summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2007-01-22 23:46:31 +0100
committerAndrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk>2016-06-21 11:57:27 +0200
commit5013cafed282980a482ed339332044562827ea34 (patch)
treebbf6ee2e65fa2366c53599c2a826046444e9596f
parent401baf0c5c8ec90e6493521a8b75e67dae029db1 (diff)
Imported Debian patch 0.28-2.2
-rw-r--r--debian/changelog7
-rw-r--r--debian/po/cs.po69
2 files changed, 41 insertions, 35 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 0d356a5..c05e2d9 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,10 @@
+ifplugd (0.28-2.2) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload to fix a remaining l10n issues
+ * Czech debconf translation update. Closes: #370305
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Mon, 22 Jan 2007 23:46:31 +0100
+
ifplugd (0.28-2.1) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload to fix longstanding l10n issues
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 21e0ff1..14c76c0 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-09 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@debian.org>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
-msgstr "Statická rozhraní, která má ifplugd sledovat"
+msgstr "StatickĂĄ rozhranĂ­, kterĂĄ mĂĄ ifplugd sledovat"
#. Type: string
#. Description
@@ -41,13 +41,13 @@ msgid ""
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
-"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných rozhraní. Při spuštění "
-"zaváděcího skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro každé zadané "
-"rozhraní spustí jeden proces ifplugd. Také můžete použít magické slůvko "
-"\"auto\", které zařídí spuštění resp. zastavení procesů ifplugd pro VŠECHNA "
-"eth a wlan zařízení dostupná podle /proc/net/dev. Seznam zařízení "
-"zobrazených v /proc/net/dev může záviset na tom, jaké jaderné moduly máte "
-"právě zavedeny."
+"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných rozhraní. Při spuštění "
+"zaváděcího skriptu ifplugd s argumentem \"start\" se pro každé zadané "
+"rozhraní spustí jeden proces ifplugd. TakÊ můŞete pouŞít magickÊ slůvko "
+"\"auto\", které zařídí spuštění resp. zastavení procesů ifplugd pro VŠECHNA "
+"eth a wlan zařízení dostupná podle /proc/net/dev. Seznam zařízení "
+"zobrazených v /proc/net/dev můŞe zåviset na tom, jakÊ jadernÊ moduly måte "
+"právě zavedeny."
#. Type: string
#. Description
@@ -56,22 +56,22 @@ msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
-"Neměli byste zde uvádět zařízení připojitelná za běhu (USB nebo PCMCIA), "
-"budete na ně dotázáni v další otázce."
+"Neměli byste zde uvádět zařízení připojitelná za běhu (USB nebo PCMCIA), "
+"budete na ně dotázáni v další otázce."
#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
-msgstr "Dynamicky připojitelná zařízení, která má ifplugd sledovat"
+msgstr "Dynamicky připojitelná zařízení, která má ifplugd sledovat"
#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr ""
-"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných dynamicky připojitelných "
-"rozhraní."
+"Zadejte mezerami oddělený seznam sledovaných dynamicky připojitelných "
+"rozhranĂ­."
#. Type: string
#. Description
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
-"Můžete použít magické slůvko \"all\", které zajistí, aby skript hotplug "
-"spustil ifplugd pro každé dynamicky připojené síťové rozhraní."
+"MůŞete pouŞít magickÊ slůvko \"all\", kterÊ zajistí, aby skript hotplug "
+"spustil ifplugd pro každé dynamicky připojené síťové rozhraní."
#. Type: string
#. Description
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr ""
-"Dynamicky připojitelná rozhraní jsou většinou rozhraní na PCMCIA nebo WLAN "
-"adaptérech."
+"Dynamicky připojitelná rozhraní jsou většinou rozhraní na PCMCIA nebo WLAN "
+"adaptĂŠrech."
#. Type: string
#. Description
@@ -105,32 +105,32 @@ msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
"description or call ifplugd -h."
msgstr ""
-"Nyní můžete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v "
-"manuálové stránce, nebo ve zkrácené podobě příkazem ifplugd -h."
+"NynĂ­ mĹŻĹžete zadat parametry pro daemona ifplugd. Jejich popis naleznete v "
+"manuálové stránce, nebo ve zkrácené podobě příkazem ifplugd -h."
#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nic"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "suspend"
-msgstr ""
+msgstr "uspat"
#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "stop"
-msgstr ""
+msgstr "zastavit"
#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "suspend behaviour:"
-msgstr "Chování při uspání"
+msgstr "Chování při uspání"
#. Type: select
#. Description
@@ -139,8 +139,8 @@ msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
-"Když svůj notebook přepnete do režimu spánku, můžete vyvolat některou ze tří "
-"akcí:"
+"Když svůj notebook přepnete do režimu spánku, můžete vyvolat některou ze tří "
+"akcĂ­:"
#. Type: select
#. Description
@@ -155,23 +155,22 @@ msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
-"uspat: tím přepnete ifplugd do režimu spánku. V tomto režimu ifplugd "
-"nesleduje stav linky. To je potřeba pro některé narušené síťové ovladače."
+"uspat: tím přepnete ifplugd do režimu spánku. V tomto režimu ifplugd "
+"nesleduje stav linky. To je potřeba pro některé porušené síťové ovladače."
#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
"use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network "
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
-"zastavit: timto ifplugd zastavíte. Nezadáte-li parametr -q, ifplugd rozhraní "
-"zastaví. Po probuzení se restartuje. To je užitečné, pokud používáte nějaký "
-"způsob zjištění prostředí, ke kterému jste připojeni, protože to se může "
-"během spánku změnit. (Viz balíky guessnet nebo whereami)."
+"zastavit: tĂ­mto ifplugd zastavĂ­te. NezadĂĄte-li parametr -q, ifplugd rozhranĂ­ "
+"zastaví a po probuzení zase restartuje. To je užitečné, pokud používáte "
+"nějaký způsob zjištění síťového prostředí, ke kterému jste připojeni, "
+"protože to se může během spánku změnit. (Viz balíky guessnet nebo whereami.)"
#~ msgid "none, suspend, stop"
#~ msgstr "nic, uspat, zastavit"