diff options
author | Oliver Kurth <oku@debian.org> | 2005-03-14 13:33:13 -0800 |
---|---|---|
committer | Andrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk> | 2016-06-21 11:57:25 +0200 |
commit | 03c253b2af5b82fe3c4926a5dca6036ed8339ad2 (patch) | |
tree | 2fd42cb2c54a69dee1cf81773bdbfda83c331a7b /debian/po/pt_BR.po | |
parent | d33d130eee0ca26d863037a0bac41414cd1e7963 (diff) |
Imported Debian patch 0.26-2
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 160 |
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..b39f8ef --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# felipe <EMAIL@ADDRESS>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ifplugd 0.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-13 22:13-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs." +"org>\n" +"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"pt_BR\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces estáticas para serem monitoradas pelo ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " +"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " +"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " +"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " +"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " +"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " +"which kernel modules you have loaded." +msgstr "" +"Especifique aqui as interfaces a serem controladas, separado por espaços." +"Processos ifplugd serão iniciados para cada interface quando o script de " +"inicialização do ifplugd for executado com o argumento \"start\". Você pode " +"utilizar a opção mágica \"auto\" para fazer o script de inicialização " +"iniciar ou parar os processos ifplugd para TODAS as interfaces eth e wlan " +"que estiverem disponíveis de acordo com /proc/net/dev. Note que a lista de " +"interfaces aparecendo em /proc/net/dev pode depender dos módulos de kernel " +"que foram carregados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:4 +msgid "" +"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " +"will be asked for those in the next question." +msgstr "" +"Você não deveria adicionar interfaces \"hotplug\" (USB ou PCMCIA) aqui, você " +"será perguntado sobre elas na próxima questão." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" +msgstr "interfaces \"hotplug\" para serem monitoradas pelo ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." +msgstr "" +"Especifique aqui as interfaces \"hotplug\" que serão controladas, separado " +"por espaços." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " +"ifplugd process for any hotplugged interface." +msgstr "" +"Você pode utilizar a opção mágica \"all\" para fazer o script hotplug " +"iniciar um processo ifplugd para qualquer interface \"hotplug\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:19 +msgid "" +"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "" +"Interfaces hotplug são usualmente interfaces PCMCIA ou adaptadores WLAN." + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "arguments to ifplugd:" +msgstr "argumentos para o ifplugd" + +#. Type: string +#. Description +#: ../ifplugd.templates:30 +msgid "" +"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " +"description or call ifplugd -h." +msgstr "" +"Você pode dar argumentos para o serviço ifplugd. Veja a página \"man\" para " +"uma descrição ou execute ifplugd -h." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "suspend behaviour:" +msgstr "comportamento \"suspend\"" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " +"actions:" +msgstr "" +"Quando você colocar seu notebook no modo \"suspend\", você pode escolher " +"entre três ações:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "none: no action" +msgstr "nenhum: sem ação" + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " +"check the link status. This is necessary for some broken network drivers." +msgstr "" +"suspender: coloca o ifplugd no modo \"suspend\". Nesse modo, ifplugd não " +"verifica o estado do \"link\". Isso é necessários para alguns drivers de " +"rede com problemas." + +#. Type: select +#. Description +#: ../ifplugd.templates:38 +msgid "" +"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " +"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " +"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network " +"environment, which may have changed while suspending." +msgstr "" +"parar: para o ifplugd. Se a opção -q não for informada, ifplugd vai parar a " +"interface. Após o retorno, ele será reiniciado. Isso faz sentido se você for " +"utilizar algum mecanismo (ex. guessnet ou whereami) para detectar seu " +"ambiente de rede, que pode ter mudado enquanto suspenso." + +#~ msgid "none, suspend, stop" +#~ msgstr "nenhum, suspender, parar" |