# Vietnamese Translation for ifplugd. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ifplugd 0.26-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ifplugd@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 14:14+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 18:21+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Mac PO Editor 1.0a10\n" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "giao diện tĩnh mà trình ifplugd cần theo dõi:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd " "processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd " "initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic " "string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for " "ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev. " "Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on " "which kernel modules you have loaded." msgstr "" "Ở đây hãy ghi rõ các giao diện cần điều khiển, định giới bằng dấu cách. Tiến " "trình ifplugd sẽ được khởi chạy cho mỗi giao diện khi văn lệnh khởi tạo " "ifplugd được gọi với đối số « start » (bắt đầu). Bạn cũng có thể sử dụng " "chuỗi ma thuật « auto » (tự động) để làm cho văn lệnh khởi tạo khởi chạy hay " "dừng chạy tiến trình ifplugd cho TẤT CẢ các giao diện kiểu eth và wlan có " "sẵn tùy theo « /proc/net/dev ». Ghi chú rằng danh sách các giao diện được " "hiển thị bằng « /proc/net/dev » có thể phụ thuộc vào những mô-đun hạt nhân " "nào bạn đã nạp." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:1001 msgid "" "You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you " "will be asked for those in the next question." msgstr "" "Ở đây bạn không nên thêm giao diện được cắm nóng (USB hay PCMCIA); câu hỏi " "kế tiếp sẽ yêu cầu chúng." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:" msgstr "giao diện được cắm nóng mà trình ifplugd cần theo dõi:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces." msgstr "" "Ở đây hãy ghi rõ những giao diện được cắm nóng cần điều khiển, định giới " "bằng dấu cách." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an " "ifplugd process for any hotplugged interface." msgstr "" "Bạn cũng có khả năng sử dụng chuỗi ma thuật « all » (tất cả) để lam cho văn " "lệnh khởi tạo cắm nóng thì khởi chạy một tiến trình ifplugd cho bất cứ giao " "diện được cắm nóng nào." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:2001 msgid "" "Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters." msgstr "" "Giao diện được cắm nóng thường là giao diện nằm trên bộ tiếp hợp kiểu PCMCIA " "hay WLAN." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "arguments to ifplugd:" msgstr "các đối số cho ifplugd:" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a " #| "description or call ifplugd -h." msgid "" "You can give arguments to the ifplug daemon here. Relevant options are:" msgstr "" "Ở đây bạn có thể gán các đối số cho trình nền ifplugd. Xem trang hướng dẫn " "(man) để tìm mô tả, hoặc chạy lệnh « ifplugd -h »." #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" "-q Don't run script on daemon quit\n" " -f Ignore detection failure and retry\n" " -u Specify delay for configuring interface\n" " -d Specify delay for deconfiguring interface\n" " -w Wait until daemon fork finished\n" " -I Don't exit on nonzero return value of program executed" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../ifplugd.templates:3001 msgid "" "-a Do not enable interface automatically\n" " -s Use stderr instead of syslog for debugging\n" " -b Do not beep\n" " -t Specify poll time in seconds\n" " -p Don't run script on daemon startup\n" " -l Run \"down\" script on startup if no cable is detected\n" " -W Wait until the daemon died when running daemon is killed\n" " -M Use interface monitoring" msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "none" msgstr "không có" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "suspend" msgstr "ngưng" #. Type: select #. Choices #: ../ifplugd.templates:4001 msgid "stop" msgstr "dừng" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "suspend behaviour:" msgstr "ứng xử ngưng:" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three " "actions:" msgstr "" "Khi bạn đặt máy tính xách tay vào chế độ ngưng, bạn có khả năng chọn trong " "ba hành động khác nhau :" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "none: no action" msgstr "không có : không có hành động nào" #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not " "check the link status. This is necessary for some broken network drivers." msgstr "" "ngưng: đặt ifplugd vào chế độ ngưng. Trong chế độ này, ifplugd không kiểm " "tra trạng thái của liên kết, mà cần thiết cho một số trình điều khiển mạng " "bị hỏng." #. Type: select #. Description #: ../ifplugd.templates:4002 msgid "" "stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop " "the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you " "use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network " "environment, which may have changed while suspending." msgstr "" "dừng: dừng chạy ifplugd. Nếu tùy chọn « -q » không được đưa ra, ifplugd sẽ " "dừng chạy giao diện đó. Sau khi tiếp tục lại, nó sẽ được khởi chạy lại. Có " "ích nếu bạn sử dụng cơ chế nào (v.d. guessnet hay whereami) để phát hiện môi " "trường mạng của bạn, mà có thể đã thay đổi trong khi ngưng."