From 5a39889d8b83e672b303eb1a5e9abf64735cb2dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Perrier Date: Sat, 24 Feb 2007 21:52:53 +0100 Subject: Imported Debian patch 0.28-2.3 --- debian/po/fr.po | 64 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-) (limited to 'debian/po/fr.po') diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index 9548461..924996b 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" -msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller :" +msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller :" #. Type: string #. Description @@ -39,14 +39,14 @@ msgid "" "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" -"Veuillez préciser la liste des interfaces à contrôler, séparées par des " -"espaces. Des processus ifplugd seront lancés pour chacune de ces interfaces " -"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appelé avec le paramètre " -"« start ». Vous pouvez utiliser le paramètre « auto » de façon à ce que le " -"script de lancement démarre ou arrête des processus ifplugd pour TOUTES les " +"Veuillez préciser la liste des interfaces à contrôler, séparées par des " +"espaces. Des processus ifplugd seront lancés pour chacune de ces interfaces " +"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appelé avec le paramètre " +"« start ». Vous pouvez utiliser le paramètre « auto » de façon à ce que le " +"script de lancement démarre ou arrête des processus ifplugd pour TOUTES les " "interface eth et wlan disponibles dans /proc/net/dev. Veuillez noter que " -"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut dépendre des modules du " -"noyau qui ont été chargés." +"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut dépendre des modules du " +"noyau qui ont été chargés." #. Type: string #. Description @@ -56,22 +56,22 @@ msgid "" "will be asked for those in the next question." msgstr "" "Il ne faut pas ajouter ici les interfaces (USB ou PCMCIA) qui sont " -"connectées à chaud (« hotplugged »). Leur liste vous sera demandée à part." +"connectées à chaud (« hotplugged »). Leur liste vous sera demandée à part." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "" -"Interfaces connectées à chaud (« hotplugged ») qu'ifplugd doit surveiller :" +"Interfaces connectées à chaud (« hotplugged ») qu'ifplugd doit surveiller :" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "" -"Veuillez indiquer la liste des interfaces connectées à chaud, séparées par " -"des espaces, et qui doivent être contrôlées par ifplugd." +"Veuillez indiquer la liste des interfaces connectées à chaud, séparées par " +"des espaces, et qui doivent être contrôlées par ifplugd." #. Type: string #. Description @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'argument « all » pour que le script hotplug démarre " -"un processus ifplugd pour chaque interface connectée à chaud." +"Vous pouvez utiliser l'argument « all » pour que le script hotplug démarre " +"un processus ifplugd pour chaque interface connectée à chaud." #. Type: string #. Description @@ -89,14 +89,14 @@ msgstr "" msgid "" "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "" -"Les interfaces connectées à chaud sont habituellement des interfaces sans " +"Les interfaces connectées à chaud sont habituellement des interfaces sans " "fil ou des interfaces PCMCIA." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "arguments to ifplugd:" -msgstr "Paramètres à passer à ifplugd :" +msgstr "Paramètres à passer à ifplugd :" #. Type: string #. Description @@ -105,9 +105,9 @@ msgid "" "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " "description or call ifplugd -h." msgstr "" -"Veuillez indiquer ici des paramètres à passer au démon ifplugd. Veuillez " -"consulter la page de manuel pour en obtenir une description détaillée ou " -"passez la commande « ifplugd -h »." +"Veuillez indiquer ici des paramètres à passer au démon ifplugd. Veuillez " +"consulter la page de manuel pour en obtenir une description détaillée ou " +"passez la commande « ifplugd -h »." #. Type: select #. Choices @@ -125,13 +125,13 @@ msgstr "Suspendre" #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" -msgstr "Arrêter" +msgstr "Arrêter" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" -msgstr "Action du mode veille :" +msgstr "Action du mode veille :" #. Type: select #. Description @@ -141,13 +141,13 @@ msgid "" "actions:" msgstr "" "Lorsque vous mettez votre ordinateur portable en veille, vous avez le choix " -"entre trois actions :" +"entre trois actions :" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" -msgstr "- Aucune : aucune action ;" +msgstr "- Aucune : aucune action ;" #. Type: select #. Description @@ -156,9 +156,9 @@ msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" -"- Suspendre : ceci met ifplugd en mode veille. Dans ce mode, il ne vérifie " -"pas l'état de la ligne. Cela est nécessaire pour certains pilotes de réseau " -"défectueux ;" +"- Suspendre : ceci met ifplugd en mode veille. Dans ce mode, il ne vérifie " +"pas l'état de la ligne. Cela est nécessaire pour certains pilotes de réseau " +"défectueux ;" #. Type: select #. Description @@ -169,8 +169,8 @@ msgid "" "use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network " "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" -"- Arrêter : cette action arrête ifplugd. Si l'option -q n'est pas présente, " -"ifplugd va arrêter l'interface. À la reprise, elle sera redémarrée. Cela à " -"un intérêt si vous utilisez un mécanisme tel que guessnet ou whereami pour " -"détecter votre environnement de réseau qui peut avoir été modifié pendant la " -"durée de la mise en veille." +"- Arrêter : cette action arrête ifplugd. Si l'option -q n'est pas présente, " +"ifplugd va arrêter l'interface. À la reprise, elle sera redémarrée. Cela à " +"un intérêt si vous utilisez un mécanisme tel que guessnet ou whereami pour " +"détecter votre environnement de réseau qui peut avoir été modifié pendant la " +"durée de la mise en veille." -- cgit v1.2.3