diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 403 |
1 files changed, 212 insertions, 191 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2015, 2016, 2017, 2018. # scootergrisen, 2015, 2020. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017. -# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-21. +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-23. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-music master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-30 20:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-02 11:13+0200\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -20,11 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 -msgid "GNOME Music" -msgstr "GNOME Musik" +#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:243 +#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71 +msgid "Music" +msgstr "Musik" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5 @@ -43,15 +45,10 @@ msgstr "" "Find musiknumre i din lokale samling, brug automatisk genereret " "afspilningslister eller kuratér en ny." -#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140 +#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:182 msgid "The GNOME Music developers" msgstr "GNOME Musik-udviklerne" -#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60 -#: gnomemusic/window.py:71 -msgid "Music" -msgstr "Musik" - #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Musikafspiller" @@ -70,27 +67,19 @@ msgid "Window size (width and height)." msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)." #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17 -msgid "Window position" -msgstr "Vinduesplacering" - -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Vinduesplacering (x og y)." - -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "Vindue maksimeret" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 msgid "Window maximized state." msgstr "Vindue i maksimeret tilstand." -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 msgid "Playback repeat mode" msgstr "Afspil i gentagelsestilstand" #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24 msgid "" "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the " "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), " @@ -102,30 +91,30 @@ msgstr "" "“song” (nuværende sang gentages), “all” (gentag afspilningslisten, bland " "ikke), “shuffle” (bland afspilningslisten, og alle gentages)." -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Aktivér ReplayGain" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums" msgstr "Aktiverer eller deaktiverer ReplayGain for album" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 msgid "Inhibit system suspend" msgstr "Hindr systemhviletilstand" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music" msgstr "" "Aktiverer eller deaktiverer forhindring af systemhviletilstand ved " "afspilning af musik" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 msgid "Report music history to Last.fm" msgstr "Rapportér musikhistorik til Last.fm" # https://en.wikipedia.org/wiki/Last.fm -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 msgid "" "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to " "Last.fm." @@ -133,79 +122,21 @@ msgstr "" "Aktiverer eller deaktiverer, at der sendes “scrobbler” og “afspilles nu”-" "information til Last.fm." -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9 -msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers" -msgstr "Ophavsret © 2018 GNOME Musik-udviklerne" - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10 -msgid "A music player and management application for GNOME." -msgstr "En musikafspiller og håndteringsprogram til GNOME." - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12 -msgid "Visit GNOME Music website" -msgstr "Besøg GNOME Musiks websted" - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13 -msgid "" -"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -"\n" -"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " -"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " -"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by " -"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, " -"you may extend this exception to your version of the code, but you are not " -"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception " -"statement from your version." -msgstr "" -"GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " -"under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er " -"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " -"(efter eget valg) enhver senere version.\n" -"\n" -"GNOME Musik distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " -"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " -"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " -"læses i GNU General Public License.\n" -"\n" -"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GNOME " -"Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -"\n" -"Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til, at ikke-GPL-" -"kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen med " -"GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse tilsidesætter tilladelserne givet " -"af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis du ændrer denne kode, " -"kan du udvide denne undtagelse til din version af koden, men du er ikke " -"forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at gøre dette, sletter du " -"blot denne erklæring om undtagelse fra din version." - -#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122 -#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19 -#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5 +#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11 msgid "_Play" msgstr "_Afspil" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:167 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:134 msgid "Add to _Favorite Songs" msgstr "Tilføj til _yndlingssange" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:171 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15 msgid "_Add to Playlist…" msgstr "_Tilføj til afspilningsliste …" @@ -213,133 +144,133 @@ msgstr "_Tilføj til afspilningsliste …" msgid "Last.fm Account" msgstr "Konto til Last.fm" -#: data/ui/AppMenu.ui:38 +#: data/ui/AppMenu.ui:36 msgid "Report Music Listening" msgstr "Rapportér musikken, du lytter til" -#: data/ui/AppMenu.ui:63 +#: data/ui/AppMenu.ui:58 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tastaturgenveje" -#: data/ui/AppMenu.ui:74 +#: data/ui/AppMenu.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: data/ui/AppMenu.ui:85 +#: data/ui/AppMenu.ui:78 msgid "_About Music" msgstr "_Om Musik" -#: data/ui/EmptyView.ui:35 +#: data/ui/EmptyView.ui:30 msgid "Welcome to Music" msgstr "Velkommen til Musik" -#: data/ui/HeaderBar.ui:16 +#: data/ui/HeaderBar.ui:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16 +#: data/ui/HeaderBar.ui:25 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211 -#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37 +#: data/ui/HeaderBar.ui:31 data/ui/PlaylistDialog.ui:213 +#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Annullér" -#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56 +#: data/ui/HeaderBar.ui:43 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: data/ui/HeaderBar.ui:102 +#: data/ui/HeaderBar.ui:51 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: data/ui/help-overlay.ui:13 +#: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Generelt" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: data/ui/help-overlay.ui:47 +#: data/ui/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Afspil" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "Næste sang" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "Forrige sang" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle repeat" msgstr "Slå gentag til/fra" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffle" msgstr "Slå tilfældig rækkefølge til/fra" -#: data/ui/help-overlay.ui:88 +#: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Albums" msgstr "Gå til album" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Artists" msgstr "Gå til kunstnere" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Songs" msgstr "Gå til sange" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Playlists" msgstr "Gå til afspilningslister" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" -#: data/ui/LastfmDialog.ui:24 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:21 msgid "" "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised " "recommendations based on the music you listen to." @@ -347,88 +278,80 @@ msgstr "" "Last.fm er en musikopdagelsestjeneste, som giver dig personliggjorte " "anbefalinger baseret på den musik, du lytter til." -#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57 msgid "Music Reporting Not Setup" msgstr "Musikrapportering ikke sat op" -#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening." msgstr "" "Log ind på din konto til Last.fm for at rapportere den musik, du lytter til." -#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#: data/ui/LoadingNotification.ui:16 -msgid "Loading" -msgstr "Indlæser" - -#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105 +#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139 +#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:10 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:9 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:14 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:13 msgid "_Rename…" msgstr "_Omdøb …" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:44 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:28 msgid "Playlist Name" msgstr "Navn på afspilningsliste" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:77 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:62 msgid "_Done" msgstr "_Færdig" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52 msgid "Enter a name for your first playlist" msgstr "Indtast et navn for din første afspilningsliste" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77 msgid "C_reate" msgstr "_Opret" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146 msgid "New Playlist…" msgstr "Ny afspilningsliste …" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202 msgid "Add to Playlist" msgstr "Tilføj til afspilningsliste" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46 +#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51 msgid "Artists" msgstr "Kunstnere" -#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108 +#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84 msgid "View All" msgstr "Vis alle" -#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50 +#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56 msgid "Albums" msgstr "Album" -#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47 +#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52 msgid "Songs" msgstr "Sange" @@ -440,44 +363,65 @@ msgstr "Vælg alle" msgid "Select None" msgstr "Vælg ingen" -#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71 +#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69 msgid "Click on items to select them" msgstr "Klik på elementerne for at vælge dem" -#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9 +#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8 msgid "_Add to Playlist" msgstr "_Tilføj til afspilningsliste" -#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29 -msgid "Add to Playlist…" -msgstr "Tilføj til afspilningsliste …" +#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19 +msgid "_Remove from Playlist" +msgstr "_Fjern fra afspilningsliste" + +#: gnomemusic/about.py:245 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: gnomemusic/about.py:249 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"Kris Thomsen\n" +"scootergrisen\n" +"Joe Hansen\n" +"Alan Mortensen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen\n" +"Websted http://dansk-gruppen.dk\n" +"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>" + +#: gnomemusic/about.py:253 +msgid "Copyright The GNOME Music Developers" +msgstr "Ophavsret GNOME Musik-udviklerne" -#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Fjern fra afspilningsliste" +#: gnomemusic/about.py:256 +msgid "Translated by" +msgstr "Oversat af" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894 msgid "Most Played" msgstr "Mest afspillet" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948 msgid "Never Played" msgstr "Aldrig afspillet" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001 msgid "Recently Played" msgstr "Afspillet for nylig" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064 msgid "Recently Added" msgstr "Tilføjet for nylig" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127 msgid "Favorite Songs" msgstr "Yndlingssange" @@ -510,27 +454,39 @@ msgid "Playing music" msgstr "Afspiller musik" #. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order. -#: gnomemusic/player.py:45 -msgid "Shuffle" -msgstr "Bland" +#: gnomemusic/player.py:44 +msgid "Shuffle/Repeat Off" +msgstr "Bland/gentag fra" -#: gnomemusic/player.py:46 +#: gnomemusic/player.py:45 msgid "Repeat Song" msgstr "Gentag sang" -#: gnomemusic/player.py:47 +#: gnomemusic/player.py:46 msgid "Repeat All" msgstr "Gentag alle" -#: gnomemusic/player.py:48 -msgid "Shuffle/Repeat Off" -msgstr "Bland/gentag fra" +#: gnomemusic/player.py:47 +msgid "Shuffle" +msgstr "Bland" + +#: gnomemusic/playlisttoast.py:55 +msgid "Playlist {} removed" +msgstr "Afspilningslisten {} fjernet" -#: gnomemusic/utils.py:80 +#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65 +msgid "Undo" +msgstr "Fortryd" + +#: gnomemusic/songtoast.py:64 +msgid "{} removed from {}" +msgstr "{} fjernet fra {}" + +#: gnomemusic/utils.py:92 msgid "Unknown album" msgstr "Ukendt album" -#: gnomemusic/utils.py:101 +#: gnomemusic/utils.py:113 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt kunstner" @@ -576,65 +532,130 @@ msgstr "Musik kræver Tracker version 3.0.0 eller nyere." msgid "Playlists" msgstr "Afspilningslister" -#: gnomemusic/views/searchview.py:420 +#: gnomemusic/views/searchview.py:304 msgid "Artists Results" msgstr "Resultater — kunstnere" -#: gnomemusic/views/searchview.py:435 +#: gnomemusic/views/searchview.py:318 msgid "Albums Results" msgstr "Resultater — albummer" -#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237 +#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "{} minut" msgstr[1] "{} minutter" -#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75 +#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75 msgid "Disc {}" msgstr "Disk {}" -#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68 +#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66 msgid "Selected {} song" msgid_plural "Selected {} songs" msgstr[0] "{} sang valgt" msgstr[1] "{} sange valgt" -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64 msgid "Your music listening is reported to Last.fm." msgstr "Musikken, du lytter til, rapporteres til Last.fm." -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66 msgid "Your music listening is not reported to Last.fm." msgstr "Musikken, du lytter til, rapporteres ikke til Last.fm." #. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70 msgid "Logged in as {}" msgstr "Logget ind som {}" -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71 msgid "Configure" msgstr "Konfigurér" -#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216 -msgid "Playlist {} removed" -msgstr "Afspilningslisten {} fjernet" - -#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220 -msgid "{} removed from {}" -msgstr "{} fjernet fra {}" - -#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174 +#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132 +#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130 msgid "{} Song" msgid_plural "{} Songs" msgstr[0] "{} sang" msgstr[1] "{} sange" +#: gnomemusic/widgets/searchheaderbar.py:66 +msgid "Search songs, artists, albums and playlists" +msgstr "Søg efter sange, kunstnere, albummer og afspilningslister" + +#~ msgid "A music player and management application for GNOME." +#~ msgstr "En musikafspiller og håndteringsprogram til GNOME." + +#~ msgid "Visit GNOME Music website" +#~ msgstr "Besøg GNOME Musiks websted" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#~ "\n" +#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " +#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " +#~ "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted " +#~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this " +#~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you " +#~ "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this " +#~ "exception statement from your version." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Musik er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det " +#~ "under de betingelser, som er angivet i GNU General Public License, som er " +#~ "udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller " +#~ "(efter eget valg) enhver senere version.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Musik distribueres i håb om, at det vil vise sig nyttigt, men UDEN " +#~ "NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring " +#~ "SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan " +#~ "læses i GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +#~ "GNOME Musik. Hvis ikke, så skriv til Free software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +#~ "\n" +#~ "Forfatterne af GNOME Musik giver hermed tilladelse til, at ikke-GPL-" +#~ "kompatible GStreamer-udvidelsesmoduler kan bruges og distribueres sammen " +#~ "med GStreamer og GNOME Musik. Denne tilladelse tilsidesætter " +#~ "tilladelserne givet af GPL-licensen, som GNOME Musik er dækket af. Hvis " +#~ "du ændrer denne kode, kan du udvide denne undtagelse til din version af " +#~ "koden, men du er ikke forpligtet til at gøre det. Hvis du ikke ønsker at " +#~ "gøre dette, sletter du blot denne erklæring om undtagelse fra din version." + +#~ msgid "The contents of your Music Folder will appear here" +#~ msgstr "Indholdet af din musikmappe vil blive vist her." + +#~ msgid "GNOME Music" +#~ msgstr "GNOME Musik" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Vinduesplacering" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Vinduesplacering (x og y)." + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Indlæser" + +#~ msgid "Add to Playlist…" +#~ msgstr "Tilføj til afspilningsliste …" + #~ msgid "" #~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your " #~ "computer, the local network and internet services." |