summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/man/po4a/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Aulery <lkppo@free.fr>2022-07-05 11:10:26 +0100
committerColin Watson <cjwatson@debian.org>2022-07-05 11:10:26 +0100
commit8f3d13e25dd3e74bc4bddacac0830569c3f6000b (patch)
tree2097c87318d14412cd7a8230bbfdc1109b2e0719 /man/po4a/po/fr.po
parentc1f656b90a6c2e814df10574e469c8fe8f4d262a (diff)
Update French manual page translation
* man/po4a/po/fr.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r--man/po4a/po/fr.po307
1 files changed, 140 insertions, 167 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index 7c0ebe67..b02dcac7 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2019, 2020.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
+"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -63,8 +63,9 @@ msgstr "SYNOPSIS"
#: ../../man/man1/apropos.man1:32
msgid ""
"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
-"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>"
-"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|."
+"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|."
+"\\|."
msgstr ""
"B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-"
"s> I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
@@ -249,10 +250,6 @@ msgstr "B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<système>\\|[\
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:126
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this system has access to other operating system's manual page "
-#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
-#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgid ""
"If this system has access to other operating systems' manual page "
"descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's "
@@ -294,11 +291,12 @@ msgid ""
"the contents of $B<MANPATH>."
msgstr ""
"Indique une liste de structures hiérarchiques de pages de manuel, séparées "
-"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, B<%program"
-"%> utilise la variable d'environnement $B<MANPATH>, à moins qu'elle ne soit "
-"vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la liste appropriée "
-"des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la variable "
-"d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de $B<MANPATH>."
+"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, "
+"B<%program%> utilise la variable d'environnement $B<MANPATH>, à moins "
+"qu'elle ne soit vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la "
+"liste appropriée des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la "
+"variable d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de "
+"$B<MANPATH>."
#. type: TP
#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
@@ -459,9 +457,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:238
msgid ""
-"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos"
-"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the "
-"default behaviour anyway."
+"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default "
+"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is "
+"the default behaviour anyway."
msgstr ""
"Si $B<POSIXLY_CORRECT> est définie, même avec une valeur vide, B<%apropos%> "
"fera, par défaut, une recherche selon une expression rationnelle, comme si "
@@ -533,11 +531,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:20
msgid ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> "
+"I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|."
msgstr ""
-"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>"
-"\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|."
+"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> "
+"I<encodage>\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:36
@@ -560,11 +558,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:45
msgid ""
-"If its input is badly formatted, B<lexgrog> will print \\(lqparse failed"
-"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages "
-"for correctness. If one of B<lexgrog>'s input files is \\(lq-\\(rq, it will "
-"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed "
-"version will be read automatically."
+"If its input is badly formatted, B<lexgrog> will print \\(lqparse "
+"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man "
+"pages for correctness. If one of B<lexgrog>'s input files is \\(lq-\\(rq, "
+"it will read from standard input; if any input file is compressed, a "
+"decompressed version will be read automatically."
msgstr ""
"Si les données en entrée sont mal formatées, B<lexgrog> affichera «\\ parse "
"failed\\ ». Cela peut être utile pour les programmes externes qui doivent "
@@ -706,8 +704,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:148
msgid ""
-"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<"
-"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
+"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; "
+"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is "
"nevertheless a good idea to retain the backslash."
msgstr ""
"Certains afficheurs de pages de manuel exigent «\\ \\e-\\ » exactement comme "
@@ -780,11 +778,11 @@ msgstr ""
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:197
msgid ""
"There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes "
-"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM"
-"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the "
-"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place "
-"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, "
-"any syntax resembling the above should be accepted."
+"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH "
+"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to "
+"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, "
+"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. "
+"However, any syntax resembling the above should be accepted."
msgstr ""
"Il y a plusieurs raisons habituelles pour lesquelles l'analyse whatis "
"échoue. Parfois les auteurs des pages de manuel remplacent «\\ .SH NOM\\ » "
@@ -883,13 +881,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:88
msgid ""
-"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man"
-"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual "
-"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. "
-"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that "
-"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the "
-"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and "
-"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
+"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to "
+"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The "
+"I<manual page> associated with each of these arguments is then found and "
+"displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in "
+"that I<section> of the manual. The default action is to search in all of "
+"the available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), "
+"and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several "
"I<sections>."
msgstr ""
"B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des "
@@ -950,9 +948,6 @@ msgstr "Jeux"
#. type: tbl table
#: ../../man/man1/man.man1:117
#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
-#| "e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7)"
msgid ""
"Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n"
"e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7), B<man-pages>(7)"
@@ -986,10 +981,10 @@ msgid ""
"B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>."
msgstr ""
"Parmi les noms de section conventionnels se trouvent B<NOM>, B<SYNOPSIS>, "
-"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<CODE\\ DE\\ RETOUR>, B<VALEUR"
-"\\ RENVOYÉE>, B<ERREURS>, B<ENVIRONNEMENT>, B<FICHIERS>, B<VERSIONS>, "
-"B<CONFORMITÉ>, B<NOTES>, B<BOGUES>, B<EXEMPLE>, B<AUTEURS> et B<VOIR\\ "
-"AUSSI>."
+"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<CODE\\ DE\\ RETOUR>, "
+"B<VALEUR\\ RENVOYÉE>, B<ERREURS>, B<ENVIRONNEMENT>, B<FICHIERS>, "
+"B<VERSIONS>, B<CONFORMITÉ>, B<NOTES>, B<BOGUES>, B<EXEMPLE>, B<AUTEURS> et "
+"B<VOIR\\ AUSSI>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:153
@@ -1210,8 +1205,8 @@ msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>"
#: ../../man/man1/man.man1:261
msgid ""
"Search the short descriptions and manual page names for the keyword "
-"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<"
-"%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
+"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to "
+"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>"
msgstr ""
"Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le "
"mot-clé I<printf>, utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche "
@@ -1374,12 +1369,12 @@ msgstr "COMPORTEMENT PAR DÉFAUT"
#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
-"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
-"%>. By default it is as follows:"
+"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in "
+"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:"
msgstr ""
"L'ordre de recherche dans les sections peut être modifié par la variable "
-"d'environnement $B<MANSECT> ou par la directive B<SECTION> du fichier I<"
-"%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :"
+"d'environnement $B<MANSECT> ou par la directive B<SECTION> du fichier "
+"I<%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:361
@@ -1471,10 +1466,10 @@ msgstr "Options générales"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
-"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
-"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
-"have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their "
-"usual effect."
+"This option is normally issued as the very first option and resets "
+"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that "
+"may have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have "
+"their usual effect."
msgstr ""
"Cette option est normalement utilisée en toute première option et "
"réinitialise les comportements de B<%man%> à leurs valeurs par défaut. Son "
@@ -1526,8 +1521,8 @@ msgid ""
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
"Équivalent à B<%apropos%>. Cherche la description courte des pages de manuel "
-"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir B<"
-"%apropos%>(1) pour obtenir des précisions."
+"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir "
+"B<%apropos%>(1) pour obtenir des précisions."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:470
@@ -1624,8 +1619,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
-"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
-"%> program."
+"This option is not for general use and should only be used by the "
+"B<%catman%> program."
msgstr ""
"Cette option n'est pas d'un usage général et devrait seulement être utilisée "
"par le programme B<%catman%>."
@@ -1674,10 +1669,6 @@ msgstr "Trouver des pages de manuel"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:571
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they "
-#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from "
-#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgid ""
"If this system has access to other operating systems' manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
@@ -1710,8 +1701,8 @@ msgid ""
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored."
msgstr ""
-"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de B<"
-"%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures "
+"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de "
+"B<%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures "
"hiérarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable "
"d'environnement $B<MANPATH> et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>."
@@ -1768,9 +1759,9 @@ msgid ""
"preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid "
"having to know which section the page you require resides in, it is now "
"possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package "
-"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e"
-"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of "
-"B<*tcl>."
+"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-"
+"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension "
+"of B<*tcl>."
msgstr ""
"Certains programmes installent un grand nombre de pages de manuel dans la "
"structure hiérarchique principale des manuels, comme celles qui accompagnent "
@@ -2153,9 +2144,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pour éviter à B<nroff> de couper un mot au mauvais endroit quand vous "
"écrivez une page de manuel, n'utilisez pas cette option, mais consultez "
-"plutôt la documentation de B<nroff>. Par exemple, vous pouvez placer « \\e"
-"% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou « \\e"
-"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
+"plutôt la documentation de B<nroff>. Par exemple, vous pouvez placer "
+"« \\e% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou "
+"« \\e% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:944
@@ -2173,8 +2164,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
-"B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf"
-"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and "
+"B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"."
+"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and "
"filling."
msgstr ""
"Pour éviter à B<nroff> de justifier certains paragraphes quand vous écrivez "
@@ -2202,10 +2193,10 @@ msgstr ""
"Indique la liste des préprocesseurs à utiliser avant B<nroff>, B<troff> ou "
"B<groff>. Toutes les implémentations ne disposent pas du jeu complet de "
"préprocesseurs. Voici une liste de certains préprocesseurs, avec les lettres "
-"les désignant\\ : B<eqn>\\ (B<e>), B<grap>\\ (B<g>), B<pic>\\ (B<p>), B<tbl>"
-"\\ (B<t>), B<vgrind>\\ (B<v>), B<refer>\\ (B<r>). Cette option remplace la "
-"variable d'environnement $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> est toujours exécuté "
-"comme le tout premier préprocesseur."
+"les désignant\\ : B<eqn>\\ (B<e>), B<grap>\\ (B<g>), B<pic>\\ (B<p>), "
+"B<tbl>\\ (B<t>), B<vgrind>\\ (B<v>), B<refer>\\ (B<r>). Cette option "
+"remplace la variable d'environnement $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> est "
+"toujours exécuté comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:980
@@ -2353,16 +2344,16 @@ msgstr ""
"Si $B<MANSECT> est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées "
"par des deux-points. Cette liste est utilisée pour déterminer les sections "
"de manuel, et l’ordre, utilisés pour la recherche. C’est « %sections% » par "
-"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B<SECTION> dans I<"
-"%manpath_config_file%>."
+"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B<SECTION> dans "
+"I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1126
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
-"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager"
-"%> is not found or is not executable."
+"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if "
+"B<%pager%> is not found or is not executable."
msgstr ""
"Si $B<MANPAGER> ou $B<PAGER> est définie ($B<MANPAGER> est prioritaire), sa "
"valeur est exploitée en tant que nom du programme utilisé pour afficher les "
@@ -2376,8 +2367,8 @@ msgid ""
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). "
"For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy "
-"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>"
-"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable."
+"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ "
+"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable."
msgstr ""
"Si $B<MANLESS> est définie, sa valeur sera utilisée comme chaîne d’invite "
"par défaut de l'afficheur B<less>, comme si elle avait été passée en "
@@ -2393,8 +2384,8 @@ msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML "
-"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<"
-"%c> is replaced by a colon (:)."
+"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and "
+"I<%c> is replaced by a colon (:)."
msgstr ""
"Si $B<BROWSER> est définie, sa valeur est une liste de commandes séparées "
"par des deux-points. Chaque élément de la liste est utilisé pour essayer de "
@@ -2497,8 +2488,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man.man1:1248
msgid ""
-"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man"
-"%> will print debugging messages to standard error describing each "
+"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then "
+"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each "
"subprocess it runs."
msgstr ""
@@ -2506,8 +2497,8 @@ msgstr ""
#: ../../man/man1/man.man1:1260
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
-"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
-"%> will display its messages in that locale (if available). See "
+"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
+"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See "
"B<setlocale>(3) for precise details."
msgstr ""
"Suivant le système et l'implémentation, soit $B<LANG>, soit $B<LC_MESSAGES>, "
@@ -2619,8 +2610,8 @@ msgstr ""
"utile pour le réencodage de pages écrites dans d'anciens encodages, ou pour "
"les systèmes de compilation qui réencodent toutes les pages dans en seul "
"encodage (le plus souvent UTF-8) avant pour une installation. Pour une "
-"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter B<"
-"%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page."
+"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter "
+"B<%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/man-recode.man1:36
@@ -2824,10 +2815,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/manpath.man1:63
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, "
-#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. "
-#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>."
msgid ""
"If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, "
"this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To "
@@ -2867,13 +2854,15 @@ msgstr "%whatis% - Afficher une ligne de description des pages de manuel"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:32
msgid ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|"
-"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|."
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> "
+"I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|."
+"\\|."
msgstr ""
-"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<liste>"
-"\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] "
-"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<nom> \\&.\\|.\\|."
+"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> "
+"I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
+"I<chemin>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<nom> \\&."
+"\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:39
@@ -2902,8 +2891,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:61
msgid ""
-"B<index> databases are used during the search, and are updated by the B<"
-"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a "
+"B<index> databases are used during the search, and are updated by the "
+"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a "
"periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages "
"have been installed. To produce an old style text B<whatis> database from "
"the relative B<index> database, issue the command:"
@@ -2958,10 +2947,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/whatis.man1:131
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this system has access to other operating system's manual page names, "
-#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
-#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>."
msgid ""
"If this system has access to other operating systems' manual page names, "
"they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page "
@@ -3144,15 +3129,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man5/manpath.man5:96
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than "
-#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then "
-#| "the value of the variable is appended to the list determined from the "
-#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the "
-#| "value in the variable, then the determined list is appended to the "
-#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double "
-#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the "
-#| "value, between the two colons."
msgid ""
"If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search "
"path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, "
@@ -3534,8 +3510,8 @@ msgstr ""
"spécifiées comme structures hiérarchiques «\\ système\\ » dans le fichier de "
"configuration de man-db. Les sections par défaut sont celles, séparées par "
"des «\\ :\\ », contenues dans la variable d'environnement $B<MANSECT>. Si "
-"$B<MANSECT> n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans B<%man"
-"%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des "
+"$B<MANSECT> n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans "
+"B<%man%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des "
"blancs (whitespace), dans la commande B<%catman%>, remplacera les deux "
"valeurs par défaut précédentes."
@@ -3589,8 +3565,8 @@ msgid ""
"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|."
"\\|."
msgstr ""
-"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] B<-f> I<nom_de_fichier>"
-"\\ .\\|.\\|."
+"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] B<-f> "
+"I<nom_de_fichier>\\ .\\|.\\|."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:38
@@ -3601,8 +3577,8 @@ msgid ""
"db utilities to enhance their speed and functionality."
msgstr ""
"B<%mandb%> est employé pour initialiser ou mettre à jour manuellement les "
-"B<bases de données d'indexation>. Ces bases de données forment un «\\ cache"
-"\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles "
+"B<bases de données d'indexation>. Ces bases de données forment un «\\ "
+"cache\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles "
"contiennent l'état actuel du système de pages de manuel ainsi que les "
"informations qui y sont stockées. Elles sont exploitées par les utilitaires "
"de man-db pour accroître leur vitesse et leurs fonctionnalités."
@@ -3754,10 +3730,10 @@ msgstr ""
#: ../../man/man8/mandb.man8:101
msgid ""
"By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. "
-"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb"
-"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies "
-"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a "
-"new database storage scheme is introduced in the future."
+"If a database does not exist, it will create it. This option forces "
+"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and "
+"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt "
+"or if a new database storage scheme is introduced in the future."
msgstr ""
"Par défaut, B<%mandb%> essaiera de mettre à jour les bases de données "
"précédemment créées. Si une base de données n'existe pas, elle sera créée. "
@@ -3783,8 +3759,8 @@ msgid ""
"With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases."
msgstr ""
"Exécute les contrôles de validité des pages de manuel de la liste des "
-"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, B<%mandb"
-"%> ne modifie pas les bases de données existantes."
+"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, "
+"B<%mandb%> ne modifie pas les bases de données existantes."
#. type: Plain text
#: ../../man/man8/mandb.man8:125
@@ -3938,15 +3914,12 @@ msgstr ""
"La section B<ANALYSE WHATIS> autrefois incluse dans cette page de manuel est "
"maintenant incorporée à B<lexgrog>(1)."
-#, no-wrap
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
-#, no-wrap
#~ msgid "Binary tree"
#~ msgstr "Arbre Binaire"
-#, no-wrap
#~ msgid "Hashed"
#~ msgstr "Hachage"
@@ -3955,19 +3928,19 @@ msgstr ""
#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> "
#~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>"
-#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
-#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>"
-#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> "
-#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|"
-#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|"
-#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|."
-#~ "\\|.\\&"
+#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-"
+#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> "
+#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> "
+#~ "I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] "
+#~ "[\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] "
+#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|."
+#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#~ msgstr ""
#~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
-#~ "avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>"
-#~ "\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|."
-#~ "\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> "
+#~ "avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> "
+#~ "I<encodage>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|."
+#~ "\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> "
#~ "I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--"
#~ "wildcard>\\|] [\\|B<--noms-seuls>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--"
#~ "no-souspages>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>\\|] [\\|"
@@ -3978,33 +3951,33 @@ msgstr ""
#~ "I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&"
#~ msgid ""
-#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>"
-#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
-#~ "\\&"
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-"
+#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
#~ msgstr ""
-#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>"
-#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
-#~ "\\&"
+#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-"
+#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|."
+#~ "\\|.\\&"
#~ msgid ""
#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
#~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> "
-#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>"
-#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|"
-#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>"
-#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|"
+#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] "
+#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|"
+#~ "B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&"
#~ msgstr ""
#~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|"
#~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>\\|] "
-#~ "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>"
-#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>\\|] [\\|"
-#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|"
-#~ "I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] "
-#~ "I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> "
+#~ "I<invite>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> "
+#~ "I<chaîne>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|"
+#~ "B<-H>\\|[\\|I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-"
+#~ "Z>\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&"
#~ msgid ""
-#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>"
-#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
+#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
+#~ "D>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
#~ msgstr ""
#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-"
#~ "D>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&"
@@ -4053,8 +4026,8 @@ msgstr ""
#~ "par B<%mandb%>, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de "
#~ "manuel, il cherchera les pages de manuel demandées, bien que "
#~ "l'utilisation d'un mécanisme semblable à la commande B<glob>(3) soit "
-#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou B<"
-#~ "%apropos%> ne trouvent pas la B<base de données d'indexation> ils "
+#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou "
+#~ "B<%apropos%> ne trouvent pas la B<base de données d'indexation> ils "
#~ "essaieront d'extraire l'information depuis une base de données I<whatis> "
#~ "traditionnelle."
@@ -4091,8 +4064,8 @@ msgstr ""
#~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> "
#~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check "
#~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. "
-#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<"
-#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
+#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run "
+#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes "
#~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems "
#~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and "
#~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep "
@@ -4113,8 +4086,8 @@ msgstr ""
#~ "cohérence n'est pas exécuté par défaut, laissant à l'administrateur du "
#~ "système le soin d'exécuter B<%mandb%> chaque semaine ou de laisser les "
#~ "B<bases de données d'indexation> telles quelles. Pour prévenir les "
-#~ "problèmes provoqués par les B<bases de données d'indexation> périmées, B<"
-#~ "%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la "
+#~ "problèmes provoqués par les B<bases de données d'indexation> périmées, "
+#~ "B<%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la "
#~ "commande B<glob>(3) si une consultation de la B<base de données "
#~ "d'indexation> échoue, exactement comme si aucune n'existait."