# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ifplugd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ifplugd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-05 01:15+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 21:59+0100\n" "Last-Translator: Bart Cornelis \n" "Language-Team: debian-l10n-dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "Door ifplugd te controleren statische interfaces:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " "processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " "initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " "string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " "ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" "Hier geeft u de te controleren interfaces aan, gescheiden door spaties. Er " "wordt een ifplugd-proces gestart voor elk van deze interfaces wanneer het " "ifplugd-initscript aangeroepen wordt met het 'start' argument. U kunt hier " "ook de magische string 'auto' aangeven, waardoor het initscript ifplugd-" "processen start voor alle volgens /proc/net/dev beschikbare eth en wlan " "interfaces. Merk op dat de in /proc/net/dev verschijnende lijst van " "interfaces afhankelijk kan zijn van de geladen modules." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " "will be asked for those in the next question." msgstr "" "Geef hier geen interfaces aan die 'hotplugged' zijn (zoals USB of PCMCIA), u " "krijgt daar zometeen de mogelijkheid voor." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "Door ifplugd te controleren hotplug-interfaces:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "Hier geeft u de 'hotplugged' interfaces aan, gescheiden door spaties." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" "U kunt de magische string 'all' gebruiken om het hotplug-script een ifplugd-" "proces te laten starten voor alle hotplug-interfaces." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "Hotplug-interfaces zijn gewoonlijk PCMCIA- of WLAN-adaptors." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "arguments to ifplugd:" msgstr "Aan ifplugd mee te geven argumenten:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " #| "description or call ifplugd -h." msgid "" "You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" msgstr "" "Hier kunt u argumenten aangeven voor de ifplug-achtergronddienst. Meer " "informatie vindt u in de 'man'-pagina, of via het aanroepen van ifplugd -h." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" " -q Don't run script on daemon quit\n" " -f Ignore detection failure and retry\n" " -u Specify delay for configuring interface\n" " -d Specify delay for deconfiguring interface\n" " -w Wait until daemon fork finished\n" " -I Don't exit on nonzero return value of program executed" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" " -a Do not enable interface automatically\n" " -s Use stderr instead of syslog for debugging\n" " -b Do not beep (-U/-D Do not beep on interface up/down)\n" " -t Specify poll time in seconds (default: 1)\n" " -p Don't run script on daemon startup\n" " -l Run \"down\" script on startup if no cable is detected\n" " -W Wait until the daemon died when running daemon is killed\n" " -M Use interface monitoring" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "none" msgstr "geen" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" msgstr "suspend" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" msgstr "stop" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" msgstr "suspend-gedrag:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" "Wanneer u uw notebook in suspend-modus brengt, kunt u kiezen uit drie acties:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" msgstr "geen: geen actie" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" "suspend: dit plaatst ifplugd in suspend-modus. In deze modus gaat ifplugd de " "link-status niet na. Dit is noodzakelijk voor sommige onjuist werkende " "netwerkstuurprogramma's" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " "the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " "use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network " "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" "stop: dit stopt ifplugd. Als de -q optie niet gegeven is stopt ifplugd de " "interface. Na het terugkomen uit 'suspend'-modus wordt de interface " "herstart. Dit is zinnig als u een mechanisme om uw netwerkomgeving te " "detecteren (zoals bv. guessnet of whereami) gebruikt, daar dit kan " "veranderen wanneer u in 'suspend'-modus bent."