summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Watson <cjwatson@debian.org>2014-01-15 15:47:59 +0000
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2014-01-15 15:47:59 +0000
commit2385da150daa4c21bc1977dd8570cc1b113734bf (patch)
treea121f8e4f1c602d603fe7809f3226dc792ebae0a /man/po4a/po/fr.po
parent69cffd2bdb0ab48bf93b14df79a9cbaef18e97b4 (diff)
* man/po4a/po: Update.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po299
1 files changed, 170 insertions, 129 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index b0ec5642..a1d1a227 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 04:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:25-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -84,8 +84,14 @@ msgstr "SYNOPSIS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
-msgid ""
-"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|"
+#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&."
+#| "\\|.\\|."
+msgid ""
+"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
@@ -163,9 +169,10 @@ msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564
-#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44
-#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66
+#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59
#: ../../man/man8/mandb.man8:87
msgid "Print debugging information."
msgstr "Affiche les informations de mise au point."
@@ -372,66 +379,76 @@ msgstr ""
"manpath> par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
#: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69
#: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50
#: ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Print a help message and exit."
+msgid "Print a short usage message and exit."
+msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête."
+
+#. type: Plain text
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr "Affiche le numéro de version."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "CODE DE RETOUR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93
-#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197
-#: ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man8/mandb.man8:151
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167
-#: ../../man/man1/whatis.man1:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
+#: ../../man/man1/whatis.man1:203
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170
-#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209
msgid "Nothing was found that matched the criteria specified."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176
-#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206
-#: ../../man/man8/catman.man8:74
+#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179
+#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215
+#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
@@ -440,8 +457,8 @@ msgstr ""
"comme argument de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221
-#: ../../man/man8/catman.man8:91
+#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
@@ -451,7 +468,7 @@ msgstr ""
"aux structures hiérarchiques de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233
+#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--"
"long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated "
@@ -464,7 +481,7 @@ msgstr ""
"valeur de $B<COLUMNS>, ou à 80 colonnes si aucune indication n'est trouvée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241
msgid ""
"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
@@ -476,47 +493,47 @@ msgstr ""
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338
-#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233
-#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341
+#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "FICHIERS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350
-#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100
-#: ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353
+#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103
+#: ../../man/man8/mandb.man8:210
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356
-#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359
+#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253
msgid "A traditional B<whatis> text database."
msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191
-#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72
-#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250
-#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106
-#: ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72
+#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109
+#: ../../man/man8/mandb.man8:216
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201
-#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129
-#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
-#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132
+#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
@@ -535,8 +552,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> "
+#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>"
@@ -577,7 +598,7 @@ msgstr ""
"automatiquement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57
msgid ""
"Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--"
"man> nor B<--cat> is given."
@@ -586,7 +607,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont indiquées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64
msgid ""
"Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and "
"B<--cat> may not be given simultaneously."
@@ -595,7 +616,7 @@ msgstr ""
"B<--man> et B<--cat> ne peuvent pas être indiquées simultanément."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75
msgid ""
"Display the name and description from the man page's header, as used by "
"B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor "
@@ -606,7 +627,7 @@ msgstr ""
"comportement par défaut si ni B<--whatis> ni B<--filters> ne sont indiquées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
msgid ""
"Display the list of filters needed to preprocess the man page before "
"formatting with B<nroff> or B<troff>."
@@ -615,36 +636,36 @@ msgstr ""
"sa mise en forme par B<nroff> ou B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82
#, no-wrap
msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>"
msgstr "B<-E> I<encodage>, B<--encoding> I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86
msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>."
msgstr ""
"Force l'I<encodage> à la place du jeu de caractères deviné pour la page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102
msgid "Usage error."
msgstr "Erreur d'exécution."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106
msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files."
msgstr ""
"B<lexgrog> n'a pas réussi à analyser un ou plusieurs des fichiers d'entrée."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "EXEMPLES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116
#, no-wrap
msgid ""
" $ lexgrog man.1\n"
@@ -666,13 +687,13 @@ msgstr ""
" broken.1: parse failed\n"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117
#, no-wrap
msgid "WHATIS PARSING"
msgstr "ANALYSE WHATIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
msgid ""
"B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> "
"section at the top of each manual page looking for names and descriptions of "
@@ -688,7 +709,7 @@ msgstr ""
"parfois un échec."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
msgid ""
"When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks "
"something like this:"
@@ -697,7 +718,7 @@ msgstr ""
"doit ressembler à ceci\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
@@ -707,7 +728,7 @@ msgstr ""
"toto \\e- programme qui fait quelque chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
@@ -719,7 +740,7 @@ msgstr ""
"(antislash)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158
msgid ""
"On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. "
"Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour "
@@ -736,7 +757,7 @@ msgstr ""
"la même page de manuel, la forme suivante sera employée\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.SH NAME\n"
@@ -750,7 +771,7 @@ msgstr ""
"tutu \\e- programme qui ne fait pas grand chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
msgid ""
"(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of "
"the break macro CW<.br>.)"
@@ -759,7 +780,7 @@ msgstr ""
"être employée à la place de la macro de rupture CW<.br>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178
msgid ""
"When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section "
"looks something like this:"
@@ -768,7 +789,7 @@ msgstr ""
"B<NOM> doit ressembler à ceci\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185
#, no-wrap
msgid ""
"CW<\\&.Sh NAME\n"
@@ -780,7 +801,7 @@ msgstr ""
"\\&.Nd programme qui fait quelque chose>\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
@@ -798,13 +819,13 @@ msgstr ""
"ressemblant à ce qui précède devrait être acceptée."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "NOTA BENE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207
msgid ""
"B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be "
"able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page "
@@ -815,14 +836,14 @@ msgstr ""
"installés dans une structure hiérarchique de pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211
msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:"
msgstr ""
"Le code utilisé dans B<lexgrog> pour analyser les pages de manuel a été "
"écrit par\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
@@ -934,7 +955,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:150
-msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
+msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]"
msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]"
#. type: Plain text
@@ -1983,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230
+#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
@@ -2371,12 +2394,12 @@ msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1173
+#: ../../man/man1/man.man1:1176
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/man.man1:1179
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
@@ -2384,7 +2407,7 @@ msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1183
+#: ../../man/man1/man.man1:1186
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
@@ -2393,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1194
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time "
"B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)."
@@ -2402,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1201
+#: ../../man/man1/man.man1:1204
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
@@ -2413,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85
+#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
@@ -2427,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1224
+#: ../../man/man1/man.man1:1227
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
@@ -2438,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1249
+#: ../../man/man1/man.man1:1252
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
@@ -2456,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1268
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
@@ -2472,7 +2495,7 @@ msgstr ""
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1288
+#: ../../man/man1/man.man1:1291
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
@@ -2492,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1302
+#: ../../man/man1/man.man1:1305
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
@@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"comprise entre 66 et 80 colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1313
+#: ../../man/man1/man.man1:1316
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
@@ -2530,7 +2553,7 @@ msgstr ""
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1326
+#: ../../man/man1/man.man1:1329
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
@@ -2553,7 +2576,7 @@ msgstr ""
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1338
+#: ../../man/man1/man.man1:1341
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
@@ -2566,35 +2589,35 @@ msgstr ""
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125
-#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1345
+#: ../../man/man1/man.man1:1348
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>"
msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1374
+#: ../../man/man1/man.man1:1377
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1376
+#: ../../man/man1/man.man1:1379
msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1379
+#: ../../man/man1/man.man1:1382
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
@@ -2603,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1383
+#: ../../man/man1/man.man1:1386
msgid ""
"30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has "
"been developing and maintaining this package with the help of a few "
@@ -2614,7 +2637,7 @@ msgstr ""
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1387
+#: ../../man/man1/man.man1:1390
msgid ""
"30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian."
"orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with "
@@ -2625,7 +2648,7 @@ msgstr ""
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1389
+#: ../../man/man1/man.man1:1392
msgid ""
"31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is "
"now developing and maintaining man-db."
@@ -2731,8 +2754,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|."
+#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgid ""
-"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
+"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] "
"[\\|B<-C> I<file>\\|]"
msgstr ""
"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|."
@@ -2821,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Cette option remplacera la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/manpath.man1:113
+#: ../../man/man1/manpath.man1:116
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
"determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the "
@@ -2854,8 +2881,13 @@ msgstr "%whatis% - Afficher une ligne de description des pages de manuel"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] "
+#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
@@ -3392,7 +3424,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/accessdb.man8:20
-msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+#, fuzzy
+#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
+msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]"
msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>fichier-indexE<gt>>]"
#. type: Plain text
@@ -3465,8 +3499,12 @@ msgstr "%catman% - Créer ou mettre à jour les pages de manuel préformatées"
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/catman.man8:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
+#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgid ""
-"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
+"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|"
"I<section>\\|] \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] "
@@ -3535,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216
msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
"B<Base de données d'indexation> globale de remplacement ou conforme à FSSTND."
@@ -3555,9 +3593,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>"
+#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgid ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] "
-"[\\|I<manpath>\\|]"
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]"
msgstr ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>"
"\\|] [\\|I<chemin_vers_man>\\|]"
@@ -3812,41 +3853,41 @@ msgid "Show the usage message, then exit."
msgstr "Affiche un mode d'emploi puis s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man8/mandb.man8:147
msgid "Show the version, then exit."
msgstr "Affiche la version puis s'arrête."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:151
+#: ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Usage, syntax, or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
msgid "A child process failed."
msgstr "Un processus fils a échoué."
#. type: SH
-#: ../../man/man8/mandb.man8:157
+#: ../../man/man8/mandb.man8:160
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "DIAGNOSTICS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
msgid "The following warning messages can be emitted during database building."
msgstr ""
"Les messages d'avertissement suivants peuvent être générés pendant la "
"construction de la base de données."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:159
+#: ../../man/man8/mandb.man8:162
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: la recherche de whatis sur page(sec) a échoué>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
msgid ""
"An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> "
"failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many "
@@ -3862,13 +3903,13 @@ msgstr ""
"section B<ANALYSE WHATIS> de B<lexgrog>(1) pour plus d'informations."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:170
+#: ../../man/man8/mandb.man8:173
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: est un lien symbolique flottant>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. "
"Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> "
@@ -3879,13 +3920,13 @@ msgstr ""
"identifier le E<lt>nom_de_fichierE<gt> du lien «\\ en l'air\\ »."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:175
+#: ../../man/man8/mandb.man8:178
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: lien symbolique ou directive ROFF .so incorrect>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
msgid ""
"E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include "
"request to, a non existent file."
@@ -3894,13 +3935,13 @@ msgstr ""
"ROFF, vers un fichier inexistant."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:179
+#: ../../man/man8/mandb.man8:182
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: nom de fichier erroné, ignoré>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
msgid ""
"The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is "
"invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension "
@@ -3912,13 +3953,13 @@ msgstr ""
"des pages de manuel."
#. type: TP
-#: ../../man/man8/mandb.man8:185
+#: ../../man/man8/mandb.man8:188
#, no-wrap
msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>"
msgstr "B<E<lt>nom_de_fichier_génériqueE<gt>: extentions en conflit>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man8/mandb.man8:194
msgid ""
"The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused "
"by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same "
@@ -3931,12 +3972,12 @@ msgstr ""
"exploité."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:202
+#: ../../man/man8/mandb.man8:205
msgid "Older locations for the database cache included:"
msgstr "Anciens emplacements du cache de la base de données :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man8/mandb.man8:226
msgid ""
"The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of "
"B<lexgrog>(1)."