diff options
author | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-01-15 15:47:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2014-01-15 15:47:59 +0000 |
commit | 2385da150daa4c21bc1977dd8570cc1b113734bf (patch) | |
tree | a121f8e4f1c602d603fe7809f3226dc792ebae0a /man/po4a/po/fr.po | |
parent | 69cffd2bdb0ab48bf93b14df79a9cbaef18e97b4 (diff) |
* man/po4a/po: Update.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 299 |
1 files changed, 170 insertions, 129 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index b0ec5642..a1d1a227 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-04 04:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 15:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-11 08:25-0400\n" "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -84,8 +84,14 @@ msgstr "SYNOPSIS" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:32 -msgid "" -"B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<%apropos%> [\\|B<-dalhvV>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|" +#| "B<-s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +#| "I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&." +#| "\\|.\\|." +msgid "" +"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>" "\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|." msgstr "" @@ -163,9 +169,10 @@ msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/man.man1:564 -#: ../../man/man1/manconv.man1:66 ../../man/man1/manpath.man1:44 -#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/catman.man8:59 +#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 +#: ../../man/man1/man.man1:564 ../../man/man1/manconv.man1:66 +#: ../../man/man1/manpath.man1:44 ../../man/man1/whatis.man1:75 +#: ../../man/man8/accessdb.man8:47 ../../man/man8/catman.man8:59 #: ../../man/man8/mandb.man8:87 msgid "Print debugging information." msgstr "Affiche les informations de mise au point." @@ -372,66 +379,76 @@ msgstr "" "manpath> par défaut." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:86 +#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 #: ../../man/man1/man.man1:1157 ../../man/man1/manconv.man1:69 #: ../../man/man1/manpath.man1:92 ../../man/man1/whatis.man1:190 -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:47 +#: ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:50 #: ../../man/man8/catman.man8:71 msgid "Print a help message and exit." msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manconv.man1:72 -#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:193 -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:50 -#: ../../man/man8/catman.man8:74 +#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 +#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/manpath.man1:95 +#: ../../man/man1/whatis.man1:193 ../../man/man8/accessdb.man8:53 +#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:144 +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short usage message and exit." +msgstr "Affiche un message d'aide et s'arrête." + +#. type: Plain text +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 +#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:196 +#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:56 +#: ../../man/man8/catman.man8:77 msgid "Display version information." msgstr "Affiche le numéro de version." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 -#: ../../man/man1/man.man1:1160 ../../man/man1/whatis.man1:193 -#: ../../man/man8/mandb.man8:144 +#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 +#: ../../man/man1/man.man1:1163 ../../man/man1/whatis.man1:196 +#: ../../man/man8/mandb.man8:147 #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "CODE DE RETOUR" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:193 ../../man/man1/lexgrog.man1:93 -#: ../../man/man1/man.man1:1164 ../../man/man1/whatis.man1:197 -#: ../../man/man8/mandb.man8:148 +#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 +#: ../../man/man1/man.man1:1167 ../../man/man1/whatis.man1:200 +#: ../../man/man8/mandb.man8:151 msgid "Successful program execution." msgstr "Programme exécuté sans erreur." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:196 ../../man/man1/man.man1:1167 -#: ../../man/man1/whatis.man1:200 +#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170 +#: ../../man/man1/whatis.man1:203 msgid "Usage, syntax or configuration file error." msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:199 ../../man/man1/man.man1:1170 -#: ../../man/man1/whatis.man1:203 ../../man/man8/mandb.man8:154 +#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1173 +#: ../../man/man1/whatis.man1:206 ../../man/man8/mandb.man8:157 msgid "Operational error." msgstr "Erreur d'exécution." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/whatis.man1:206 +#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/whatis.man1:209 msgid "Nothing was found that matched the criteria specified." msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:202 ../../man/man1/man.man1:1176 -#: ../../man/man1/manpath.man1:95 ../../man/man1/whatis.man1:206 -#: ../../man/man8/catman.man8:74 +#: ../../man/man1/apropos.man1:205 ../../man/man1/man.man1:1179 +#: ../../man/man1/manpath.man1:98 ../../man/man1/whatis.man1:209 +#: ../../man/man8/catman.man8:77 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT" msgstr "ENVIRONNEMENT" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:211 ../../man/man1/man.man1:1273 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:215 +#: ../../man/man1/apropos.man1:214 ../../man/man1/man.man1:1276 +#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:218 msgid "" "If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been " "specified as the argument to the B<-m> option." @@ -440,8 +457,8 @@ msgstr "" "comme argument de l'option B<-m>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:217 ../../man/man1/whatis.man1:221 -#: ../../man/man8/catman.man8:91 +#: ../../man/man1/apropos.man1:220 ../../man/man1/whatis.man1:224 +#: ../../man/man8/catman.man8:94 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited " "manual page hierarchy search path to use." @@ -451,7 +468,7 @@ msgstr "" "aux structures hiérarchiques de pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:229 ../../man/man1/whatis.man1:233 +#: ../../man/man1/apropos.man1:232 ../../man/man1/whatis.man1:236 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the terminal width (see the B<--" "long> option). If it is not set, the terminal width will be calculated " @@ -464,7 +481,7 @@ msgstr "" "valeur de $B<COLUMNS>, ou à 80 colonnes si aucune indication n'est trouvée." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 +#: ../../man/man1/apropos.man1:241 msgid "" "If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" "%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " @@ -476,47 +493,47 @@ msgstr "" "comportement par défaut." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:238 ../../man/man1/man.man1:1338 -#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:233 -#: ../../man/man8/catman.man8:91 ../../man/man8/mandb.man8:191 +#: ../../man/man1/apropos.man1:241 ../../man/man1/man.man1:1341 +#: ../../man/man1/manpath.man1:124 ../../man/man1/whatis.man1:236 +#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:194 #, no-wrap msgid "FILES" msgstr "FICHIERS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:244 ../../man/man1/man.man1:1350 -#: ../../man/man1/whatis.man1:239 ../../man/man8/catman.man8:100 -#: ../../man/man8/mandb.man8:207 +#: ../../man/man1/apropos.man1:247 ../../man/man1/man.man1:1353 +#: ../../man/man1/whatis.man1:242 ../../man/man8/catman.man8:103 +#: ../../man/man8/mandb.man8:210 msgid "A traditional global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale habituelle." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:250 ../../man/man1/man.man1:1356 -#: ../../man/man1/whatis.man1:245 ../../man/man8/mandb.man8:200 +#: ../../man/man1/apropos.man1:253 ../../man/man1/man.man1:1359 +#: ../../man/man1/whatis.man1:248 ../../man/man8/mandb.man8:203 msgid "An FHS compliant global I<index> database cache." msgstr "B<Base de données d'indexation> globale, conforme à FHS." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/whatis.man1:250 +#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/whatis.man1:253 msgid "A traditional B<whatis> text database." msgstr "Base de données texte B<whatis> traditionnelle." #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:255 ../../man/man1/lexgrog.man1:191 -#: ../../man/man1/man.man1:1356 ../../man/man1/manconv.man1:72 -#: ../../man/man1/manpath.man1:125 ../../man/man1/whatis.man1:250 -#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:106 -#: ../../man/man8/mandb.man8:213 +#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 +#: ../../man/man1/man.man1:1359 ../../man/man1/manconv.man1:72 +#: ../../man/man1/manpath.man1:128 ../../man/man1/whatis.man1:253 +#: ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 +#: ../../man/man8/mandb.man8:216 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VOIR AUSSI" #. type: SH -#: ../../man/man1/apropos.man1:259 ../../man/man1/lexgrog.man1:201 -#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:129 -#: ../../man/man1/whatis.man1:254 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 -#: ../../man/man8/accessdb.man8:50 ../../man/man8/catman.man8:110 -#: ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man1/apropos.man1:262 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 +#: ../../man/man1/manconv.man1:75 ../../man/man1/manpath.man1:132 +#: ../../man/man1/whatis.man1:257 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 +#: ../../man/man8/accessdb.man8:56 ../../man/man8/catman.man8:113 +#: ../../man/man8/mandb.man8:226 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTEUR" @@ -535,8 +552,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> " +#| "I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|." msgid "" -"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>" +"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>" "\\|] I<file> \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-fhwV>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>" @@ -577,7 +598,7 @@ msgstr "" "automatiquement." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:54 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:57 msgid "" "Parse input as man page source files. This is the default if neither B<--" "man> nor B<--cat> is given." @@ -586,7 +607,7 @@ msgstr "" "comportement par défaut si ni B<--man> ni B<--cat> ne sont indiquées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:61 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:64 msgid "" "Parse input as preformatted man pages (\\(lqcat pages\\(rq). B<--man> and " "B<--cat> may not be given simultaneously." @@ -595,7 +616,7 @@ msgstr "" "B<--man> et B<--cat> ne peuvent pas être indiquées simultanément." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:72 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:75 msgid "" "Display the name and description from the man page's header, as used by " "B<apropos> and B<whatis>. This is the default if neither B<--whatis> nor " @@ -606,7 +627,7 @@ msgstr "" "comportement par défaut si ni B<--whatis> ni B<--filters> ne sont indiquées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82 msgid "" "Display the list of filters needed to preprocess the man page before " "formatting with B<nroff> or B<troff>." @@ -615,36 +636,36 @@ msgstr "" "sa mise en forme par B<nroff> ou B<troff>." #. type: TP -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:79 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:82 #, no-wrap msgid "B<-E> I<encoding>, B<--encoding> I<encoding>" msgstr "B<-E> I<encodage>, B<--encoding> I<encodage>" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:83 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:86 msgid "Override the guessed character set for the page to I<encoding>." msgstr "" "Force l'I<encodage> à la place du jeu de caractères deviné pour la page." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:96 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:102 msgid "Usage error." msgstr "Erreur d'exécution." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 msgid "B<lexgrog> failed to parse one or more of its input files." msgstr "" "B<lexgrog> n'a pas réussi à analyser un ou plusieurs des fichiers d'entrée." #. type: SH -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:100 ../../man/man1/man.man1:278 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:106 ../../man/man1/man.man1:278 #, no-wrap msgid "EXAMPLES" msgstr "EXEMPLES" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:110 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:116 #, no-wrap msgid "" " $ lexgrog man.1\n" @@ -666,13 +687,13 @@ msgstr "" " broken.1: parse failed\n" #. type: SH -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:111 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:117 #, no-wrap msgid "WHATIS PARSING" msgstr "ANALYSE WHATIS" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:122 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128 msgid "" "B<%mandb%> (which uses the same code as B<lexgrog>) parses the B<NAME> " "section at the top of each manual page looking for names and descriptions of " @@ -688,7 +709,7 @@ msgstr "" "parfois un échec." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:128 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134 msgid "" "When using the traditional I<man> macro set, a correct B<NAME> section looks " "something like this:" @@ -697,7 +718,7 @@ msgstr "" "doit ressembler à ceci\\ :" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:134 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:140 #, no-wrap msgid "" "CW<\\&.SH NAME\n" @@ -707,7 +728,7 @@ msgstr "" "toto \\e- programme qui fait quelque chose>\n" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:142 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" "Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" "%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " @@ -719,7 +740,7 @@ msgstr "" "(antislash)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:152 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:158 msgid "" "On the left-hand side, there may be several names, separated by commas. " "Names containing whitespace will be ignored to avoid pathological behaviour " @@ -736,7 +757,7 @@ msgstr "" "la même page de manuel, la forme suivante sera employée\\ :" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:160 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166 #, no-wrap msgid "" "CW<\\&.SH NAME\n" @@ -750,7 +771,7 @@ msgstr "" "tutu \\e- programme qui ne fait pas grand chose>\n" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:166 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172 msgid "" "(A macro which starts a new paragraph, like CW<.PP>, may be used instead of " "the break macro CW<.br>.)" @@ -759,7 +780,7 @@ msgstr "" "être employée à la place de la macro de rupture CW<.br>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:172 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:178 msgid "" "When using the BSD-derived I<mdoc> macro set, a correct B<NAME> section " "looks something like this:" @@ -768,7 +789,7 @@ msgstr "" "B<NOM> doit ressembler à ceci\\ :" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:179 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:185 #, no-wrap msgid "" "CW<\\&.Sh NAME\n" @@ -780,7 +801,7 @@ msgstr "" "\\&.Nd programme qui fait quelque chose>\n" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:191 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " "authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" @@ -798,13 +819,13 @@ msgstr "" "ressemblant à ce qui précède devrait être acceptée." #. type: SH -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:196 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:202 #, no-wrap msgid "NOTES" msgstr "NOTA BENE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:201 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:207 msgid "" "B<lexgrog> attempts to parse files containing .so requests, but will only be " "able to do so correctly if the files are properly installed in a manual page " @@ -815,14 +836,14 @@ msgstr "" "installés dans une structure hiérarchique de pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:205 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:211 msgid "The code used by B<lexgrog> to scan man pages was written by:" msgstr "" "Le code utilisé dans B<lexgrog> pour analyser les pages de manuel a été " "écrit par\\ :" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/lexgrog.man1:213 +#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219 msgid "" "Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as " "well as this man page." @@ -934,7 +955,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:150 -msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]" +#, fuzzy +#| msgid "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]" +msgid "B<%man%> [\\|B<-?V>\\|]" msgstr "B<%man%> [\\|B<-hV>\\|]" #. type: Plain text @@ -1983,7 +2006,7 @@ msgstr "" "avec B<-f> ou B<-k>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1230 +#: ../../man/man1/man.man1:878 ../../man/man1/man.man1:1233 msgid "" "The value may be a simple command name or a command with arguments, and may " "use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may " @@ -2371,12 +2394,12 @@ msgid "Getting help" msgstr "Obtenir de l'aide" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1173 +#: ../../man/man1/man.man1:1176 msgid "A child process returned a non-zero exit status." msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1176 +#: ../../man/man1/man.man1:1179 msgid "" "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched." msgstr "" @@ -2384,7 +2407,7 @@ msgstr "" "ou n'a pas été trouvé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1183 +#: ../../man/man1/man.man1:1186 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual " "pages." @@ -2393,7 +2416,7 @@ msgstr "" "recherche des pages de manuel." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1194 +#: ../../man/man1/man.man1:1197 msgid "" "The contents of $B<MANROFFOPT> are added to the command line every time " "B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>)." @@ -2402,7 +2425,7 @@ msgstr "" "que B<man> appelle le processeur de format (B<nroff>, B<troff> ou B<groff>)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1201 +#: ../../man/man1/man.man1:1204 msgid "" "If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of " "preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor " @@ -2413,7 +2436,7 @@ msgstr "" "liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1211 ../../man/man8/catman.man8:85 +#: ../../man/man1/man.man1:1214 ../../man/man8/catman.man8:88 msgid "" "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and " "it is used to determine which manual sections to search and in what order. " @@ -2427,7 +2450,7 @@ msgstr "" "%manpath_config_file%>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1224 +#: ../../man/man1/man.man1:1227 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " @@ -2438,7 +2461,7 @@ msgstr "" "pages de manuel. Par défaut, B<%pager%> est utilisé." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1249 +#: ../../man/man1/man.man1:1252 msgid "" "If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string " "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " @@ -2456,7 +2479,7 @@ msgstr "" "l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1265 +#: ../../man/man1/man.man1:1268 msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" @@ -2472,7 +2495,7 @@ msgstr "" "par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1288 +#: ../../man/man1/man.man1:1291 msgid "" "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and " "is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> " @@ -2492,7 +2515,7 @@ msgstr "" "protégées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1302 +#: ../../man/man1/man.man1:1305 msgid "" "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which " "manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be " @@ -2513,7 +2536,7 @@ msgstr "" "comprise entre 66 et 80 colonnes." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1313 +#: ../../man/man1/man.man1:1316 msgid "" "Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file " "or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read " @@ -2530,7 +2553,7 @@ msgstr "" "autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1326 +#: ../../man/man1/man.man1:1329 msgid "" "Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), " "any error output from the command used to produce formatted versions of " @@ -2553,7 +2576,7 @@ msgstr "" "sera affichée comme d'habitude." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1338 +#: ../../man/man1/man.man1:1341 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " "$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" @@ -2566,35 +2589,35 @@ msgstr "" "(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1342 ../../man/man1/manpath.man1:125 -#: ../../man/man8/catman.man8:95 ../../man/man8/mandb.man8:195 +#: ../../man/man1/man.man1:1345 ../../man/man1/manpath.man1:128 +#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:198 msgid "man-db configuration file." msgstr "Fichier de configuration de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1345 +#: ../../man/man1/man.man1:1348 msgid "A global manual page hierarchy." msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1374 +#: ../../man/man1/man.man1:1377 msgid "the man-db package manual, B<FSSTND>" msgstr "le manuel du programme man-db, B<FSSTND>" #. type: SH -#: ../../man/man1/man.man1:1374 +#: ../../man/man1/man.man1:1377 #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "HISTORIQUE" #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1376 +#: ../../man/man1/man.man1:1379 msgid "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." msgstr "" "1990, 1991 - Première version écrite par John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1379 +#: ../../man/man1/man.man1:1382 msgid "" "Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by " "Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." @@ -2603,7 +2626,7 @@ msgstr "" "fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1383 +#: ../../man/man1/man.man1:1386 msgid "" "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has " "been developing and maintaining this package with the help of a few " @@ -2614,7 +2637,7 @@ msgstr "" "personnes motivées." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1387 +#: ../../man/man1/man.man1:1390 msgid "" "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco E<lt>fpolacco@debian." "orgE<gt> maintained and enhanced this package for the Debian project, with " @@ -2625,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Debian avec l'aide de toute la communauté." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/man.man1:1389 +#: ../../man/man1/man.man1:1392 msgid "" "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is " "now developing and maintaining man-db." @@ -2731,8 +2754,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|." +#| "\\|]\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|]" msgid "" -"B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] " +"B<%manpath%> [\\|B<-qgdc?V>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] " "[\\|B<-C> I<file>\\|]" msgstr "" "B<%manpath%> [\\|B<-qgdchV>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|." @@ -2821,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Cette option remplacera la variable d'environnement $B<SYSTEM>." #. type: Plain text -#: ../../man/man1/manpath.man1:113 +#: ../../man/man1/manpath.man1:116 msgid "" "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then the " @@ -2854,8 +2881,13 @@ msgstr "%whatis% - Afficher une ligne de description des pages de manuel" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>" +#| "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] " +#| "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|." msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlhvV>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>" +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>" "\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|" "B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|." msgstr "" @@ -3392,7 +3424,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man8/accessdb.man8:20 -msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]" +#, fuzzy +#| msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]" +msgid "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-d?V>\\|] [I<E<lt>index-fileE<gt>>]" msgstr "B</usr/sbin/accessdb> [\\|B<-hV>\\|] [I<E<lt>fichier-indexE<gt>>]" #. type: Plain text @@ -3465,8 +3499,12 @@ msgstr "%catman% - Créer ou mettre à jour les pages de manuel préformatées" #. type: Plain text #: ../../man/man8/catman.man8:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] " +#| "[\\|I<section>\\|] \\&.\\|.\\|." msgid "" -"B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|" +"B<%catman%> [\\|B<-d?V>\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|" "I<section>\\|] \\&.\\|.\\|." msgstr "" "B<%catman%> [\\|B<-dhV>\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] " @@ -3535,7 +3573,7 @@ msgstr "" "configuration de man-db." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/catman.man8:106 ../../man/man8/mandb.man8:213 +#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:216 msgid "An alternate or FSSTND compliant global I<index> database cache." msgstr "" "B<Base de données d'indexation> globale de remplacement ou conforme à FSSTND." @@ -3555,9 +3593,12 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:22 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>" +#| "\\|] [\\|I<manpath>\\|]" msgid "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] " -"[\\|I<manpath>\\|]" +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt?V>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|I<manpath>\\|]" msgstr "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsucpt>\\||\\|B<-h>\\||\\|B<-V>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>" "\\|] [\\|I<chemin_vers_man>\\|]" @@ -3812,41 +3853,41 @@ msgid "Show the usage message, then exit." msgstr "Affiche un mode d'emploi puis s'arrête." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:144 +#: ../../man/man8/mandb.man8:147 msgid "Show the version, then exit." msgstr "Affiche la version puis s'arrête." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:151 +#: ../../man/man8/mandb.man8:154 msgid "Usage, syntax, or configuration file error." msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:157 +#: ../../man/man8/mandb.man8:160 msgid "A child process failed." msgstr "Un processus fils a échoué." #. type: SH -#: ../../man/man8/mandb.man8:157 +#: ../../man/man8/mandb.man8:160 #, no-wrap msgid "DIAGNOSTICS" msgstr "DIAGNOSTICS" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:159 +#: ../../man/man8/mandb.man8:162 msgid "The following warning messages can be emitted during database building." msgstr "" "Les messages d'avertissement suivants peuvent être générés pendant la " "construction de la base de données." #. type: TP -#: ../../man/man8/mandb.man8:159 +#: ../../man/man8/mandb.man8:162 #, no-wrap msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: whatis parse for page(sec) failed>" msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: la recherche de whatis sur page(sec) a échoué>" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:170 +#: ../../man/man8/mandb.man8:173 msgid "" "An attempt to extract whatis line(s) from the given E<lt>filenameE<gt> " "failed. This is usually due to a poorly written manual page, but if many " @@ -3862,13 +3903,13 @@ msgstr "" "section B<ANALYSE WHATIS> de B<lexgrog>(1) pour plus d'informations." #. type: TP -#: ../../man/man8/mandb.man8:170 +#: ../../man/man8/mandb.man8:173 #, no-wrap msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>" msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: est un lien symbolique flottant>" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:175 +#: ../../man/man8/mandb.man8:178 msgid "" "E<lt>filenameE<gt> does not exist but is referenced by a symbolic link. " "Further diagnostics are usually emitted to identify the E<lt>filenameE<gt> " @@ -3879,13 +3920,13 @@ msgstr "" "identifier le E<lt>nom_de_fichierE<gt> du lien «\\ en l'air\\ »." #. type: TP -#: ../../man/man8/mandb.man8:175 +#: ../../man/man8/mandb.man8:178 #, no-wrap msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: bad symlink or ROFF `.so' request>" msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: lien symbolique ou directive ROFF .so incorrect>" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:179 +#: ../../man/man8/mandb.man8:182 msgid "" "E<lt>filenameE<gt> is either a symbolic link to, or contains a ROFF include " "request to, a non existent file." @@ -3894,13 +3935,13 @@ msgstr "" "ROFF, vers un fichier inexistant." #. type: TP -#: ../../man/man8/mandb.man8:179 +#: ../../man/man8/mandb.man8:182 #, no-wrap msgid "B<E<lt>filenameE<gt>: ignoring bogus filename>" msgstr "B<E<lt>nom_de_fichierE<gt>: nom de fichier erroné, ignoré>" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man8/mandb.man8:188 msgid "" "The E<lt>filenameE<gt> may or may not be a valid manual page but its name is " "invalid. This is usually due to a manual page with sectional extension " @@ -3912,13 +3953,13 @@ msgstr "" "des pages de manuel." #. type: TP -#: ../../man/man8/mandb.man8:185 +#: ../../man/man8/mandb.man8:188 #, no-wrap msgid "B<E<lt>filename_maskE<gt>: competing extensions>" msgstr "B<E<lt>nom_de_fichier_génériqueE<gt>: extentions en conflit>" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:191 +#: ../../man/man8/mandb.man8:194 msgid "" "The wildcard E<lt>filename_maskE<gt> is not unique. This is usually caused " "by the existence of both a compressed and uncompressed version of the same " @@ -3931,12 +3972,12 @@ msgstr "" "exploité." #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:202 +#: ../../man/man8/mandb.man8:205 msgid "Older locations for the database cache included:" msgstr "Anciens emplacements du cache de la base de données :" #. type: Plain text -#: ../../man/man8/mandb.man8:223 +#: ../../man/man8/mandb.man8:226 msgid "" "The B<WHATIS PARSING> section formerly in this manual page is now part of " "B<lexgrog>(1)." |