diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2023-08-07 22:40:11 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2023-08-07 22:40:11 +0100 |
commit | 92c2679bb9b1499fd0148cf0af3f2348cebf1f46 (patch) | |
tree | dcc4aef4523ff6b2f606074d6da7e5f72d7a6187 | |
parent | 78d887da427566c69fd73f1a6897b728020d1257 (diff) |
Update Simplified Chinese manual page translation
* man/po4a/po/zh_CN.po: Update from Translation Project.
-rw-r--r-- | man/po4a/po/zh_CN.po | 115 |
1 files changed, 32 insertions, 83 deletions
diff --git a/man/po4a/po/zh_CN.po b/man/po4a/po/zh_CN.po index 52f38147..d3bf27cf 100644 --- a/man/po4a/po/zh_CN.po +++ b/man/po4a/po/zh_CN.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the man-db package. # Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2013. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2020, 2022. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2020, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.11.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.12.0-pre2\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-06 21:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-04 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 10:37-0400\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. type: TH #: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:44 @@ -299,13 +299,10 @@ msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>" #: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417 #: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 #: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>." msgid "" "Use this user configuration file rather than the default of I<\\(ti/." "manpath>." -msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<~/.manpath>。" +msgstr "使用此用户配置文件代替默认的 I<\\(ti/.manpath>。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:124 @@ -634,16 +631,13 @@ msgstr "在使用传统的 I<man> 宏集时,正确的 B<NAME> 节看起来是 #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:174 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo \\e- program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo \\e- program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAME\n" -"foo \\e- program to do something>\n" +"\\&.SH NAME\n" +"foo \\e- program to do something\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:181 @@ -671,33 +665,24 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:198 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.SH NAME\n" -#| "foo, bar \\e- programs to do something\n" -#| "\\&.br\n" -#| "baz \\e- program to do nothing>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.SH NAME\n" "foo, bar \\e- programs to do something\n" "\\&.br\n" "baz \\e- program to do nothing\n" msgstr "" -"CW<\\&.SH NAME\n" +"\\&.SH NAME\n" "foo, bar \\e- programs to do something\n" "\\&.br\n" -"baz \\e- program to do nothing>\n" +"baz \\e- program to do nothing\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:203 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead " -#| "of the break macro CW<.br>.)" msgid "" "(A macro which starts a new paragraph, like B<.PP>, may be used instead of " "the break macro B<.br>.)" -msgstr "(可以用一个开始新段落的宏,如 CW<.PP> 来代替换行的宏 CW<.br>。)" +msgstr "(可以用一个开始新段落的宏,如 B<.PP> 来代替换行的宏 B<.br>。)" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:209 @@ -708,19 +693,15 @@ msgstr "若使用 BSD 衍生的 I<mdoc> 宏集,正确的 B<NAME> 节看起来 #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:215 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "CW<\\&.Sh NAME\n" -#| "\\&.Nm foo\n" -#| "\\&.Nd program to do something>\n" +#, no-wrap msgid "" "\\&.Sh NAME\n" "\\&.Nm foo\n" "\\&.Nd program to do something\n" msgstr "" -"CW<\\&.Sh NAME\n" +"\\&.Sh NAME\n" "\\&.Nm foo\n" -"\\&.Nd program to do something>\n" +"\\&.Nd program to do something\n" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:226 @@ -904,13 +885,6 @@ msgstr "一个手册 I<页面> 包含若干个小节。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:149 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, " -#| "B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, " -#| "B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, B<ENVIRONMENT>, B<FILES>, B<VERSIONS>, " -#| "B<CONFORMING\\ TO>, B<NOTES>, B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and " -#| "B<SEE\\ ALSO>." msgid "" "Conventional section names include B<NAME>, B<SYNOPSIS>, B<CONFIGURATION>, " "B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<EXIT\\ STATUS>, B<RETURN\\ VALUE>, B<ERRORS>, " @@ -920,8 +894,8 @@ msgstr "" "小节名称通常包括 B<NAME>, B<概述(SYNOPSIS)>, B<配置(CONFIGURATION)>, B<描述" "(DESCRIPTION)>, B<选项(OPTIONS)>, B<退出状态(EXIT\\ STATUS)>, B<返回值" "(RETURN\\ VALUE)>, B<错误(ERRORS)>, B<环境(ENVIRONMENT)>, B<文件(FILES)>, B<" -"版本(VERSIONS)>, B<符合标准(CONFORMING\\ TO)>, B<注(NOTES)>, B<缺陷(BUGS)>, " -"B<示例(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>." +"版本(VERSIONS)>, B<标准(STANDARDS)>, B<注(NOTES)>, B<缺陷(BUGS)>, B<示例" +"(EXAMPLE)>, B<作者(AUTHORS)>, 和 B<亦见(SEE\\ ALSO)>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:153 @@ -1372,13 +1346,6 @@ msgstr "B<--warnings>[=I<警告\\/>]" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:448 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks " -#| "on the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated " -#| "list of warning names; if it is not supplied, the default is \"mac\". " -#| "See the \\(lqWarnings\\(rq node in B<info groff> for a list of available " -#| "warning names." msgid "" "Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on " "the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of " @@ -1389,8 +1356,10 @@ msgid "" "list of available warning names." msgstr "" "启用来自 I<groff> 的警告。这可以用于检查手册页源文件完整性。I<警告> 是以英文" -"逗号分隔的警告名列表;如果不提供,默认为“mac”。请查阅 B<info groff> 中的 " -"\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。" +"逗号分隔的警告名列表;如果不提供,默认为“mac”。如需禁用某个 I<groff> 警告,请" +"在其名称前添加“!”符号:例如,B<--warnings=mac,!break> 启用“mac”分类里的警告并" +"禁用“break”分类里的警告。请查阅 B<info groff> 中的 \\(lq警告\\(rq 节点了解可" +"用的警告名列表。" #. type: SS #: ../../man/man1/man.man1:448 @@ -1400,28 +1369,21 @@ msgstr "主要操作方式" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:457 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual " -#| "page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from " "the manual page, if available. See B<%whatis%>(1) for details." msgstr "" -"等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。" +"大约等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 " +"B<%whatis%>(1)。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:466 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions " -#| "for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgid "" "Approximately equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page " "descriptions for keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for " "details." msgstr "" -"等同于 B<%apropos%>。搜索关键词对应的手册概述并显示所有匹配结果。详见 " +"大约等同于 B<%apropos%>。搜索关键词对应的手册概述并显示所有匹配结果。详见 " "B<%apropos%>。" #. type: Plain text @@ -1439,12 +1401,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:483 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the " -#| "rendered text, and so may include false positives due to things like " -#| "comments in source files. Searching the rendered text would be much " -#| "slower." msgid "" "Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered " "text, and so may include false positives due to things like comments in " @@ -1452,23 +1408,14 @@ msgid "" "\"\\e-\" in source files. Searching the rendered text would be much slower." msgstr "" "注意,这种做法应用于搜索手册页的 I<资源>,而非渲染后的文本,所以可能会包含一" -"些不相干的内容(如源文件中的注释)。若要搜索渲染后的文本,速度会比较慢。" +"些假结果(如源文件中的注释),或遗漏某些结果(如源文件中写为“\\e-”的连字" +"符)。若要搜索渲染后的文本,速度会比较慢。" #. Compressed nroff source files with a supported compression #. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the #. usual filters. #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:495 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead " -#| "of searching through the system's manual collection. Each manual page " -#| "argument will be interpreted as an nroff source file in the correct " -#| "format. No cat file is produced. If '-' is listed as one of the " -#| "arguments, input will be taken from stdin. When this option is not used, " -#| "and man fails to find the page required, before displaying the error " -#| "message, it attempts to act as if this option was supplied, using the " -#| "name as a filename and looking for an exact match." msgid "" "Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of " "searching through the system's manual collection. Each manual page argument " @@ -1478,8 +1425,7 @@ msgid "" msgstr "" "启用“本地”方式。格式化并显示本地手册文件,而非搜索系统手册集。每个手册页参数" "将解释为格式正确的 nroff 源文件。不产生 cat 文件。如果参数中有“-”,将从标准输" -"入读取。如果未指定它,而 man 未找到要求的页面,在显示错误消息前 man 会假设指" -"定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。" +"入读取。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:501 @@ -1489,6 +1435,9 @@ msgid "" "contains a \"/\" character, since that is a good indication that the " "argument refers to a path on the file system." msgstr "" +"如果未指定该选项,则 B<%man%> 也会在参数中包含“/”字符的情况下回退到将手册页参" +"数解释为本地文件名的行为。这是因为该特征说明参数对应了文件系统中的一个文件路" +"径。" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:509 @@ -2326,12 +2275,12 @@ msgstr "全局手册页层次结构。" #: ../../man/man1/man.man1:1276 #, no-wrap msgid "STANDARDS" -msgstr "" +msgstr "标准" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1278 msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." -msgstr "" +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, POSIX.1-2017." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1295 |