diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 404 |
1 files changed, 206 insertions, 198 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2021. -# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021. +# Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>, 2021-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-music master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-27 21:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-06 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-04 07:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-08 08:11+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es_ES\n" @@ -19,11 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:6 -msgid "GNOME Music" -msgstr "GNOME Música" +#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/about.py:243 +#: gnomemusic/application.py:61 gnomemusic/window.py:71 +msgid "Music" +msgstr "Música" #: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:7 #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:5 @@ -42,15 +44,10 @@ msgstr "" "Busque pistas en su colección local, use listas de reproducción generadas " "automáticamente o cree una nueva." -#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:140 +#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.in:182 msgid "The GNOME Music developers" msgstr "Los desarrolladores de GNOME Música" -#: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:3 gnomemusic/application.py:60 -#: gnomemusic/window.py:71 -msgid "Music" -msgstr "Música" - #: data/org.gnome.Music.desktop.in.in:4 msgid "Music Player" msgstr "Reproductor de música" @@ -69,27 +66,19 @@ msgid "Window size (width and height)." msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)." #: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17 -msgid "Window position" -msgstr "Posición de la ventana" - -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Posición de la ventana (x e y)." - -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "Ventana maximizada" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18 msgid "Window maximized state." msgstr "Estado maximizado de la ventana." -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22 msgid "Playback repeat mode" msgstr "Modo de repetición de la reproducción" #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:24 msgid "" "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the " "collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), " @@ -102,29 +91,29 @@ msgstr "" "«todas» (repetir la lista de reproducción, sin mezclar), «mezclar» (mezclar " "la lista de reproducción, se repiten todas)." -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:28 msgid "Enable ReplayGain" msgstr "Activar ReplayGain" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums" msgstr "Activa o desactiva ReplayGain para los álbumes" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33 msgid "Inhibit system suspend" msgstr "Suspensión de inhibición del sistema" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34 msgid "Enables or disables inhibiting system suspend while playing music" msgstr "" "Activa o desactiva la suspensión de inhibición el sistema al reproducir " "música" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38 msgid "Report music history to Last.fm" msgstr "Enviar histórico de música a Last.fm" -#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44 +#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39 msgid "" "Enables or disables sending scrobbles and the “currently playing” info to " "Last.fm." @@ -132,81 +121,21 @@ msgstr "" "Activa o desactiva el envío de «scrobbles» e información de «reproduciendo " "actualmente» a Last.fm" -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:9 -msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers" -msgstr "Copyright © 2018 Desarrolladores de GNOME Music" - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10 -msgid "A music player and management application for GNOME." -msgstr "Una aplicación para gestionar y reproducir música en GNOME." - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12 -msgid "Visit GNOME Music website" -msgstr "Visitar la página web de GNOME Music" - -#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13 -msgid "" -"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" -"\n" -"The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " -"GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " -"GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted by " -"the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this code, " -"you may extend this exception to your version of the code, but you are not " -"obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception " -"statement from your version." -msgstr "" -"GNOME Música es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la publica la Free " -"Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a su " -"elección) cualquier otra versión posterior.\n" -"\n" -"GNOME Música se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " -"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General de " -"GNU para más detalles.\n" -"\n" -"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " -"Música si no, escriba a la Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" -"\n" -"Los autores de GNOME Música conceden permiso para usar y distribuir " -"complementos de GStreamer no compatibles con la GPL. Este permiso está por " -"encima y más allá de los permisos concedidos por la GPL, por la que GNOME " -"Música está cubierta. Si modifica este código, puede ampliar esta excepción " -"a su versión del código, pero no está obligado a hacerlo. Si no quiere " -"hacerlo, elimine esta sentencia de excepción de su versión.\n" -"\n" -"La imagen «Magic of the vinyl» de Sami Pyylampi está licenciada bajo la CC-" -"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403" - -#: data/ui/AlbumWidget.ui:104 data/ui/PlayerToolbar.ui:122 -#: data/ui/PlaylistControls.ui:121 data/ui/SongWidgetMenu.ui:19 -#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:177 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:84 data/ui/PlayerToolbar.ui:87 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:101 gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:170 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:163 data/ui/PlaylistControls.ui:6 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:130 data/ui/PlaylistControls.ui:5 +#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:11 msgid "_Play" msgstr "_Reproducir" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:167 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:134 msgid "Add to _Favorite Songs" msgstr "Añadir a canciones _favoritas" -#: data/ui/AlbumWidget.ui:171 +#: data/ui/AlbumWidget.ui:138 data/ui/SongWidgetMenu.ui:15 msgid "_Add to Playlist…" msgstr "_Añadir a la lista de reproducción…" @@ -214,133 +143,133 @@ msgstr "_Añadir a la lista de reproducción…" msgid "Last.fm Account" msgstr "Cuenta de Last.fm" -#: data/ui/AppMenu.ui:38 +#: data/ui/AppMenu.ui:36 msgid "Report Music Listening" msgstr "Informar de música que se está escuchando" -#: data/ui/AppMenu.ui:63 +#: data/ui/AppMenu.ui:58 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atajos del teclado" -#: data/ui/AppMenu.ui:74 +#: data/ui/AppMenu.ui:68 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: data/ui/AppMenu.ui:85 +#: data/ui/AppMenu.ui:78 msgid "_About Music" msgstr "_Acerca de Música" -#: data/ui/EmptyView.ui:35 +#: data/ui/EmptyView.ui:30 msgid "Welcome to Music" msgstr "Bienvenido a Música" -#: data/ui/HeaderBar.ui:16 +#: data/ui/HeaderBar.ui:17 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: data/ui/HeaderBar.ui:39 data/ui/SearchHeaderBar.ui:16 +#: data/ui/HeaderBar.ui:25 data/ui/SearchHeaderBar.ui:15 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: data/ui/HeaderBar.ui:60 data/ui/PlaylistDialog.ui:211 -#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:37 +#: data/ui/HeaderBar.ui:31 data/ui/PlaylistDialog.ui:213 +#: data/ui/SearchHeaderBar.ui:20 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: data/ui/HeaderBar.ui:79 data/ui/SearchHeaderBar.ui:56 +#: data/ui/HeaderBar.ui:43 data/ui/SearchHeaderBar.ui:32 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: data/ui/HeaderBar.ui:102 +#: data/ui/HeaderBar.ui:51 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: data/ui/help-overlay.ui:13 +#: data/ui/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" -#: data/ui/help-overlay.ui:17 +#: data/ui/help-overlay.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" -#: data/ui/help-overlay.ui:24 +#: data/ui/help-overlay.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: data/ui/help-overlay.ui:31 +#: data/ui/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: data/ui/help-overlay.ui:38 +#: data/ui/help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: data/ui/help-overlay.ui:47 +#: data/ui/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Playback" msgstr "Reproducir" -#: data/ui/help-overlay.ui:51 +#: data/ui/help-overlay.ui:43 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: data/ui/help-overlay.ui:58 +#: data/ui/help-overlay.ui:49 msgctxt "shortcut window" msgid "Next song" msgstr "Siguiente canción" -#: data/ui/help-overlay.ui:65 +#: data/ui/help-overlay.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous song" msgstr "Canción anterior" -#: data/ui/help-overlay.ui:72 +#: data/ui/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle repeat" msgstr "Conmutar repetición" -#: data/ui/help-overlay.ui:79 +#: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle shuffle" msgstr "Conmutar mezcla" -#: data/ui/help-overlay.ui:88 +#: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: data/ui/help-overlay.ui:92 +#: data/ui/help-overlay.ui:78 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Albums" msgstr "Ir a los álbumes" -#: data/ui/help-overlay.ui:99 +#: data/ui/help-overlay.ui:84 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Artists" msgstr "Ir a los artistas" -#: data/ui/help-overlay.ui:106 +#: data/ui/help-overlay.ui:90 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Songs" msgstr "Ir a las canciones" -#: data/ui/help-overlay.ui:113 +#: data/ui/help-overlay.ui:96 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to Playlists" msgstr "Ir a las listas de reproducción" -#: data/ui/help-overlay.ui:120 +#: data/ui/help-overlay.ui:102 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "Retroceder" -#: data/ui/LastfmDialog.ui:24 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:21 msgid "" "Last.fm is a music discovery service that gives you personalised " "recommendations based on the music you listen to." @@ -348,88 +277,80 @@ msgstr "" "Last.fm es un servicio de descubrimiento de música que le ofrece " "recomendaciones personalizadas basadas en la música que escucha." -#: data/ui/LastfmDialog.ui:35 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:31 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:57 msgid "Music Reporting Not Setup" msgstr "Informe de música no configurado" -#: data/ui/LastfmDialog.ui:49 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:61 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:44 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:60 msgid "Login to your Last.fm account to report your music listening." msgstr "" "Inicie sesión en su cuneta de Last.fm para informar de la música que escucha." -#: data/ui/LastfmDialog.ui:60 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:59 +#: data/ui/LastfmDialog.ui:55 gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:58 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" -#: data/ui/LoadingNotification.ui:16 -msgid "Loading" -msgstr "Cargando" - -#: data/ui/PlayerToolbar.ui:105 +#: data/ui/PlayerToolbar.ui:74 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: data/ui/PlayerToolbar.ui:139 +#: data/ui/PlayerToolbar.ui:106 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:10 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:9 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:14 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:13 msgid "_Rename…" msgstr "_Renombrar…" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:44 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:28 msgid "Playlist Name" msgstr "Nombre de la lista de reproducción" -#: data/ui/PlaylistControls.ui:77 +#: data/ui/PlaylistControls.ui:62 msgid "_Done" msgstr "_Hecho" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:66 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:52 msgid "Enter a name for your first playlist" msgstr "Introduzca un nombre para su primera lista de reproducción" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:88 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:77 msgid "C_reate" msgstr "C_rear" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:156 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:146 msgid "New Playlist…" msgstr "Lista de reproducción nueva…" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:167 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:161 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:208 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:202 msgid "Add to Playlist" msgstr "Añadir a la lista de reproducción" -#: data/ui/PlaylistDialog.ui:224 +#: data/ui/PlaylistDialog.ui:222 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: data/ui/PlaylistNotification.ui:22 -msgid "_Undo" -msgstr "_Deshacer" - -#: data/ui/SearchView.ui:47 gnomemusic/views/artistsview.py:46 +#: data/ui/SearchView.ui:33 gnomemusic/views/artistsview.py:51 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: data/ui/SearchView.ui:57 data/ui/SearchView.ui:108 +#: data/ui/SearchView.ui:42 data/ui/SearchView.ui:84 msgid "View All" msgstr "Ver todo" -#: data/ui/SearchView.ui:98 gnomemusic/views/albumsview.py:50 +#: data/ui/SearchView.ui:75 gnomemusic/views/albumsview.py:56 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" -#: data/ui/SearchView.ui:149 gnomemusic/views/songsview.py:47 +#: data/ui/SearchView.ui:117 gnomemusic/views/songsview.py:52 msgid "Songs" msgstr "Canciones" @@ -441,44 +362,56 @@ msgstr "Seleccionar todos" msgid "Select None" msgstr "Seleccionar ninguno" -#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:30 gnomemusic/widgets/headerbar.py:71 +#: data/ui/SelectionBarMenuButton.ui:19 gnomemusic/widgets/headerbar.py:69 msgid "Click on items to select them" msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos" -#: data/ui/SelectionToolbar.ui:9 +#: data/ui/SelectionToolbar.ui:8 msgid "_Add to Playlist" msgstr "Añadir a la _lista de reproducción" -#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:29 -msgid "Add to Playlist…" -msgstr "Añadir a la lista de reproducción…" +#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:19 +msgid "_Remove from Playlist" +msgstr "_Quitar de la lista de reproducción" + +#: gnomemusic/about.py:245 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "El Proyecto GNOME" + +#: gnomemusic/about.py:249 +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012-2022" -#: data/ui/SongWidgetMenu.ui:39 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "Quitar de la lista de reproducción" +#: gnomemusic/about.py:253 +msgid "Copyright The GNOME Music Developers" +msgstr "Copyright Desarrolladores de GNOME Música" + +#: gnomemusic/about.py:256 +msgid "Translated by" +msgstr "Traducido por" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:898 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:894 msgid "Most Played" msgstr "Más reproducidas" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:952 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:948 msgid "Never Played" msgstr "No reproducidas nunca" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1005 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1001 msgid "Recently Played" msgstr "Reproducidas recientemente" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1068 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1064 msgid "Recently Added" msgstr "Añadidas recientemente" #. TRANSLATORS: this is a playlist name -#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1131 +#: gnomemusic/grilowrappers/grltrackerplaylists.py:1127 msgid "Favorite Songs" msgstr "Canciones favoritas" @@ -512,27 +445,39 @@ msgid "Playing music" msgstr "Reproducir música" #. Translators: "shuffle" causes tracks to play in random order. -#: gnomemusic/player.py:45 -msgid "Shuffle" -msgstr "Mezclar" +#: gnomemusic/player.py:44 +msgid "Shuffle/Repeat Off" +msgstr "No mezclar ni repetir" -#: gnomemusic/player.py:46 +#: gnomemusic/player.py:45 msgid "Repeat Song" msgstr "Repetir canción" -#: gnomemusic/player.py:47 +#: gnomemusic/player.py:46 msgid "Repeat All" msgstr "Repetir todas" -#: gnomemusic/player.py:48 -msgid "Shuffle/Repeat Off" -msgstr "No mezclar ni repetir" +#: gnomemusic/player.py:47 +msgid "Shuffle" +msgstr "Mezclar" + +#: gnomemusic/playlisttoast.py:55 +msgid "Playlist {} removed" +msgstr "Lista de reproducción {} eliminada" + +#: gnomemusic/playlisttoast.py:56 gnomemusic/songtoast.py:65 +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" -#: gnomemusic/utils.py:80 +#: gnomemusic/songtoast.py:64 +msgid "{} removed from {}" +msgstr "{} eliminado de {}" + +#: gnomemusic/utils.py:92 msgid "Unknown album" msgstr "Álbum desconocido" -#: gnomemusic/utils.py:101 +#: gnomemusic/utils.py:113 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" @@ -579,67 +524,133 @@ msgstr "Música necesita Tracker 3.0.0 o superior." msgid "Playlists" msgstr "Listas de reproducción" -#: gnomemusic/views/searchview.py:420 +#: gnomemusic/views/searchview.py:304 msgid "Artists Results" msgstr "Resultados de artistas" -#: gnomemusic/views/searchview.py:435 +#: gnomemusic/views/searchview.py:318 msgid "Albums Results" msgstr "Resultados de álbumes" -#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:237 -#| msgid "{}, {} minute" -#| msgid_plural "{}, {} minutes" +#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:245 msgid "{} minute" msgid_plural "{} minutes" msgstr[0] "{} minuto" msgstr[1] "{} minutos" -#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:75 +#: gnomemusic/widgets/discbox.py:75 msgid "Disc {}" msgstr "Disco {}" -#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:68 +#: gnomemusic/widgets/headerbar.py:66 msgid "Selected {} song" msgid_plural "Selected {} songs" msgstr[0] "{} canción seleccionada" msgstr[1] "{} canciones seleccionadas" -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:65 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:64 msgid "Your music listening is reported to Last.fm." msgstr "La música que escucha se envía a Last.fm." -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:67 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:66 msgid "Your music listening is not reported to Last.fm." msgstr "La música que escucha no se envía a Last.fm." #. TRANSLATORS: displays the username of the Last.fm account -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:70 msgid "Logged in as {}" msgstr "Sesión iniciada como {}" -#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:72 +#: gnomemusic/widgets/lastfmdialog.py:71 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:216 -msgid "Playlist {} removed" -msgstr "Lista de reproducción {} eliminada" - -#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:220 -msgid "{} removed from {}" -msgstr "{} eliminado de {}" - -#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:174 +#: gnomemusic/widgets/playertoolbar.py:167 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:132 +#: gnomemusic/widgets/playlistcontrols.py:130 msgid "{} Song" msgid_plural "{} Songs" msgstr[0] "{} canción" msgstr[1] "{} canciones" +#: gnomemusic/widgets/searchheaderbar.py:66 +msgid "Search songs, artists, albums and playlists" +msgstr "Buscar canciones, artistas, álbumes y listas de reproducción" + +#~ msgid "A music player and management application for GNOME." +#~ msgstr "Una aplicación para gestionar y reproducir música en GNOME." + +#~ msgid "Visit GNOME Music website" +#~ msgstr "Visitar la página web de GNOME Music" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Music is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with GNOME Music; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.\n" +#~ "\n" +#~ "The GNOME Music authors hereby grant permission for non-GPL compatible " +#~ "GStreamer plugins to be used and distributed together with GStreamer and " +#~ "GNOME Music. This permission is above and beyond the permissions granted " +#~ "by the GPL license by which GNOME Music is covered. If you modify this " +#~ "code, you may extend this exception to your version of the code, but you " +#~ "are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this " +#~ "exception statement from your version." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Música es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +#~ "los términos de la Licencia Pública General GNU tal como la publica la " +#~ "Free Software Foundation; ya sea en la versión 2 de la Licencia, como (a " +#~ "su elección) cualquier otra versión posterior.\n" +#~ "\n" +#~ "GNOME Música se distribuye con el ánimo de que le será útil, pero SIN " +#~ "NINGUNA GARANTÍA; sin incluso la garantía implícita de MERCANTILIDAD o " +#~ "IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. Vea la Licencia Pública General " +#~ "de GNU para más detalles.\n" +#~ "\n" +#~ "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto " +#~ "Música si no, escriba a la Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin " +#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU.\n" +#~ "\n" +#~ "Los autores de GNOME Música conceden permiso para usar y distribuir " +#~ "complementos de GStreamer no compatibles con la GPL. Este permiso está " +#~ "por encima y más allá de los permisos concedidos por la GPL, por la que " +#~ "GNOME Música está cubierta. Si modifica este código, puede ampliar esta " +#~ "excepción a su versión del código, pero no está obligado a hacerlo. Si no " +#~ "quiere hacerlo, elimine esta sentencia de excepción de su versión.\n" +#~ "\n" +#~ "La imagen «Magic of the vinyl» de Sami Pyylampi está licenciada bajo la " +#~ "CC-BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403" + +#~| msgid "The contents of your {} will appear here." +#~ msgid "The contents of your Music Folder will appear here" +#~ msgstr "El contenido de su carpeta Música aparecerá aquí" + +#~ msgid "GNOME Music" +#~ msgstr "GNOME Música" + +#~ msgid "Window position" +#~ msgstr "Posición de la ventana" + +#~ msgid "Window position (x and y)." +#~ msgstr "Posición de la ventana (x e y)." + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Cargando" + +#~ msgid "Add to Playlist…" +#~ msgstr "Añadir a la lista de reproducción…" + #~ msgid "" #~ "An easy way to play your music. Automatically discover music on your " #~ "computer, the local network and internet services." @@ -832,9 +843,6 @@ msgstr[1] "{} canciones" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Salir" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012" - #~ msgid "A GNOME 3 application to listen and manage music playlists" #~ msgstr "" #~ "Una aplicación de GNOME 3 para escuchar y gestionar listas de " |