summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ru.po
blob: b3e762bd9d28cde58fd46aaac36b12556d8432ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
# translation of ifplugd_0.28-5_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd 0.28-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ifplugd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 01:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 14:33+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "Статические интерфейсы, которые будет обслуживать ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  "
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Укажите интерфейсы для управления, разделяя их пробелами. При вызове init-"
"сценария ifplugd с параметром \"start\" для каждого из этих интерфейсов "
"будет запущен процесс ifplugd. Можно указать слово \"auto\" и тогда init-"
"сценарий будет запускать и останавливать процессы ifplugd для ВСЕХ имеющихся "
"интерфейсов (согласно proc/net/dev, eth и wlan). Заметим, что список "
"интерфейсов в /proc/net/dev зависит от загруженных модулей ядра."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Вам не нужно здесь указывать оперативно заменяемые интерфейсы (hotplugged) "
"(USB или PCMCIA), про них будет следующий вопрос."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "Оперативно заменяемые интерфейсы, которые будет обслуживать ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr "Укажите через пробел оперативно заменяемые (hotplugged) интерфейсы."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Можно указать слово \"all\" и тогда сценарий hotplug будет запускать процесс "
"ifplugd для любого оперативно заменяемого интерфейса."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr ""
"Обычно оперативно заменяемые интерфейсы имеются у адаптеров PCMCIA или WLAN."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "Параметры ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here.  Relevant options are:"
msgstr "Вы можете указать параметры для демона ifplug. Существенные параметры:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-q Don't run script on daemon quit, -f Ignore detection failure and "
#| "retry, -u Specify delay for configuring interface, -d Specify delay for "
#| "deconfiguring interface, -w Wait until daemon fork finished, -I Don't "
#| "exit on nonzero return value of program executed,"
msgid ""
" -q Don't run script on daemon quit\n"
" -f Ignore detection failure and retry\n"
" -u Specify delay for configuring interface\n"
" -d Specify delay for deconfiguring interface\n"
" -w Wait until daemon fork finished\n"
" -I Don't exit on nonzero return value of program executed"
msgstr ""
"-q не запускать сценарий при выходе демона, -f игнорировать ошибки "
"обнаружения и повторить, -u задать задержку при настройке интерфейса, -d "
"задать задержку при деконфигурировании интерфейса, -w дождаться завершения "
"создания потомка демона, -I не выходить при ненулевом возвращённом значении "
"при выполнении программы,"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "-a Do not enable interface automatically,  -s Use stderr instead of "
#| "syslog for debugging, -b Do not beep, -t Specify poll time in seconds, -p "
#| "Don't run script on daemon startup, -l Run \"down\" script on startup if "
#| "no cable is detected, -W Wait until the daemon died when running daemon "
#| "is killed, -M Use interface monitoring,"
msgid ""
" -a Do not enable interface automatically\n"
" -s Use stderr instead of syslog for debugging\n"
" -b Do not beep (-U/-D Do not beep on interface up/down)\n"
" -t Specify poll time in seconds (default: 1)\n"
" -p Don't run script on daemon startup\n"
" -l Run \"down\" script on startup if no cable is detected\n"
" -W Wait until the daemon died when running daemon is killed\n"
" -M Use interface monitoring"
msgstr ""
"-a не включать интерфейс автоматически, -s использовать stderr вместо syslog "
"при отладке, -b работать беззвучно, -t задать период опроса в секундах, -p "
"не запускать сценарий при запуске демона, -l на старте запускать сценарий "
"\"down\" при обнаружении отсутствия кабеля, -W при \"убийстве\" демона "
"дождаться завершения его работы, -M использовать интерфейс мониторинга,"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "none"
msgstr "ничего не делать"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "suspend"
msgstr "режим ожидания"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "stop"
msgstr "остановить"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "suspend behaviour:"
msgstr "Поведение при приостановке:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
"При переводе ноутбука в режим ожидания (suspend), можно выполнить одно из "
"следующих трёх действий:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "none: no action"
msgstr "ничего не делать: ничего не делать"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
"режим ожидания: перевести ifplugd в режим ожидания. В этом режиме ifplugd не "
"проверяет состояние подключения к сети. Такое поведение требуется для "
"некоторых некорректно работающих сетевых драйверов."

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
"use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network "
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
"остановить: остановить ifplugd. Если не указан параметр -q, ifplugd "
"остановит интерфейс. После возобновления работы, он будет перезапущен. Это "
"нужно, если есть какой-то механизм (например, guessnet или whereami) для "
"определения сетевых настроек, которые могут измениться, пока компьютер "
"находился в режиме ожидания."