstr "Navn på afspilningsliste"
-#: data/ui/PlaylistControls.ui:77
+#: data/ui/PlaylistControls.ui:62
msgid "_Done"
msgstr "_Færdig"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Indtast et navn for din første afspilningsliste"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77
msgid "C_reate"
msgstr "_Opret"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146
msgid "New Playlist…"
msgstr "Ny afspilningsliste …"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til afspilningsliste"
-#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224
+#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Fortryd"
-
-#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46
+#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51
msgid "Artists"
msgstr "Kunstnere"
-#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108
+#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84
msgid "View All"
msgstr "Vis alle"
-#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50
+#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56
msgid "Albums"
msgstr "Album"
-#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47
+#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52
msgid "Songs"
msgstr "Sange"
@@ -440,44 +363,65 @@ msgstr "Vælg alle"
msgid "Select None"
msgstr "Vælg ingen"
-#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71
+#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem"
-#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9
+#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Tilføj til afspilningsliste"
-#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29
-msgid "Add to Playlist…"
-msgstr "Tilføj til afspilningsliste …"
+#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "_Fjern fra afspilningsliste"
+
+#: gnomemusic/about.py:245
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
+#: gnomemusic/about.py:249
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ask Hjorth Larsen\n"
+"Kris Thomsen\n"
+"scootergrisen\n"
+"Joe Hansen\n"
+"Alan Mortensen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
+"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
+
+#: gnomemusic/about.py:253
+msgid "Copyright The GNOME Music Developers"
+msgstr "Ophavsret GNOME Musik-udviklerne"
-#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Fjern fra afspilningsliste"
+#: gnomemusic/about.py:256
+msgid "Translated by"
+msgstr "Oversat af"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894
msgid "Most Played"
msgstr "Mest afspillet"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948
msgid "Never Played"
msgstr "Aldrig afspillet"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001
msgid "Recently Played"
msgstr "Afspillet for nylig"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064
msgid "Recently Added"
msgstr "Tilføjet for nylig"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131
+#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Yndlingssange"
@@ -510,27 +454,39 @@ msgid "Playing music"
msgstr "Afspiller musik"
#. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order.
-#: gnomemusic/player.py:45
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Bland"
+#: gnomemusic/player.py:44
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Bland/gentag fra"
-#: gnomemusic/player.py:46
+#: gnomemusic/player.py:45
msgid "Repeat Song"
msgstr "Gentag sang"
-#: gnomemusic/player.py:47
+#: gnomemusic/player.py:46
msgid "Repeat All"
msgstr "Gentag alle"
-#: gnomemusic/player.py:48
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Bland/gentag fra"
+#: gnomemusic/player.py:47
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Bland"
+
+#: gnomemusic/playlisttoast.py:55
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Afspilningslisten {} fjernet"
-#: gnomemusic/utils.py:80
+#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65
+msgid "Undo"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: gnomemusic/songtoast.py:64
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} fjernet fra {}"
+
+#: gnomemusic/utils.py:92
msgid "Unknown album"
msgstr "Ukendt album"
-#: gnomemusic/utils.py:101
+#: gnomemusic/utils.py:113
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"
@@ -576,65 +532,130 @@ msgstr "Musik kræver Tracker version 3.0.0 eller nyere."
msgid "Playlists"
msgstr "Afspilningslister"
-#: gnomemusic/views/searchview.py:420
+#: gnomemusic/views/searchview.py:304
msgid "Artists Results"
msgstr "Resultater — kunstnere"
-#: gnomemusic/views/searchview.py:435
+#: gnomemusic/views/searchview.py:318
msgid "Albums Results"
msgstr "Resultater — albummer"
-#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245
msgid "{} minute"
msgid_plural "{} minutes"
msgstr[0] "{} minut"
msgstr[1] "{} minutter"
-#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75
+#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75
msgid "Disc {}"
msgstr "Disk {}"
-#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68
+#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66
msgid "Selected {} song"
msgid_plural "Selected {} songs"
msgstr[0] "{} sang valgt"
msgstr[1] "{} sange valgt"
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64
msgid "Your music listening is reported to Last.fm."
msgstr "Musikken, du lytter til, rapporteres til Last.fm."
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66
msgid "Your music listening is not reported to Last.fm."
msgstr "Musikken, du lytter til, rapporteres ikke til Last.fm."
#. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70
msgid "Logged in as {}"
msgstr "Logget ind som {}"
-#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72
+#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "Afspilningslisten {} fjernet"
-
-#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220
-msgid "{} removed from {}"
-msgstr "{} fjernet fra {}"
-
-#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174
+#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132
+#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130
msgid "{} Song"
msgid_plural "{} Songs"
msgstr[0] "{} sang"
msgstr[1] "{} sange"
+#: gnomemusic/widgets/searchheaderbar.py:66
+msgid "Search songs, artists, albums and playlists"
+msgstr "Søg efter sange, kunstnere, albummer og afspilningslister"
+
+#~ msgid "A music player and management application for GNOME."
+#~ msgstr "En musikafspiller og håndteringsprogram til GNOME."
+
+#~ msgid "Visit GNOME Music website"
+#~ msgstr "Besøg GNOME Musiks websted"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible "
+#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and "
+#~ "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted "
+#~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this "
+#~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you "
+#~ "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this "
+#~ "exception statement from your version."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det "
+#~ "under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er "
+#~ "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller "
+#~ "(efter eget valg) enhver senere version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Musik distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN "
+#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring "
+#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan "
+#~ "læses i GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+#~ "GNOME Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til, at ikke-GPL-"
+#~ "kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen "
+#~ "med GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse tilsidesætter "
+#~ "tilladelserne givet af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis "
+#~ "du ændrer denne kode, kan du udvide denne undtagelse til din version af "
+#~ "koden, men du er ikke forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at "
+#~ "gøre dette, sletter du blot denne erklæring om undtagelse fra din version."
+
+#~ msgid "The contents of your Music Folder will appear here"
+#~ msgstr "Indholdet af din musikmappe vil blive vist her."
+
+#~ msgid "GNOME Music"
+#~ msgstr "GNOME Musik"
+
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Vinduesplacering"
+
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Indlæser"
+
+#~ msgid "Add to Playlist…"
+#~ msgstr "Tilføj til afspilningsliste …"
+
#~ msgid ""
#~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your "
#~ "computer, the local network and internet services."