diff options
author | Stéphane Aulery <lkppo@free.fr> | 2022-07-05 11:10:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Watson <cjwatson@debian.org> | 2022-07-05 11:10:26 +0100 |
commit | 8f3d13e25dd3e74bc4bddacac0830569c3f6000b (patch) | |
tree | 2097c87318d14412cd7a8230bbfdc1109b2e0719 /man/po4a/po/fr.po | |
parent | c1f656b90a6c2e814df10574e469c8fe8f4d262a (diff) |
Update French manual page translation
* man/po4a/po/fr.po: Update from Translation Project.
Diffstat (limited to 'man/po4a/po/fr.po')
-rw-r--r-- | man/po4a/po/fr.po | 307 |
1 files changed, 140 insertions, 167 deletions
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po index 7c0ebe67..b02dcac7 100644 --- a/man/po4a/po/fr.po +++ b/man/po4a/po/fr.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Valery Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2005, 2006. # David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. -# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2019, 2020. +# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.10.0-pre1\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-24 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:50+0200\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -63,8 +63,9 @@ msgstr "SYNOPSIS" #: ../../man/man1/apropos.man1:32 msgid "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" -"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>" -"\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|.\\|." +"s> I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<keyword> \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" "B<%apropos%> [\\|B<-dalv?V>\\|] [\\|B<-e>\\||\\|B<-w>\\||\\|B<-r>\\|] [\\|B<-" "s> I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " @@ -249,10 +250,6 @@ msgstr "B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<système>\\|[\ #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:126 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page " -#| "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " -#| "manual page descriptions, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page " "descriptions, they can be searched using this option. To search NewOS's " @@ -294,11 +291,12 @@ msgid "" "the contents of $B<MANPATH>." msgstr "" "Indique une liste de structures hiérarchiques de pages de manuel, séparées " -"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, B<%program" -"%> utilise la variable d'environnement $B<MANPATH>, à moins qu'elle ne soit " -"vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la liste appropriée " -"des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la variable " -"d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de $B<MANPATH>." +"par des deux-points, à utiliser lors des recherches. Par défaut, " +"B<%program%> utilise la variable d'environnement $B<MANPATH>, à moins " +"qu'elle ne soit vide ou n'ait été supprimée. Dans ce cas, il détermine la " +"liste appropriée des chemins d'accès aux pages de manuel en se basant sur la " +"variable d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de " +"$B<MANPATH>." #. type: TP #: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545 @@ -459,9 +457,9 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/apropos.man1:238 msgid "" -"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default B<%apropos" -"%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is the " -"default behaviour anyway." +"If $B<POSIXLY_CORRECT> is set, even to a null value, the default " +"B<%apropos%> search will be as an extended regex (B<-r>). Nowadays, this is " +"the default behaviour anyway." msgstr "" "Si $B<POSIXLY_CORRECT> est définie, même avec une valeur vide, B<%apropos%> " "fera, par défaut, une recherche selon une expression rationnelle, comme si " @@ -533,11 +531,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:20 msgid "" -"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>" -"\\|] I<file> \\&.\\|.\\|." +"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I<encoding>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>" -"\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|." +"B<lexgrog> [\\|B<-m>\\||\\|B<-c>\\|] [\\|B<-dfw?V>\\|] [\\|B<-E> " +"I<encodage>\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:36 @@ -560,11 +558,11 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:45 msgid "" -"If its input is badly formatted, B<lexgrog> will print \\(lqparse failed" -"\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man pages " -"for correctness. If one of B<lexgrog>'s input files is \\(lq-\\(rq, it will " -"read from standard input; if any input file is compressed, a decompressed " -"version will be read automatically." +"If its input is badly formatted, B<lexgrog> will print \\(lqparse " +"failed\\(rq; this may be useful for external programs that need to check man " +"pages for correctness. If one of B<lexgrog>'s input files is \\(lq-\\(rq, " +"it will read from standard input; if any input file is compressed, a " +"decompressed version will be read automatically." msgstr "" "Si les données en entrée sont mal formatées, B<lexgrog> affichera «\\ parse " "failed\\ ». Cela peut être utile pour les programmes externes qui doivent " @@ -706,8 +704,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/lexgrog.man1:148 msgid "" -"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; B<" -"%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " +"Some manual pagers require the \\(oq\\e-\\(cq to be exactly as shown; " +"B<%mandb%> is more tolerant, but for compatibility with other systems it is " "nevertheless a good idea to retain the backslash." msgstr "" "Certains afficheurs de pages de manuel exigent «\\ \\e-\\ » exactement comme " @@ -780,11 +778,11 @@ msgstr "" #: ../../man/man1/lexgrog.man1:197 msgid "" "There are several common reasons why whatis parsing fails. Sometimes " -"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH MYPROGRAM" -"\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to extract the " -"information it needs. Sometimes authors include a NAME section, but place " -"free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. However, " -"any syntax resembling the above should be accepted." +"authors of manual pages replace \\(oq.SH NAME\\(cq with \\(oq.SH " +"MYPROGRAM\\(cq, and then B<%mandb%> cannot find the section from which to " +"extract the information it needs. Sometimes authors include a NAME section, " +"but place free-form text there rather than \\(oqname \\e- description\\(cq. " +"However, any syntax resembling the above should be accepted." msgstr "" "Il y a plusieurs raisons habituelles pour lesquelles l'analyse whatis " "échoue. Parfois les auteurs des pages de manuel remplacent «\\ .SH NOM\\ » " @@ -883,13 +881,13 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:88 msgid "" -"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to B<%man" -"%> is normally the name of a program, utility or function. The I<manual " -"page> associated with each of these arguments is then found and displayed. " -"A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in that " -"I<section> of the manual. The default action is to search in all of the " -"available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), and " -"to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several " +"B<%man%> is the system's manual pager. Each I<page> argument given to " +"B<%man%> is normally the name of a program, utility or function. The " +"I<manual page> associated with each of these arguments is then found and " +"displayed. A I<section>, if provided, will direct B<%man%> to look only in " +"that I<section> of the manual. The default action is to search in all of " +"the available I<sections> following a pre-defined order (see B<DEFAULTS>), " +"and to show only the first I<page> found, even if I<page> exists in several " "I<sections>." msgstr "" "B<%man%> est le programme de visualisation des pages de manuel. Chacun des " @@ -950,9 +948,6 @@ msgstr "Jeux" #. type: tbl table #: ../../man/man1/man.man1:117 #, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" -#| "e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7)" msgid "" "Miscellaneous (including macro packages and conventions),\n" "e.g.\\& B<man>(7), B<groff>(7), B<man-pages>(7)" @@ -986,10 +981,10 @@ msgid "" "B<BUGS>, B<EXAMPLE>, B<AUTHORS>, and B<SEE\\ ALSO>." msgstr "" "Parmi les noms de section conventionnels se trouvent B<NOM>, B<SYNOPSIS>, " -"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<CODE\\ DE\\ RETOUR>, B<VALEUR" -"\\ RENVOYÉE>, B<ERREURS>, B<ENVIRONNEMENT>, B<FICHIERS>, B<VERSIONS>, " -"B<CONFORMITÉ>, B<NOTES>, B<BOGUES>, B<EXEMPLE>, B<AUTEURS> et B<VOIR\\ " -"AUSSI>." +"B<CONFIGURATION>, B<DESCRIPTION>, B<OPTIONS>, B<CODE\\ DE\\ RETOUR>, " +"B<VALEUR\\ RENVOYÉE>, B<ERREURS>, B<ENVIRONNEMENT>, B<FICHIERS>, " +"B<VERSIONS>, B<CONFORMITÉ>, B<NOTES>, B<BOGUES>, B<EXEMPLE>, B<AUTEURS> et " +"B<VOIR\\ AUSSI>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:153 @@ -1210,8 +1205,8 @@ msgstr "B<%man%\\ -k>I<\\ printf>" #: ../../man/man1/man.man1:261 msgid "" "Search the short descriptions and manual page names for the keyword " -"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to B<" -"%apropos%>I<\\ printf>B<.>" +"I<printf> as regular expression. Print out any matches. Equivalent to " +"B<%apropos%>I<\\ printf>B<.>" msgstr "" "Recherche la description courte et le nom des pages de manuel comportant le " "mot-clé I<printf>, utilisé comme une expression rationnelle, puis affiche " @@ -1374,12 +1369,12 @@ msgstr "COMPORTEMENT PAR DÉFAUT" #: ../../man/man1/man.man1:350 msgid "" "The order of sections to search may be overridden by the environment " -"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file" -"%>. By default it is as follows:" +"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in " +"I<%manpath_config_file%>. By default it is as follows:" msgstr "" "L'ordre de recherche dans les sections peut être modifié par la variable " -"d'environnement $B<MANSECT> ou par la directive B<SECTION> du fichier I<" -"%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :" +"d'environnement $B<MANSECT> ou par la directive B<SECTION> du fichier " +"I<%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:361 @@ -1471,10 +1466,10 @@ msgstr "Options générales" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:430 msgid "" -"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man" -"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may " -"have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have their " -"usual effect." +"This option is normally issued as the very first option and resets " +"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that " +"may have been set in $B<MANOPT>. Any options that follow B<-D> will have " +"their usual effect." msgstr "" "Cette option est normalement utilisée en toute première option et " "réinitialise les comportements de B<%man%> à leurs valeurs par défaut. Son " @@ -1526,8 +1521,8 @@ msgid "" "keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details." msgstr "" "Équivalent à B<%apropos%>. Cherche la description courte des pages de manuel " -"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir B<" -"%apropos%>(1) pour obtenir des précisions." +"correspondant au mot-clé et affiche toutes celles qu'il trouve. Voir " +"B<%apropos%>(1) pour obtenir des précisions." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:470 @@ -1624,8 +1619,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:527 msgid "" -"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman" -"%> program." +"This option is not for general use and should only be used by the " +"B<%catman%> program." msgstr "" "Cette option n'est pas d'un usage général et devrait seulement être utilisée " "par le programme B<%catman%>." @@ -1674,10 +1669,6 @@ msgstr "Trouver des pages de manuel" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:571 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual pages, they " -#| "can be accessed using this option. To search for a manual page from " -#| "NewOS's manual page collection, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual pages, they can " "be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's " @@ -1710,8 +1701,8 @@ msgid "" "derived code to determine the path to search. This option overrides the " "$B<MANPATH> environment variable and causes option B<-m> to be ignored." msgstr "" -"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de B<" -"%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures " +"Précise le chemin de recherche à utiliser. Par défaut, B<%man%> se sert de " +"B<%manpath%> pour déterminer la liste des chemins d'accès aux structures " "hiérarchiques de pages de manuel. Cette option remplace la variable " "d'environnement $B<MANPATH> et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>." @@ -1768,9 +1759,9 @@ msgid "" "preference to B<exit>(3tcl). To negotiate this situation and to avoid " "having to know which section the page you require resides in, it is now " "possible to give B<%man%> a I<sub-extension> string indicating which package " -"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-e" -"\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension of " -"B<*tcl>." +"the page must belong to. Using the above example, supplying the option B<-" +"e\\ tcl> to B<%man%> will restrict the search to pages having an extension " +"of B<*tcl>." msgstr "" "Certains programmes installent un grand nombre de pages de manuel dans la " "structure hiérarchique principale des manuels, comme celles qui accompagnent " @@ -2153,9 +2144,9 @@ msgid "" msgstr "" "Pour éviter à B<nroff> de couper un mot au mauvais endroit quand vous " "écrivez une page de manuel, n'utilisez pas cette option, mais consultez " -"plutôt la documentation de B<nroff>. Par exemple, vous pouvez placer « \\e" -"% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou « \\e" -"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé." +"plutôt la documentation de B<nroff>. Par exemple, vous pouvez placer " +"« \\e% » dans un mot pour indiquer qu'il peut être coupé à cet endroit, ou " +"« \\e% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:944 @@ -2173,8 +2164,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from " "justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the " -"B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \".nf" -"\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " +"B<nroff> documentation instead; for instance, you can use the \".na\", \"." +"nf\", \".fi\", and \".ad\" requests to temporarily disable adjusting and " "filling." msgstr "" "Pour éviter à B<nroff> de justifier certains paragraphes quand vous écrivez " @@ -2202,10 +2193,10 @@ msgstr "" "Indique la liste des préprocesseurs à utiliser avant B<nroff>, B<troff> ou " "B<groff>. Toutes les implémentations ne disposent pas du jeu complet de " "préprocesseurs. Voici une liste de certains préprocesseurs, avec les lettres " -"les désignant\\ : B<eqn>\\ (B<e>), B<grap>\\ (B<g>), B<pic>\\ (B<p>), B<tbl>" -"\\ (B<t>), B<vgrind>\\ (B<v>), B<refer>\\ (B<r>). Cette option remplace la " -"variable d'environnement $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> est toujours exécuté " -"comme le tout premier préprocesseur." +"les désignant\\ : B<eqn>\\ (B<e>), B<grap>\\ (B<g>), B<pic>\\ (B<p>), " +"B<tbl>\\ (B<t>), B<vgrind>\\ (B<v>), B<refer>\\ (B<r>). Cette option " +"remplace la variable d'environnement $B<MANROFFSEQ>. B<%zsoelim%> est " +"toujours exécuté comme le tout premier préprocesseur." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:980 @@ -2353,16 +2344,16 @@ msgstr "" "Si $B<MANSECT> est définie, sa valeur est une liste de sections, séparées " "par des deux-points. Cette liste est utilisée pour déterminer les sections " "de manuel, et l’ordre, utilisés pour la recherche. C’est « %sections% » par " -"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B<SECTION> dans I<" -"%manpath_config_file%>." +"défaut, à moins d’être écrasée par la directive B<SECTION> dans " +"I<%manpath_config_file%>." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1126 msgid "" "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), " "its value is used as the name of the program used to display the manual " -"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if B<%pager" -"%> is not found or is not executable." +"page. By default, B<%pager%> is used, falling back to B<%cat%> if " +"B<%pager%> is not found or is not executable." msgstr "" "Si $B<MANPAGER> ou $B<PAGER> est définie ($B<MANPAGER> est prioritaire), sa " "valeur est exploitée en tant que nom du programme utilisé pour afficher les " @@ -2376,8 +2367,8 @@ msgid "" "for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so " "any occurrences of the text B<$MAN_PN> will be expanded in the same way). " "For example, if you want to set the prompt string unconditionally to \\(lqmy " -"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>" -"\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." +"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> to \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ " +"string>\\(cq. Using the B<-r> option overrides this environment variable." msgstr "" "Si $B<MANLESS> est définie, sa valeur sera utilisée comme chaîne d’invite " "par défaut de l'afficheur B<less>, comme si elle avait été passée en " @@ -2393,8 +2384,8 @@ msgid "" "If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each " "of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--" "html>. In each command, I<%s> is replaced by a filename containing the HTML " -"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and I<" -"%c> is replaced by a colon (:)." +"output from B<groff>, I<%%> is replaced by a single percent sign (%), and " +"I<%c> is replaced by a colon (:)." msgstr "" "Si $B<BROWSER> est définie, sa valeur est une liste de commandes séparées " "par des deux-points. Chaque élément de la liste est utilisé pour essayer de " @@ -2497,8 +2488,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/man.man1:1248 msgid "" -"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then B<%man" -"%> will print debugging messages to standard error describing each " +"If the $B<PIPELINE_DEBUG> environment variable is set to \"1\", then " +"B<%man%> will print debugging messages to standard error describing each " "subprocess it runs." msgstr "" @@ -2506,8 +2497,8 @@ msgstr "" #: ../../man/man1/man.man1:1260 msgid "" "Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and " -"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man" -"%> will display its messages in that locale (if available). See " +"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. " +"B<%man%> will display its messages in that locale (if available). See " "B<setlocale>(3) for precise details." msgstr "" "Suivant le système et l'implémentation, soit $B<LANG>, soit $B<LC_MESSAGES>, " @@ -2619,8 +2610,8 @@ msgstr "" "utile pour le réencodage de pages écrites dans d'anciens encodages, ou pour " "les systèmes de compilation qui réencodent toutes les pages dans en seul " "encodage (le plus souvent UTF-8) avant pour une installation. Pour une " -"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter B<" -"%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page." +"conversion de pages de manuel ce programme est plus rapide que d'exécuter " +"B<%man% --recode> ou B<%manconv%> pour chaque page." #. type: Plain text #: ../../man/man1/man-recode.man1:36 @@ -2824,10 +2815,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/manpath.man1:63 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual hierarchies, " -#| "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. " -#| "To include NewOS's manual page hierarchies use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual hierarchies, " "this option can be used to include them in the output of B<%manpath%>. To " @@ -2867,13 +2854,15 @@ msgstr "%whatis% - Afficher une ligne de description des pages de manuel" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:32 msgid "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<list>" -"\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<path>\\|] [\\|" -"B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I<list>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I<path>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] I<name> \\&.\\|." +"\\|." msgstr "" -"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> I<liste>" -"\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] " -"[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<nom> \\&.\\|.\\|." +"B<%whatis%> [\\|B<-dlv?V>\\|] [\\|B<-r>\\||\\|B<-w>\\|] [\\|B<-s> " +"I<liste>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " +"I<chemin>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] I<nom> \\&." +"\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:39 @@ -2902,8 +2891,8 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:61 msgid "" -"B<index> databases are used during the search, and are updated by the B<" -"%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " +"B<index> databases are used during the search, and are updated by the " +"B<%mandb%> program. Depending on your installation, this may be run by a " "periodic cron job, or may need to be run manually after new manual pages " "have been installed. To produce an old style text B<whatis> database from " "the relative B<index> database, issue the command:" @@ -2958,10 +2947,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man1/whatis.man1:131 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If this system has access to other operating system's manual page names, " -#| "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " -#| "names, use the option B<-m> B<NewOS>." msgid "" "If this system has access to other operating systems' manual page names, " "they can be accessed using this option. To search NewOS's manual page " @@ -3144,15 +3129,6 @@ msgstr "" #. type: Plain text #: ../../man/man5/manpath.man5:96 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If $B<MANPATH> is set, B<%manpath%> displays its value rather than " -#| "determining it on the fly. If $B<MANPATH> is prefixed by a colon, then " -#| "the value of the variable is appended to the list determined from the " -#| "content of the configuration files. If the colon comes at the end of the " -#| "value in the variable, then the determined list is appended to the " -#| "content of the variable. If the value of the variable contains a double " -#| "colon (B<::>), then the determined list is inserted in the middle of the " -#| "value, between the two colons." msgid "" "If the value of $B<MANPATH> starts with a colon, then the default search " "path is added at its start. If the value of $B<MANPATH> ends with a colon, " @@ -3534,8 +3510,8 @@ msgstr "" "spécifiées comme structures hiérarchiques «\\ système\\ » dans le fichier de " "configuration de man-db. Les sections par défaut sont celles, séparées par " "des «\\ :\\ », contenues dans la variable d'environnement $B<MANSECT>. Si " -"$B<MANSECT> n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans B<%man" -"%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des " +"$B<MANSECT> n'est pas définie alors la liste standard, compilée dans " +"B<%man%>, sera utilisée. La présence de plusieurs sections, séparées par des " "blancs (whitespace), dans la commande B<%catman%>, remplacera les deux " "valeurs par défaut précédentes." @@ -3589,8 +3565,8 @@ msgid "" "B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<file>\\|] B<-f> I<filename>\\ .\\|." "\\|." msgstr "" -"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] B<-f> I<nom_de_fichier>" -"\\ .\\|.\\|." +"B<%mandb%> [\\|B<-dqsut>\\|] [\\|B<-C> I<fichier>\\|] B<-f> " +"I<nom_de_fichier>\\ .\\|.\\|." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:38 @@ -3601,8 +3577,8 @@ msgid "" "db utilities to enhance their speed and functionality." msgstr "" "B<%mandb%> est employé pour initialiser ou mettre à jour manuellement les " -"B<bases de données d'indexation>. Ces bases de données forment un «\\ cache" -"\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles " +"B<bases de données d'indexation>. Ces bases de données forment un «\\ " +"cache\\ » du système de fichiers qui contient les pages de manuel. Elles " "contiennent l'état actuel du système de pages de manuel ainsi que les " "informations qui y sont stockées. Elles sont exploitées par les utilitaires " "de man-db pour accroître leur vitesse et leurs fonctionnalités." @@ -3754,10 +3730,10 @@ msgstr "" #: ../../man/man8/mandb.man8:101 msgid "" "By default, B<%mandb%> will try to update any previously created databases. " -"If a database does not exist, it will create it. This option forces B<%mandb" -"%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and implies " -"B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt or if a " -"new database storage scheme is introduced in the future." +"If a database does not exist, it will create it. This option forces " +"B<%mandb%> to delete previous databases and re-create them from scratch, and " +"implies B<--no-purge.> This may be necessary if a database becomes corrupt " +"or if a new database storage scheme is introduced in the future." msgstr "" "Par défaut, B<%mandb%> essaiera de mettre à jour les bases de données " "précédemment créées. Si une base de données n'existe pas, elle sera créée. " @@ -3783,8 +3759,8 @@ msgid "" "With this option, B<%mandb%> will not alter existing databases." msgstr "" "Exécute les contrôles de validité des pages de manuel de la liste des " -"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, B<%mandb" -"%> ne modifie pas les bases de données existantes." +"structures hiérarchiques du chemin de recherche. Avec cette option, " +"B<%mandb%> ne modifie pas les bases de données existantes." #. type: Plain text #: ../../man/man8/mandb.man8:125 @@ -3938,15 +3914,12 @@ msgstr "" "La section B<ANALYSE WHATIS> autrefois incluse dans cette page de manuel est " "maintenant incorporée à B<lexgrog>(1)." -#, no-wrap #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" -#, no-wrap #~ msgid "Binary tree" #~ msgstr "Arbre Binaire" -#, no-wrap #~ msgid "Hashed" #~ msgstr "Hachage" @@ -3955,19 +3928,19 @@ msgstr "" #~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> " #~ "I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> " #~ "I<path>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-e> I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||" -#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>" -#~ "\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " -#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>" -#~ "\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> " -#~ "I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|" -#~ "[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] [\\|" -#~ "[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|." -#~ "\\|.\\&" +#~ "\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-" +#~ "only>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> " +#~ "I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> " +#~ "I<encoding>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] " +#~ "[\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] " +#~ "[\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] [\\|[\\|I<section>\\|] I<page>[.\\|I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|." +#~ "\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" -#~ "avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>" -#~ "\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|.\\|." -#~ "\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> " +#~ "avertissements>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> " +#~ "I<encodage>\\|] [\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-m> I<système>\\|[\\|,.\\|." +#~ "\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<chemin>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-e> " #~ "I<extension>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--" #~ "wildcard>\\|] [\\|B<--noms-seuls>\\|] [\\|B<-a>\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--" #~ "no-souspages>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>\\|] [\\|" @@ -3978,33 +3951,33 @@ msgstr "" #~ "I<section>\\|]\\ \\|.\\|.\\|.\\|]\\ .\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<list>\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgstr "" -#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-i>" -#~ "\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." -#~ "\\&" +#~ "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<liste>\\|] [\\|B<-" +#~ "i>\\||\\|B<-I>\\|] [\\|B<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|." +#~ "\\|.\\&" #~ msgid "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" #~ "warnings>\\|[\\|=I<warnings>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encoding>\\|] [\\|B<-L> " -#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|B<-7>" -#~ "\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|" -#~ "B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>" -#~ "\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<pager>\\|] [\\|B<-r> I<prompt>\\|] [\\|" +#~ "B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encoding>\\|] [\\|B<-p> I<string>\\|] [\\|B<-t>\\|] " +#~ "[\\|B<-T>\\|[\\|I<device>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<browser>\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-X>\\|[\\|I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<file> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|" #~ "B<--warnings>\\|[\\|=I<avertissements>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<encodage>\\|] " -#~ "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> I<invite>" -#~ "\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> I<chaîne>\\|] [\\|" -#~ "B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|" -#~ "I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] " -#~ "I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "[\\|B<-L> I<locale>\\|] [\\|B<-P> I<afficheur>\\|] [\\|B<-r> " +#~ "I<invite>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<encodage>\\|] [\\|B<-p> " +#~ "I<chaîne>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<périphérique>\\|]\\|] [\\|" +#~ "B<-H>\\|[\\|I<navigateur>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|I<ppp>\\|]\\|] [\\|B<-" +#~ "Z>\\|] I<fichier> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgid "" -#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>" -#~ "\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" +#~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<file>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" +#~ "D>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" #~ msgstr "" #~ "B<%man%> B<-w>\\||\\|B<-W> [\\|B<-C> I<fichier>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-" #~ "D>\\|] I<page> \\&.\\|.\\|.\\&" @@ -4053,8 +4026,8 @@ msgstr "" #~ "par B<%mandb%>, pour une structure hiérarchique spécifique de pages de " #~ "manuel, il cherchera les pages de manuel demandées, bien que " #~ "l'utilisation d'un mécanisme semblable à la commande B<glob>(3) soit " -#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou B<" -#~ "%apropos%> ne trouvent pas la B<base de données d'indexation> ils " +#~ "nécessaire pour chercher dans cette hiérarchie. Si B<%whatis%> ou " +#~ "B<%apropos%> ne trouvent pas la B<base de données d'indexation> ils " #~ "essaieront d'extraire l'information depuis une base de données I<whatis> " #~ "traditionnelle." @@ -4091,8 +4064,8 @@ msgstr "" #~ "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> " #~ "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check " #~ "is performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. " -#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run B<" -#~ "%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " +#~ "If this option is always given, it is not generally necessary to run " +#~ "B<%mandb%> after the caches are initially created, unless a cache becomes " #~ "corrupt. However, the cache consistency check can be slow on systems " #~ "with many manual pages installed, so it is not performed by default, and " #~ "system administrators may wish to run B<%mandb%> every week or so to keep " @@ -4113,8 +4086,8 @@ msgstr "" #~ "cohérence n'est pas exécuté par défaut, laissant à l'administrateur du " #~ "système le soin d'exécuter B<%mandb%> chaque semaine ou de laisser les " #~ "B<bases de données d'indexation> telles quelles. Pour prévenir les " -#~ "problèmes provoqués par les B<bases de données d'indexation> périmées, B<" -#~ "%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la " +#~ "problèmes provoqués par les B<bases de données d'indexation> périmées, " +#~ "B<%man%> se retournera vers l'utilisation d'un mécanisme semblable à la " #~ "commande B<glob>(3) si une consultation de la B<base de données " #~ "d'indexation> échoue, exactement comme si aucune n'existait." |