summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/vi.po
blob: fad0e7bf97c3116d3ecba154cb1aa6cc97e81b7a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# Vietnamese Translation for ifplugd.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ifplugd 0.26-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 07:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 18:21+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Mac PO Editor 1.0a10\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid "static interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "giao diện tĩnh mà trình ifplugd cần theo dõi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"Specify the interfaces to control here, separated by spaces. Ifplugd "
"processes will be started for each of these interfaces when the ifplugd "
"initscript is called with the \"start\" argument. You may use the magic "
"string \"auto\" to make the initscript start or stop ifplugd processes for "
"ALL eth and wlan interfaces that are available according to /proc/net/dev.  "
"Note that the list of interfaces appearing in /proc/net/dev may depend on "
"which kernel modules you have loaded."
msgstr ""
"Ở đây hãy ghi rõ các giao diện cần điều khiển, định giới bằng dấu cách. Tiến "
"trình ifplugd sẽ được khởi chạy cho mỗi giao diện khi văn lệnh khởi tạo "
"ifplugd được gọi với đối số « start » (bắt đầu). Bạn cũng có thể sử dụng "
"chuỗi ma thuật « auto » (tự động) để làm cho văn lệnh khởi tạo khởi chạy hay "
"dừng chạy tiến trình ifplugd cho TẤT CẢ các giao diện kiểu eth và wlan có "
"sẵn tùy theo « /proc/net/dev ». Ghi chú rằng danh sách các giao diện được "
"hiển thị bằng « /proc/net/dev » có thể phụ thuộc vào những mô-đun hạt nhân "
"nào bạn đã nạp."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:1001
msgid ""
"You should not add interfaces that are hotplugged (USB or PCMCIA) here, you "
"will be asked for those in the next question."
msgstr ""
"Ở đây bạn không nên thêm giao diện được cắm nóng (USB hay PCMCIA); câu hỏi "
"kế tiếp sẽ yêu cầu chúng."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "hotplugged interfaces to be watched by ifplugd:"
msgstr "giao diện được cắm nóng mà trình ifplugd cần theo dõi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid "Specify the hotplugged interfaces to control here, separated by spaces."
msgstr ""
"Ở đây hãy ghi rõ những giao diện được cắm nóng cần điều khiển, định giới "
"bằng dấu cách."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"You may use the magic string \"all\" to make the hotplug script start an "
"ifplugd process for any hotplugged interface."
msgstr ""
"Bạn cũng có khả năng sử dụng chuỗi ma thuật « all » (tất cả) để lam cho văn "
"lệnh khởi tạo cắm nóng thì khởi chạy một tiến trình ifplugd cho bất cứ giao "
"diện được cắm nóng nào."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:2001
msgid ""
"Hotplugged interfaces are usually interfaces on PCMCIA or WLAN adapters."
msgstr ""
"Giao diện được cắm nóng thường là giao diện nằm trên bộ tiếp hợp kiểu PCMCIA "
"hay WLAN."

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid "arguments to ifplugd:"
msgstr "các đối số cho ifplugd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ifplugd.templates:3001
msgid ""
"You can give arguments to the ifplug daemon here. See the man page for a "
"description or call ifplugd -h."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể gán các đối số cho trình nền ifplugd. Xem trang hướng dẫn "
"(man) để tìm mô tả, hoặc chạy lệnh « ifplugd -h »."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "none"
msgstr "không có"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "suspend"
msgstr "ngưng"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ifplugd.templates:4001
msgid "stop"
msgstr "dừng"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "suspend behaviour:"
msgstr "ứng xử ngưng:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"When you put your notebook into suspend mode, you can choose between three "
"actions:"
msgstr ""
"Khi bạn đặt máy tính xách tay vào chế độ ngưng, bạn có khả năng chọn trong "
"ba hành động khác nhau :"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid "none: no action"
msgstr "không có : không có hành động nào"

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"suspend: this puts ifplugd into suspend mode. In this mode, ifplugd does not "
"check the link status. This is necessary for some broken network drivers."
msgstr ""
"ngưng: đặt ifplugd vào chế độ ngưng. Trong chế độ này, ifplugd không kiểm "
"tra trạng thái của liên kết, mà cần thiết cho một số trình điều khiển mạng "
"bị hỏng."

#. Type: select
#. Description
#: ../ifplugd.templates:4002
msgid ""
"stop: this stops ifplugd. If the -q option is not given, ifplugd will stop "
"the interface. After resume, it will be restarted. This makes sense if you "
"use some mechanism (eg. guessnet or whereami) to detect your network "
"environment, which may have changed while suspending."
msgstr ""
"dừng: dừng chạy ifplugd. Nếu tùy chọn « -q » không được đưa ra, ifplugd sẽ "
"dừng chạy giao diện đó. Sau khi tiếp tục lại, nó sẽ được khởi chạy lại. Có "
"ích nếu bạn sử dụng cơ chế nào (v.d. guessnet hay whereami) để phát hiện môi "
"trường mạng của bạn, mà có thể đã thay đổi trong khi ngưng."