summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/fr.po
blob: f29b173efbf1baf7db0aa32738b8a3612998d3a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: oku@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-27 10:45-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-06 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "Interfaces statiques qu'ifplugd doit surveiller�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid ""
"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  "
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Veuillez pr�ciser la liste des interfaces � contr�ler, s�par�es par des "
"espaces. Des processus ifplugd seront lanc�s pour chacune de ces interfaces "
"lorsque le script de lancement d'ifplugd sera appel� avec l'argument "
"��start��. Vous pouvez utiliser l'argument ��auto�� de fa�on � ce que le "
"script de lancement d�marre ou arr�te des processus ifplugd pour TOUTES les "
"interface eth et wlan disponibles dans /proc/net/dev. Veuillez noter que "
"cette liste d'interfaces dans /proc/net/dev peut d�pendre des modules du "
"noyau qui ont �t� charg�s."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Il ne faut pas ajouter ici les interfaces (USB ou PCMCIA) qui sont "
"connect�es � chaud (��hotplugged��). Leur liste vous sera demand�e � part."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr ""
"Interfaces connect�es � chaud (��hotplugged��) qu'ifplugd doit surveiller�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la liste des interfaces connect�es � chaud, s�par�es par "
"des espaces, et qui doivent �tre contr�l�es par ifplugd."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser l'argument ��all�� pour que le script hotplug d�marre "
"un processus ifplugd pour chaque interface connect�e � chaud."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:19
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr ""
"Les interfaces connect�es � chaud sont habituellement des interfaces sans "
"fil ou des interfaces PCMCIA."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "Arguments � passer � ifplugd�:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:30
msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
"description or call ifplugd -h."
msgstr ""
"Veuillez indiquer ici des arguments � passer au d�mon ifplugd. Veuillez "
"consulter la page de manuel pour en obtenir une description d�taill�e ou "
"passez la commande ��ifplugd -h��."

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid "suspend behaviour:"
msgstr "Action du mode ��suspend���:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
"Lorsque vous mettez votre ordinateur portable en suspension, vous avez le "
"choix entre trois actions�:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid "none: no action"
msgstr "-�aucune�: aucune action�;"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
"-�suspendre�: ceci met ifplugd en mode suspension. Dans ce mode, il ne "
"v�rifie pas l'�tat de la ligne. Cela est n�cessaire pour certains pilotes de "
"r�seau d�fectueux�;"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:38
#, fuzzy
msgid ""
"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
"use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network "
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
"-�arr�ter�: cette action arr�te ifplugd. Si l'option -q n'est pas pr�sente, "
"ifplugd va arr�ter l'interface. � la reprise, elle sera red�marr�e. Cela � "
"un int�r�t si vous utilisez un m�canisme tel que guessnet ou whereami pour "
"d�tecter votre environnement de r�seau qui peut avoir �t� modifi� pendant la "
"dur�e de la suspension."

#~ msgid "none, suspend, stop"
#~ msgstr "aucune, suspendre, arr�ter"