summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Kurth <oku@debian.org>2005-03-14 13:33:13 -0800
committerAndrew Shadura <andrew.shadura@collabora.co.uk>2016-06-21 11:57:25 +0200
commit03c253b2af5b82fe3c4926a5dca6036ed8339ad2 (patch)
tree2fd42cb2c54a69dee1cf81773bdbfda83c331a7b /debian/po/pt_BR.po
parentd33d130eee0ca26d863037a0bac41414cd1e7963 (diff)
Imported Debian patch 0.26-2
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..b39f8ef
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# felipe <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ifplugd 0.26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-15 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 22:13-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
+"org>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"pt_BR\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces estáticas para serem monitoradas pelo ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
+"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
+"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
+"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
+"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. "
+"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
+"which kernel modules you have loaded."
+msgstr ""
+"Especifique aqui as interfaces a serem controladas, separado por espaços."
+"Processos ifplugd serão iniciados para cada interface quando o script de "
+"inicialização do ifplugd for executado com o argumento \"start\". Você pode "
+"utilizar a opção mágica \"auto\" para fazer o script de inicialização "
+"iniciar ou parar os processos ifplugd para TODAS as interfaces eth e wlan "
+"que estiverem disponíveis de acordo com /proc/net/dev. Note que a lista de "
+"interfaces aparecendo em /proc/net/dev pode depender dos módulos de kernel "
+"que foram carregados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:4
+msgid ""
+"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
+"will be asked for those in the next question."
+msgstr ""
+"Você não deveria adicionar interfaces \"hotplug\" (USB ou PCMCIA) aqui, você "
+"será perguntado sobre elas na próxima questão."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
+msgstr "interfaces \"hotplug\" para serem monitoradas pelo ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Especifique aqui as interfaces \"hotplug\" que serão controladas, separado "
+"por espaços."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
+"ifplugd process for any hotplugged interface."
+msgstr ""
+"Você pode utilizar a opção mágica \"all\" para fazer o script hotplug "
+"iniciar um processo ifplugd para qualquer interface \"hotplug\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:19
+msgid ""
+"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
+msgstr ""
+"Interfaces hotplug são usualmente interfaces PCMCIA ou adaptadores WLAN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid "arguments to ifplugd:"
+msgstr "argumentos para o ifplugd"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:30
+msgid ""
+"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
+"description or call ifplugd -h."
+msgstr ""
+"Você pode dar argumentos para o serviço ifplugd. Veja a página \"man\" para "
+"uma descrição ou execute ifplugd -h."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "suspend behaviour:"
+msgstr "comportamento \"suspend\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
+"actions:"
+msgstr ""
+"Quando você colocar seu notebook no modo \"suspend\", você pode escolher "
+"entre três ações:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid "none: no action"
+msgstr "nenhum: sem ação"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
+"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
+msgstr ""
+"suspender: coloca o ifplugd no modo \"suspend\". Nesse modo, ifplugd não "
+"verifica o estado do \"link\". Isso é necessários para alguns drivers de "
+"rede com problemas."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ifplugd.templates:38
+msgid ""
+"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
+"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
+"use some mechanism (eg. gueesnet or whereami) to detect your network "
+"environment, which may have changed while suspending."
+msgstr ""
+"parar: para o ifplugd. Se a opção -q não for informada, ifplugd vai parar a "
+"interface. Após o retorno, ele será reiniciado. Isso faz sentido se você for "
+"utilizar algum mecanismo (ex. guessnet ou whereami) para detectar seu "
+"ambiente de rede, que pode ter mudado enquanto suspenso."
+
+#~ msgid "none, suspend, stop"
+#~ msgstr "nenhum, suspender, parar"