From 8ff61d42a887f0b2f044d59ea4e708df1b8a337c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Y Giridhar Appaji Nag Date: Mon, 17 Mar 2008 15:51:42 +0530 Subject: Imported Debian patch 0.28-6 --- debian/po/de.po | 40 +++++++++++++++++++++++++--------------- debian/po/ru.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 55 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'debian/po') diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index d7607d6..8f4e350 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ifplugd_0.26-2_templates.po to German +# translation of ifplugd_0.26-5_templates.po to German # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -10,14 +10,14 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jens Nachtigall , 2005. -# Holger Wansing , 2006. +# Holger Wansing , 2006, 2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ifplugd 0.28-2\n" +"Project-Id-Version: ifplugd 0.28-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ifplugd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-04 20:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 13:32+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "" "Geben Sie hier, durch Leerzeichen getrennt, die zu überwachenden " "Schnittstellen ein. Für jede dieser Schnittstellen wird ein ifplugd-Prozess " "gestartet, sobald das Init-Skript von ifplugd mit dem »start«-Argument " -"aufgerufen wird. Sie können das magische Wort »auto« verwenden, um für ALLE " +"aufgerufen wird. Sie können den magischen Wert »auto« verwenden, um für ALLE " "eth- und wlan-Schnittstellen, die laut /proc/net/dev verfügbar sind, einen " -"ifplugd-Prozess zu starten oder zu beenden. Beachten Sie, dass die Liste der " +"ifplugd-Prozess zu starten bzw. zu beenden. Beachten Sie, dass die Liste der " "Schnittstellen, die in /proc/net/dev auftaucht, davon abhängt, welche Kernel-" "Module Sie geladen haben." @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" -"Sie können den speziellen Wert »all« benutzen, damit das hotplug-Skript für " +"Sie können den magischen Wert »all« benutzen, damit das hotplug-Skript für " "alle von ihm gesteuerten Schnittstellen einen ifplugd-Prozess startet." #. Type: string @@ -106,16 +106,11 @@ msgstr "Argumente für ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " -#| "description or call ifplugd -h." msgid "" "You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" msgstr "" -"Sie können hier Argumente für den ifplugd-Daemon angeben. Eine Beschreibung " -"dieser Argumente finden Sie auf der Handbuchseite von ifplugd oder rufen Sie " -"»ifplugd -h« auf." +"Sie können hier Argumente für den ifplugd-Daemon angeben. Gültige Optionen " +"sind:" #. Type: string #. Description @@ -126,6 +121,13 @@ msgid "" "deconfiguring interface, -w Wait until daemon fork finished, -I Don't exit " "on nonzero return value of program executed," msgstr "" +"-q Kein Skript ausführen bei Beenden des Daemons\n" +"-f Fehler bei der Erkennung ignorieren und erneut versuchen\n" +"-u Verzögerung festlegen zur Konfiguration der Schnittstellen\n" +"-d Verzögerung festlegen zur Dekonfiguration der Schnittstellen\n" +"-w Warten auf den Abschluß des Daemon-Forks (Aufspaltung)\n" +"-I Nicht beenden, wenn Rückgabewerte von ausgeführten Programmen\n" +" nicht Null sind" #. Type: string #. Description @@ -137,6 +139,14 @@ msgid "" "detected, -W Wait until the daemon died when running daemon is killed, -M " "Use interface monitoring," msgstr "" +"-a Schnittstelle nicht automatisch aktivieren\n" +"-s Nutze stderr statt syslog für Fehlersuche\n" +"-b Keine Systemklänge\n" +"-t Abfragetakt in Sekunden festlegen\n" +"-p Kein Skript ausführen bei Starten des Daemons\n" +"-l »down«-Skript bei Start ausführen, wenn kein Kabel eingesteckt ist\n" +"-W Warten bis der Daemon beendet ist, wenn laufender Daemon beendet wird\n" +"-M Benutze Schnittstellenüberwachung" #. Type: select #. Choices @@ -176,7 +186,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" -msgstr "nichts: tue garnichts" +msgstr "nichts: keine Aktion" #. Type: select #. Description diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po index 3d57f25..fd13baa 100644 --- a/debian/po/ru.po +++ b/debian/po/ru.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of ifplugd_debconf_ru.po to Russian +# translation of ifplugd_0.28-5_ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -10,21 +10,20 @@ # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -# Yuri Kozlov , 2006. +# Yuri Kozlov , 2006, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.28-2\n" +"Project-Id-Version: ifplugd 0.28-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ifplugd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-04 20:07+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-05 23:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 14:33+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description @@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "" "сценария ifplugd с параметром \"start\" для каждого из этих интерфейсов " "будет запущен процесс ifplugd. Можно указать слово \"auto\" и тогда init-" "сценарий будет запускать и останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ " -"имеющихся, согласно proc/net/dev, eth и wlan интерфейсах. Заметим, что " +"имеющихся интерфейсов (согласно proc/net/dev, eth и wlan). Заметим, что " "список интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра." #. Type: string @@ -86,10 +85,8 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 -msgid "" -"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." -msgstr "" -"Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN." +msgid "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." +msgstr "Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN." #. Type: string #. Description @@ -100,15 +97,8 @@ msgstr "Параметры ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " -#| "description or call ifplugd -h." -msgid "" -"You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" -msgstr "" -"Вы можете указать параметры для демона ifplug. Подробней смотрите на " -"странице руководства или запустите ifplugd -h." +msgid "You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" +msgstr "Вы можете указать параметры для демона ifplug. Существенные параметры:" #. Type: string #. Description @@ -119,6 +109,13 @@ msgid "" "deconfiguring interface, -w Wait until daemon fork finished, -I Don't exit " "on nonzero return value of program executed," msgstr "" +"-q не запускать сценарий при выходе демона, " +"-f игнорировать ошибки обнаружения и повторить, " +"-u задать задержку при настройке интерфейса, " +"-d задать задержку при деконфигурировании интерфейса, " +"-w дождаться завершения создания потомка демона, " +"-I не выходить при ненулевом возвращённом значении при выполнении " +"программы," #. Type: string #. Description @@ -130,6 +127,14 @@ msgid "" "detected, -W Wait until the daemon died when running daemon is killed, -M " "Use interface monitoring," msgstr "" +"-a не включать интерфейс автоматически, " +"-s использовать stderr вместо syslog при отладке, " +"-b работать беззвучно, " +"-t задать период опроса в секундах, " +"-p не запускать сценарий при запуске демона, " +"-l на старте запускать сценарий \"down\" при обнаружении отсутствия кабеля, " +"-W при \"убийстве\" демона дождаться завершения его работы, " +"-M использовать интерфейс мониторинга," #. Type: select #. Choices @@ -141,7 +146,7 @@ msgstr "ничего не делать" #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" -msgstr "приостановить" +msgstr "режим ожидания" #. Type: select #. Choices @@ -162,7 +167,7 @@ msgid "" "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" -"При переводе ноутбука в режим приостановки (suspend), можно выполнить одно " +"При переводе ноутбука в режим ожидания (suspend), можно выполнить одно " "из следующих трёх действий:" #. Type: select @@ -178,7 +183,7 @@ msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" -"приостановить: перевести ifplugd в режим приостановки. В этом режиме ifplugd " +"режим ожидания: перевести ifplugd в режим ожидания. В этом режиме ifplugd " "не проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение требуется для " "некоторых некорректно работающих сетевых драйверов." @@ -195,4 +200,5 @@ msgstr "" "остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. Это " "нужно, если есть какой-то механизм (например, guessnet или whereami) для " "определения сетевых настроек, которые могут измениться, пока компьютер " -"находился в режиме приостановки." +"находился в режиме ожидания." + -- cgit v1.2.3